Вальтер Скотт - Роб Рой

267

В романе «Роб Рой» дается широкая и сложная картина шотландских и английских общественныхотношений начала XVIII в. Действие развивается быстро, живее, чем в других романах Вальтера Скотта.Главный герой, Фрэнсис Осбальдистон, внезапно отозван из Бордо к отцу по важному делу. Прибыв вЛондон, двадцатилетний юноша узнает, что отец хочет поручить ему вести дела торгового дома«Осбальдистон и Трешам», директором которого он является. Осбальдистон-старший понимает, что годыили внезапная болезнь когда-нибудь сокрушат его крепкий организм, и стремится заблаговременноподготовить помощника в лице сына, который возьмет у него руль, когда его рука ослабеет, и поведеткорабль согласно советам и наставлениям старого капитана.

Но у Фрэнка нет желания постигать тайныкоммерции, это художественная натура, он пишет стихи, любит литературу. Его отказ приводит отца внегодование, нашему герою грозит опасность лишиться наследства, но это не пугает его, и Фрэнкбросает Оуэну, старшему клерку фирмы, фразу. «Я никогда не продам свою свободу за золото». Отец внаказание отсылает Фрэнсиса на север Англии, навестить там дядю и познакомиться с его семьей, скоторой сам он не поддерживает никаких отношений. Один из сыновей дяди должен будет, по замыслуОсбальдистона-старшего, занять место Фрэнка в торговом доме.Фрэнсис отправляется в путь и в одной из гостиниц за обедом знакомится с мистером Кэмпбелом,шотландцем по происхождению, который становится душой компании и вызывает всеобщий интерес.

Нопути-дороги Кэмпбела и Фрэнка расходятся.Итак, молодой человек прибывает в замок своего дяди, Осбальдистон-Холл, твердыню, высящуюся надлесами и скалами Нортумберленда — пограничной области, за которой начинается неведомая Фрэнкуромантическая Шотландия. Семейный портрет обитателей замка лишен романтики. «Недурнаяколлекция», — отмечает Фрэнк после знакомства с шестью кузенами — пьяницами, обжорами ибездельниками. Лишь один из них выделяется из общего ряда — Рашлей, младший Осбальдистон. Именноон, как мы потом узнаем, должен занять место Фрэнка. В замке живет дальняя родственница дяди, миссДиана Вернон, девушка красивая, умная и образованная. Фрэнк очарован ею, он внемлет каждому еёслову, слушает меткие психологические характеристики, которые она дает жителям замка.

В её речичудесно сочетаются проницательность, смелость и откровенность.Размеренная, скучная жизнь в замке неожиданно обрывается. Фрэнк обвиняется в государственнойизмене — такую новость сообщает Диана. Моррис, один из попутчиков Фрэнка в дороге, был ограблен иподозревает его в содеянном. В связи с тем что Моррис вез деньги из казначейства для выплатывойскам в Шотландии и у него похитили заодно очень важные документы, речь идет уже не о простомразбое, а о государственной измене. Диана предлагает Фрэнку свою помощь и хочет переправить его вШотландию. («За вас никто не заступится, вы чужой. А здесь, на окраинах королевства, местные судытворят порой нелепые дела».) Но Фрэнк возражает. Он не виноват, поэтому необходимо пойти в суд ивосстановить справедливость.

В доме судьи неожиданно появляется мистер Кэмпбел, которыйразоблачает Морриса, уличая его во лжи. Оказывается, Кэмпбел сопровождал Морриса в пути и былсвидетелем происшествия. Он обрисовал картину событий, и слушатели узнали, что Моррис ужаснострусил и даже не пытался оказывать сопротивление грабителям, хотя состоял в армии еговеличества, а разбойников было всего двое. Про себя же Кэмпбел заметил, что отличается миролюбивымнравом и никогда не вмешивается в ссоры и драки. Фрэнк, внимательно слушавший рассказ Кэмпбела,уловил несоответствие между словами и выражением его лица, когда тот говорил о своем миролюбии, изаподозрил, что Кэмпбел участвовал в происшествии отнюдь не как попутчик Морриса, пострадавшийвместе с ним, и даже не как зритель.

Но именно благодаря Кэмпбелу клеветник и трус Мор-рис готовотказаться от своих показаний против мистера Осбальдистона. Судебное дело закрыто, Фрэнк внеподозрений.Однако эта история — лишь начало испытаний, выпавших на долю нашего героя. От Рашлея Фрэнкузнает тайну Дианы. Согласно договору, заключенному между семьями, она должна или выйти замуж заодного из кузенов Фрэнка, или уйти в монастырь. Влюбленный Фрэнк впадает в отчаяние. Дианапредупреждает его о новой опасности. Отец Фрэнка отбыл в Голландию по неотложным делам, а Рашлеюдоверил руководить фирмой в свое отсутствие. Что, по её мнению, приведет к разорению отца, так какдоходы и имущество Осбальдистона-старшего он хочет использовать как средство к осуществлениюсвоих честолюбивых и коварных замыслов.

