Габриеле Д’аннунцио - Наслаждение

135

В декабре 1886 г. Граф Андреа Сперелли ждет в своих покоях возлюбленную. Изысканная обстановканавевает воспоминания — этих вещей касались руки Елены, на эти картины и занавески падал взорЕлены, запах этих цветов опьянял Елену. Когда она нагибалась к камину, её фигура напоминала ДанаюКорреджо. Прошло два года, и Елена должна снова переступить порог комнаты. Великое прощаниесостоялось 25 марта 1885 г. Эта дата навеки врезалась в память Андреа. Отчего Елена уехала, зачемотреклась от любви, связавшей их навеки. Теперь она замужем. Через несколько месяцев послевнезапного отъезда из Рима обвенчалась с английским аристократом.Андреа слышит шаги по лестнице, шелест платья. Елена выглядит еще более соблазнительной, чемпрежде, и при взгляде на нее юноша чувствует почти физическую боль.

Она пришла, чтобы попрощаться.Прошлое не вернется никогда. Андреа покорно провожает её до кареты, пытается в последний разокликнуть, но она страдальческим жестом прижимает палец к губам и дает волю слезам, лишь когдаэкипаж трогается с места. В роду Сперелли наследственными чертами были светскость, изяществоречи, любовь ко всему утонченному. Граф Андрея достойно продолжал фамильную традицию. Одаренныйогромной силой чувствительности, он расточал себя, не замечая постепенной убыли способностей инадежд. Пока он был молод, пленительная юность искупала все. Его страстью были женщины и Рим.Получив значительное наследство, он поселился в одном из самых красивых уголков великого города.Начиналась новая полоса в жизни.

Донна Елена Мути была создана для него.Она была невыразимо прекрасна. У нее был такой богатый тембр голоса, что самые банальные фразыприобретали в её устах какое-то скрытое значение. Когда Андреа увидел первый проблеск нежности веё глазах, он с восторгом сказал себе, что его ждет неизведанное наслаждение. Уже на следующий деньони улыбались друг другу, как влюбленные. Вскоре она отдалась ему, и Рим воссиял для них новымсветом. Церкви Авентинского холма, благородный сад Святой Марии Приорато, колокольня Святой Мариив Космедине — все знали об их любви. Оба они не ведали меры в расточительности души и тела. Емунравилось смыкать веки в ожидании поцелуя, и, когда губы её прикасались к нему, он едва сдерживалКрик, А потом сам начинал осыпать её мелкими частыми поцелуями, доводя до полного изнеможенияласками и заставляя сгорать в пламени страсти.В первые дни после разлуки он так остро чувствовал приступы желания и боли, что, казалось, умретот них.

Между тем связь с Еленой Мути подняла его в глазах дам на недосягаемую высоту. Всемиженщинами овладела тщеславная жажда обладания. Андреа не устоял перед соблазном. Он переходил отодной любви к другой с неимоверной легкостью, и привычка к обману притупила его совесть. Известиео замужестве Елены растравило старую рану. В каждой обнаженной женщине он стремился найтиидеальную наготу прежней возлюбленной. Ухаживая за донной Ипполитой Альбонико, граф Спереллижестоко оскорбил её любовника и на дуэли получил удар шпагой в грудь.Маркиза д’Аталета увезла двоюродного брата в свое поместье — выздоравливать или умирать.Сперелли выжил. Для него наступил период очищения. Вся суетность, жестокость и ложь егосуществования куда-то исчезли.

Он вновь открывал для себя забытые впечатления Детства, сновапредался искусству и начал слагать сонеты. Елена казалась ему теперь далекой, потерянной, мертвой.Он был свободен и ощущал желание отдаться более возвышенной, более чистой любви. В начале сентябрякузина сказала ему, что скоро к ней приедет погостить подруга. Мария Бандинелли совсем недавновернулась в Италию вместе с мужем—полномочным министром Гватемалы.Мария Феррес поразила юношу своей загадочной улыбкой, роскошными пышными волосами и голосом,словно бы сочетавшим два тембра — женский и мужской. Этот волшебный голос напоминал ему кого-то,и, когда Мария стала петь, аккомпанируя себе на рояле, он едва не заплакал. С этого момента имовладела потребность кроткого обожания — он испытывал блаженство при мысли, что дышит тем жевоздухом, что и она.

Но ревность уже зашевелилась в его сердце. Все мысли Марии были заняты дочерью,а ему хотелось целиком обладать ею — не телом её, а душой, которая безраздельно принадлежаламаленькой Дельфине.—Мария Феррес осталась верна девичьей привычке ежедневно записывать все радости, огорчения,надежды и порывы минувшего дня. У же через несколько дней после приезда в имение Франческид’Аталета страницы дневника полностью занял граф Сперелли. Тщетно Мария уговаривала себя неподдаваться нахлынувшему чувству, взывая к благоразумию и мудрости. Даже дочь, всегда приносившаяей исцеление, оказалась бессильна — Мария любила впервые в жизни. Восприятие её обострилосьнастолько, что Она проникла в тайну подруги — Франческа, была безнадежно влюблёна в своегокузена.

