Дени Дидро - Нескромные Сокровища

176

Действие этого произведения, насыщенного в соответствии с литературной модой эпохипсевдовосточным колоритом, происходит в Африке, в столице империи Конго — Банзе, в которой легкоугадывается Париж с его нравами, причудами, а также вполне реальными обитателями.С 1500000003200001 г. От Сотворения мира в Конго правит султан Мангогул. Когда он родился, отец его —славный Эргебзед — не стал созывать к колыбели сына фей, ибо большинство государей, воспитаниекоторых было поручено этим женским умам, оказались глупцами. Эргебзед лишь повелел главномугаруспику Кодендо составить младенцу гороскоп. Но Кодендо, выдвинувшийся исключительноблагодаря заслугам своего двоюродного деда — великолепного повара, по звездам читать не умел исудьбу ребенку предсказать не смог.

Детство принца было самым заурядным. Еще не научившисьговорить, он изрек множество прекрасных вещей и в четыре года дал материал для целой«Мангогулиады», а к двадцати годам умел пить, есть и спать не хуже всякого властелина еговозраста.Движимый бессмысленной прихотью, свойственной великим мира сего, старый Эргебзед передалкорону сыну — и тот стал блистательным монархом. Он выиграл множество сражений, увеличил империю,привел в порядок финансы, исправил законы, даже учредил академии, причем сделал все это — кизумлению ученых, — не зная ни слова по-латыни. А еще Мангогул был мягок, любезен, весел, красив иумен. Многие женщины добивались его благосклонности, но уже несколько лет сердцем султана владелапрекрасная юная Мирзоза.

Нежные любовники никогда ничего не таили друг от друга и были совершенносчастливы. Но порой они скучали. И однажды Мирзоза, сидя за вязанием, сказала. — Вы пресыщены,государь. Но гений Кукуфа, ваш родственник и друг, поможет вам развлечься.А гений Кукуфа, старый ипохондрик, укрылся в уединении, чтобы всласть занятьсяусовершенствованием Великой Пагоды. Зашитый в мешок и обмотанный веревкой, он спит на циновке —но может показаться, будто он созерцает…На зов султана Кукуфа прилетает, держась за ноги двух больших сов, и вручает Мангогулусеребряный перстень. Если повернуть его камень перед любой женщиной, то самая интимная часть еётела, её сокровище, поведает обо всех похождениях своей хозяйки. Надетый же на мизинец, перстеньделает своего владельца невидимым и переносит его куда угодно.Мангогул приходит в восторг и мечтает испытать Мирзозу, но не решается.

Во-первых, он ейполностью доверяет, а во-вторых, боится, узнав горькую правду, потерять любимую и умереть с горя.Мирзоза тоже умоляет не подвергать её испытанию. Красавицу глубоко оскорбляет недоверие султана,которое грозит убить их любовь.Поклявшись Мирзозе никогда не испытывать на ней действил кольца, Мангогул отправляется в покоистаршей султанши Манимонбанды и наводит перстень на одну из присутствующих там дам —очаровательную проказницу Альсину, которая мило болтает со своим супругом-эмиром, хотя они женатыуже неделю и по обычаю могут теперь даже не встречаться. До свадьбы прелестница сумела убедитьвлюбленного эмира, что все слухи, ходящие о ней, — лишь гнусная ложь, теперь же сокровище Альсиныгромко изрекает, как гордится, что хозяйка его стала важной особой, и рассказывает, на какиеухищрения пришлось ей пойти, дабы убедить пылкого эмира в своей невинности.

Тут Альсинаблагоразумно падает в обморок, а придворные объясняют случившееся истерическим припадком,исходящим, так сказать, из нижней области.Это происшествие наделало много шума. Речь сокровища Альсины была опубликована, исправлена,дополнена и откомментирована, Красавица «прославилась» на всю страну, что, впрочем, восприняла сабсолютным хладнокровием. А вот Мирзоза печалится. Султан собирается внести смуту во все дома,раскрыть глаза мужьям, привести в отчаяние любовников, погубить женщин, обесчестить девушек… Да,Мангогул твердо намерен забавляться и дальше!Над феноменом говорящих сокровищ бьются лучшие умы Академии наук Банзы. Сие явление ставит втупик приверженцев обеих научных школ Конго — и вихревиков во главе с великим Олибри, ипритяженцев во главе с великим Чирчино.