Мисс Вернон, увы, оказывается права. Фрэнк вскоре получаетписьмо от компаньона отца, который просит его незамедлительно отправиться в шотландский городГлазго, где, вероятно, скрывается Рашлей с крупной суммой похищенных денег и векселей, Фрэнку поприбытии нужно встретиться с Оуэном, который уже выехал в Глазго. Юношу печалит расставание сДианой, но он понимает, что для отца «банкротство будет величайшим, несмываемым позором, горем,которому единственное исцеление — смерть». Поэтому, взяв в проводники шотландца-садовника, онкратчайшим путем добирается до города.В церкви во время службы какой-то незнакомец назначает Фрэнку встречу, добавляя при этом. «В этомгороде вам грозит опасность». Он приводит Осбальдистона в тюрьму, в камеру Оуэна, где этоттрудолюбивый и преданный отцу человек рассказывает следующее.

В Глазго торговый дом имел двухосновных компаньонов. Обязательного и уступчивого Мак-Витти и упрямого, несговорчивого Джарви.Поэтому, когда в трудную для фирмы минуту Оуэн, прибыв в Шотландию, обратился за помощью кМак-Витти, он надеялся на поддержку, но его просьба была отклонена. Более того, «надежный»компаньон потребовал, чтобы весь наличный актив фирмы был передан ему в руки как гарантия в случаекраха. Оуэн с негодованием отверг это требование и оказался в тюрьме как должник, Фрэнк понял:полученное им предупреждение означает, что и сам он может лишиться свободы, если открыто выступитв защиту Оуэна, поскольку шотландские законы о долгах беспощадно суровы. Неожиданно в тюрьмепоявляется мистер Джарви, олдермен (старший член городского совета), который, узнав онеприятностях «Осбальдистон и Трешам», пришел на помощь.

Он дает поручительство, и Оуэноказывается на свободе. Во время этой встречи мы узнаем, что олдермен и таинственный незнакомец,который привел Фрэнка на свидание к Оуэну, — родственники, Пораженный Джарви восклицает. «Ты,отъявленный беззаконник, ты осмелился пролезть сюда, в глазговскую тюрьму. Грабитель, разбойник,как ты думаешь, сколько стоит твоя голова?!» Но проводник Фрэнка, которого зовут Робин, невозмутим,он отвечает кузену. «Мы, бродяги-горцы, неподатливый народ». Каково же было изумление Фрэнка, когдаон вдруг сообразил. Незнакомец Робин и мистер Кэмпбел — одно лицо. И вновь этот необыкновенныйчеловек предлагает свою помощь. Робин советует. Пусть Оуэн останется в Глазго и сделает все, чтосможет, а Фрэнк тем временем отправится на следующее утро в сопровождении Джарви, который знаетпуть, к нему (Робину) в горы.Вечером, гуляя в городском парке, наш герой встречает странную троицу.

Рашлея, Мак-Витти иМорриса. Они не замечают Фрэнка, ведут беседу, и он дожидается, пока Рашлей останется один.Поединок на шпагах двух врагов мог привести к трагическому исходу, но своевременное появлениеРобина останавливает кровопролитие.Фрэнк накануне отправления в Горную Страну просит Джарви рассказать о её обычаях, и олдерменохотно описывает этот уголок Шотландии. Это совсем особенный, дикий мир со своими законами.Половина взрослого населения — безработные, и живут они воровством, разбоем, угоном скота, и, чтохуже всего, они этим гордятся. («Они не знают иного закона, кроме длины своего клинка».) Каждый лэрдсодержит при себе небольшое собственное войско таких разбойников, именуемое кланом, и с 1689 г.спокойствие в горах поддерживалось деньгами, которые по наказу короля лэрды раздавали своимудальцам.

Но теперь, со времени вступления на престол короля Георга, порядок иной. Больше нераздают денег, у вождей нет средств на содержание кланов, которые их объедают, и, вероятнее всего,вскоре вспыхнет восстание. Это событие может ускорить Рашлей. Осбальдистон-старший скупал леса вШотландии, и торговый дом расплачивался векселями на крупные суммы. И так как кредит фирмы былвысок, джентльмены Горной Страны, держатели векселей, всегда получали кредиты в Глазго на всюозначенную в векселях сумму. Теперь, если векселя не будут оплачены, глазговские купцы нагрянут вгоры к лэрдам, у которых денег почти нет, и станут тянуть из них жилы, доводя их до отчаяния, так чтопрекращение платежей торговым домом отца Фрэнка ускорит взрыв, давно уже назревший.

