Г. Х. Андерсен - Волшебный Холм

184

Ящерицы обсуждают, что в волшебном холме готовятся к встрече знатных гостей. Когда холмраскрылся, из него вышла старая лесная фея, которая носила на лбу янтарное сердце. Онапопросила козодоя разнести приглашения. На большой бал — всех, даже людей, если ониразговаривают во сне или занимаются еще чем-то «по нашей части»,а на банкет — только знать, ведь ожидали старого норвежского тролля с сыновьями,за которых предполагалось выдать 2 дочек лесного царя, и которые были «неважновоспитаны». Прибыв на бал, сыновья сразу показали свои «хорошие манеры». Грубияныположили ноги на стол, сняли сапоги и вручили их дамам, чтобы те подержали.После танцев начались смотрины. Младшеая дочь, положив щепку в рот, становилась невидимой,однако тролль не хотел такой жены ни себе, ни сыновьям.

Вторая умела ходить рядомс собой, будто собственная тень. Третья хорошо готовила. Четвертая игрой на арфе заставляладелать то, что она хотела… Тут сыновья заскучали и ушли. Пятая научилась любить всенорвежское, шестая отказалсь показываться, а седьмая умела рассказывать сказки —на ней-то и женился сам Доврефьельский тролль.Сыновья тем временем тушили блуждающие огоньки, приготовившиеся к торжественной процессии,и отказались жениться — им больше по душе было развлекаться. После крика петуха холмзакрылся. Ящерицы снова ползали по дереву и обсуждали с червем бал (им понравилсятролль, ему, слепому бедняге — сыновья)..

Значения в других словарях
Г. К. Честертон - Человек, Который Был Четвергом

В романтическом и странном уголке Лондона, называемом Шафранным парком, встретились ЛюцианГрегори — поэт-анархист, чьи длинные огненные кудри в сочетании с грубым подбородком наводили намысль о соединении ангела и обезьяны, и Габриэль Сайм — молодой человек в щегольском костюме, сизящной белокурой бородкой и тоже поэт. «Творчество — это подлинная анархия, а анархия —подлинное творчество», — проповедовал Грегори. «Я знаю другую поэзию, поэзию человеческой нормы ипорядка, — отвечал Сайм. — А то, ч..

Г. Х. Андерсен - Бузинная Матушка

Мама собралась поить простудившегося сына бузиновым чаем. В гости заглянул старичок,у которого всегда была наготове сказка. Когда к старичку вдруг «пришла» сказка,из-под крышки чайника показались ветки бузины, а из них улыбалась ласковая старушка —Бузинная матушка (Дриада). Старичок рассказал про бузинный куст в углу дворика в Новойслободке, под которым вспоминают молодость старый матрос и его жена. Когда мальчик возразил,что это не сказка, Матушка ответила, что сказка начнется сейчас, ибоиз дей..

Г. Х. Андерсен - Гадкий Утёнок

У утки вылупились утята. Один из них был поздним, да и внешне не удался. Старая утканапугала мать, что это индюшонок, не иначе, но плавал он лучше, чем остальные утята. Всеобитатели птичьего дваора нападали на гадкого утенка, даже птичница отталкивала от корма.Мать сначала заступалась, но затем тоже ополчилась против безобразного сына. Однажды утенокне выдержал и убежал в болото, где жили дикие гуси, знакомство с которыми закончилосьпечально. Хотя два молодых гусака и предложили чудному утенку д..

Г. Х. Андерсен - Дикие Лебеди

У короля было 11 сыновей и 1 дочь. Жилось королевским детям хорошо и беззаботно, покане появилась мачеха, которая отдала Элизу на воспитание в деревню, а братьев превратилав лебедей — они и улетели. Красавица Элиза с каждым днем все хорошела, но все времявспоминала братьев. Когда она вернулась в замок, мачеха решила сделать ее уродливойс помощью 3 жаб, но те поплыли по воде красными маками, едва прикоснулиськ невинной девушке. Тогда мачеха-колдунья обезобразила падчерицу грязью. Даже король-отец..

Дополнительный поиск Г. Х. Андерсен - Волшебный Холм Г. Х. Андерсен - Волшебный Холм

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Г. Х. Андерсен - Волшебный Холм" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Г. Х. Андерсен - Волшебный Холм, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 31 символа