Третьего октября произошло неизбежное — Андреа вырвал у Марии признание. Но передотъездом она вернула ему томик Шелли, подчеркнув ногтем две строчки. «Забудь меня, ибо мне никогдане стать твоей!»Вскоре и Андреа покинул имение сестры. Друзья сразу же вовлекли его в омут светской жизни.Встретив на рауте одну из былых любовниц, он одним прыжком погрузился в пучину наслаждения. Вканун Нового года он столкнулся на улице с Еленой Мути. Первым движением его души быловоссоединиться с ней — вновь покорить её. Затем пробудились сомнения, и он проникся уверенностью,что прежнее чудо не воскреснет. Но когда Елена пришла к нему, чтобы бросить жестокое «прощай», онвдруг почувствовал неистовую жажду сокрушить этот идол.Сперелли знакомится с мужем Елены.

Лорд Хисфилд внушает ему ненависть и отвращение — темсильнее желает он овладеть прекрасной женщиной, чтобы пресытиться ею и навсегда освободиться отнее, ведь всеми его помыслами владеет теперь Мария. Он пускает в ход самые изощренные уловки сцелью завоевать новую возлюбленную и вернуть прежнюю. Ему даровано редчайшее, великое женскоечувство — истинная страсть. Сознавая это, он становится палачом самого себя и бедного создания.Они гуляют с Марией по Риму. На террасе виллы Медичи колонны испещрены надписями влюбленных, иМария узнает руку Андреа — два года назад он посвятил стихотворение Гете Елене Мути.Лорд Хисфилд показывает Андреа богатейшее собрание развратных книг и похабных рисунков.Англичанин знает, какое действие они оказывают на мужчин, и с насмешливой улыбкой следит за бывшимвозлюбленным жены.

Когда Андреа совершенно теряет голову, Елена презрительно отсылает его прочь.Оскорбленный до глубины души, он бросается прочь и встречает своего доброго ангела — Марию. Онипосещают могилу любимого поэта Перси Шелли и в первый раз целуются. Мария настолько потрясена, чтохочет умереть. И лучше бы она тогда умерла.Становится известно, что полномочный министр Гватемалы оказался шулером и сбежал. Марияопозорена и разорена. Ей нужно уезжать к матери, в Сиену. Она приходит к Андреа, чтобы подарить емупервую и последнюю ночь любви. Юноша набрасывается на нее со всем безумием страсти. Внезапно онавырывается из его объятий, услышав уже знакомое ей имя. Рыдающий Андреа пытается что-то объяснить,кричит и умоляет — ответом ему служит стук захлопнувшейся двери.

Двадцатого июня он приходит нараспродажу имущества полномочного министра Гватемалы и, задыхаясь от отчаяния, бродит поопустевшим комнатам..

Значения в других словарях
Г. Я. К. Фон Гриммельсгаузен - Симплициссимус

Затейливый Симплициус Симплициссимус. То есть. Пространное, невымышленное и весьмаприснопамятное жизнеописание некоего просто совестного, диковинного и редкостного бродягиили ваганта по имени Мельхиор Штернфельс фон ФуксхеймДействие происходит в Европе в годы Тридцатилетней войны. Повествование ведется от лицаглавного героя.В одной деревне, в Шпессерте, в крестьянской семье в полном невежестве живет мальчик.Однажды на их дом нападают солдаты, которые разоряют хозяйство, отбирают деньги, насилуют..

Г.-ж. Гийераг - Португальские Письма

Лирическая трагедия неразделенной любви. Пять писем несчастной португальской монахини Марианы,адресованные бросившему её французскому офицеру.Мариана берется за перо, когда острая боль от разлуки с возлюбленным стихает и она постепенносвыкается с мыслью, что он далеко и надежды, коими тешил он её сердце, оказались «предательскими»,так что вряд ли она вообще теперь дождется от него ответа на это письмо. Впрочем, она уже писалаему, и он даже ответил ей, но это было тогда, когда один лишь вид листа..

Гайдара.п. - Совесть

Нина Карнаухова не приготовила урока и решила не идти в школу. Чтобы ее никто не увидел, девочка украдкой пошла в рощу. Положив пакет с завтраком и книги под куст, она побежала за бабочкой и наткнулась на малыша, который смотрел на неё добрыми, доверчивыми глазами. В руке у него был букварь с тетрадкой. Нина догадалась в чем дело. Несчастный прогульщик. Строго сказала она. С таких ранних лет ты уже обманываешь родителей и школу. Нет. Ответил малыш. Я просто шел на урок. Но тут в лесу ходит больш..

Гайто Газданов - Вечер У Клэр

Франция, конец 20-х гг. Нашего века. Герой романа — молодой русский эмигрант, повествованиеведется от его имени. Он влюблен в Клэр. Клэр — истая француженка, она то дразнитпоклонника, то позволяет ему надеяться на свою благосклонность. Она больна, и геройпросиживает у нее целые вечера. Затем она выздоравливает и требует, чтобы он сопровождалеё в кинематограф. После кинематографа и позднего сидения в кафе Клэр приглашает героявыпить чашку чая. У нее опять резкая смена настроения — теперь она разд..

Дополнительный поиск Габриеле Д’аннунцио - Наслаждение Габриеле Д’аннунцио - Наслаждение

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Габриеле Д’аннунцио - Наслаждение" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Габриеле Д’аннунцио - Наслаждение, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 33 символа