«Как странно,— заметил Фрэнк, — что торговые дела лондонских купцов влияют на ход революции и восстаний». Чтоже может сделать в этой ситуации Робин, и зачем он позвал Фрэнка в Горную Страну. Олдермен советуетФрэнку полагаться на Робина.Найти Роб Роя (именно так называли Робина за его рыжие волосы) в горах совсем непросто, Капитанкоролевской армии Торнтон получил приказ как можно скорее поймать разбойника Роб Роя, и, несмотряна то что горцы разоружили отряд военных, который втрое превосходил их численностью, Роб Рой всеже попадает в плен. При переправе через реку ему удается бежать благодаря помощи друзей. Ночью вгорах пути-дороги Фрэнка и Роб Роя сходятся. Роб Рой приводит Фрэнка и Джарви к себе домой, и Фрэнкс интересом слушает историю этого удивительного человека.

Когда-то Робин был преуспевающим итрудолюбивым, но настали трудные времена, а Роб любил рисковать и в результате оказался банкротом,босоногим бродягой, лишенным всего своего состояния. Помощи не было ниоткуда — «нет нигде никрова, ни защиты», — тогда Роб Рой подался в горы, стал жить «своим законом». Фермеры платили ему«черную дань». Эти деньги служили им гарантией, что их имущество неприкосновенно. Если, например,воры уведут хоть одну овцу, Роб должен её вернуть или возместить её стоимость. И он всегда держалслово. Вскоре Роб Рой сплотил вокруг себя целую команду удальцов и стал их любимым вожаком,человеком, одно имя которого нагоняло страх. Робин уже давно догадывался о подлых замыслах Рашлеяи теперь заставляет его путем угроз вернуть все векселя и ценные бумаги, для того чтобы тут жепередать их Фрэнку.

Наш герой еще раз убеждается в том, что этот «разбойник» — великодушный,честный человек, с которым не хочется расставаться.В Глазго Фрэнк встречается с отцом, которому удалось уладить все дела и подать на Рашлея в суд. Носуд так и не состоится, поскольку перед самым отъездом Осбальдистонов в Англию в горах вспыхиваетмятеж. Фрэнк в рядах королевских войск участвует в его подавлении. В ходе боев все кузены Фрэнка,жившие в Осбальдистон-Холле, погибают, и Фрэнк остается единственным наследником замка. Но он нехочет жить в одиночестве и отправляется на поиски Дианы Верной. Девушка между тем, выполняя волюотца, оказывается в монастыре. Там и находит её Фрэнк прежде, чем она успевает постричься вмонахини. Они вступают в брак и живут в замке долго и счастливо.А в родной стране до сих пор живет память о Роб Рое как о шотландском Робин Гуде..

Значения в других словарях
Вальтер Скотт - Квентин Дорвард

Действие происходит в средневековой Франции, на фоне войн и сложных придворных интриг,французский король Людовик XI, умный и тонкий политик, ведет борьбу с могущественнымиевропейскими правителями за процветание Франции. Беспринципный и осторожный Людовик —антипод Карла Смелого, герцога Бургундского, первого врага французского монарха. Принимаяосмотрительность Людовика за трусость (непростительный порок в ту рыцарскую эпоху),безрассудный и воинственный Карл делает все, чтобы завоевать Францию. К ..

Вальтер Скотт - Пуритане

5 мая 1679 г. В тихое захолустье Верхний Уорд Клайдсдейл, местечко В Шотландии, на ежегодный смотрприбывают все новые участники. Нарядные дамы и кавалеры, пестрая толпа зевак. Картина вполнемирная. Но это только кажется. Тайный Совет, высший орган исполнительной власти в Шотландии,беспощадно наказывал тех вассалов, Которые пропускали без достаточных оснований смотр. Дажеуправитель богатого поместья Тиллитудлема Гарриоон, набирая участников смотра, натолкнулся насопротивление матушки Моз, которая..

Вампилов Александр Валентинович - Несравненный Наконечников

Водевиль в двух действиях с прологом и эпилогомДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Картина первая Старая парикмахерская в большом городе. Небольшая комната, часть которой занавешена портьерой. Три рабочих кресла, зеркала, у дверей вешалка, рядом столик для газет и два стула для ожидающих очереди клиентов. Летний день, послеобеденный час. Дверь на улицу распахнута настежь. Где-то поблизости крутят монотонную эстрадную мелодию. В одном из кресел развалился простодушного вида молодой человек в белой куртке. Это маст..

Варлам Шаламов - Колымские Рассказы

Сюжет рассказов В. Шаламова — тягостное описание тюремного и лагерного бытазаключенных советского ГУЛАГа, их похожих одна на другую трагических судеб, в которыхвластвуют случай, беспощадный или милостивый, помощник или убийца, произвол начальникови блатных. Голод и его судорожное насыщение, измождение, мучительное умирание, медленноеи почти столь же мучительное выздоровление, нравственное унижение и нравственнаядеградация — вот что находится постоянно в центре внимания писателя.Автор вспоминает ..

Дополнительный поиск Вальтер Скотт - Роб Рой Вальтер Скотт - Роб Рой

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Вальтер Скотт - Роб Рой" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Вальтер Скотт - Роб Рой, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "В". Общая длина 23 символа