Вихревик Персифло, выпустивший в свет трактаты обесконечном количестве предметов, ему неизвестных, связывает болтовню сокровищ с морскимиприливами, а ученый Оркотом считает, что сокровища говорили всегда, но тихо, нынче же, когдавольность речи стала таковой, что без стыда рассуждает о самых интимных вещах, сокровищазаверещали во весь голос. Вскоре диспут мудрецов делается бурным. От вопроса удаляются, теряютнить, находят её и снова теряют, ожесточаются, доходят до криков, потом до взаимных оскорблений —на чем заседание Академии и заканчивается.Священнослужители объявляют болтовню сокровищ предметом своей компетенции. Брамины-лицемеры,чревоугодники и распутники, приписывают это чудо злому духу Кадабре.

Таким образом они пытаютсясокрыть собственные грехи — а ради этого любой брамин-лицемер пожертвует всеми пагодами иалтарями. Праведный брамин в большой мечети провозглашает, что болтовня сокровищ — это кара,которую Брама обрушил на погрязшее в пороках общество. Услышав сие, люди проливают слезы,прибегают к молитвам и слегка даже к бичеваниям, но ничего в своей жизни не меняют.Правда, женщины Конго трепещут. Тут с языка-то вечно срываются глупости — так что же можетнаплести сокровище. Впрочем, дамы считают, что болтовня сокровищ скоро войдет в обычай — неотказываться же из-за нее от галантных похождений. Тут очень кстати один из многочисленныхмошенников Банзы, которых нищета сделала изобретательными, — некий господин Эолипиль, нескольколет читавший лекции по эрундистике, объявляет, что придумал кляпы для сокровищ.

«Наморднички» этинемедленно входят в моду, и женщины расстаются с ними, лишь убедившись, что от них больше вреда, чемпользы.Так, Зелида и София, две подруги-лицемерки, 15 лет скрывавшие свои интрижки с таким искусством, чтовсе считали этих дам образцами добродетели, теперь в панике посылают за ювелиром Френиколем,после долгих торгов покупают у него самые крошечные «наморднички» — и вскоре над подругамисмеется весь город, узнавший эту историю от служанки Зелиды и от самого ювелира. София решает, что,потеряв доброе имя, надо сохранить хотя бы удовольствия, и пускается во все тяжкие, Зелида же сгоря уходит в монастырь. Бедняжка искренне любила мужа и изменяла ему только под влиянием дурныхнравов, царящих в свете.

Ведь красавицам с детства внушают, будто заниматься домом и быть при муже— значит похоронить себя заживо…Не помог «намордничек» и красавице Зелаис. Когда султан направляет на нее свой перстень,сокровище её начинает удавленно хрипеть, а сама она падает без чувств, и врач Оркотом, снимая снесчастной «намордник», видит зашнурованное сокровище в состоянии острого пароксизма Таквыясняется, что кляп может убить — от болтовни же сокровищ еще никто не умер. Потому дамыотказываются от «намордников» и ограничиваются теперь лишь истериками. «Без любовников и истериквообще нельзя вращаться в свете», — замечает по этому поводу один придворный.Султан устраивает 30 проб кольца — и чего только не слышит. На интимном ужине у Мирзозы сокровищеодной дамы устало перечисляет всех её любовников, и хотя придворные убеждают разъяренного мужа нерасстраиваться из-за такой ерунды, тот запирает жену в монастырь.

Последовав за ней, султаннаводит перстень на сокровища монашек и узнает, сколько младенцев родили эти «девственницы».Сокровище страстной картежницы Маниллы вспоминает, сколько раз оно платило карточные долги своейхозяйки и добывало ей денег на игру, обобрав старого главу браминов и разорив финансистаТюркареса В опере султан направляет кольцо на хористок, и их сокровища начинают распеватьфривольные куплеты, но вскоре спектакль кончается и сокровища актрис отправляются туда, где импредстоит заниматься отнюдь не пением.Но больше всего султана потрясает история Фелисы — не столь красивой, сколь очаровательнойдвадцатипятилетней жены пятидесятилетнего эмира Самбуко, богатого и знаменитого полководца идипломата.

Пока он трудился во славу Конго, сокровище Фелисы поглотило славу, карьеру и жизньотважного полковника Зермунзаида, который, предаваясь в походе любви с Фелисой, не заметилприближения неприятеля. Тогда погибло более трех тысяч человек, Фелиса же с криком «Горепобежденным!» бросилась на постель, где всю ночь бурно переживала свое несчастье в объятияхвражеского генерала, а потом страдала в плену у молодого и пылкого императора Бенина Но мужвыкупил Фелису, и её сокровище быстро поглотило все колоссальные доходы, три пруда и двавысокоствольных леса главы браминов, друга Самбуко, а потом сожрало прекрасное имение, дворец илошадей одного министра, бросило тень на множество титулов, приобрело несметные богатства… Астарый муж все знает и молчит.Зато древнее сокровище престарелой Гарии, уже забывшее о первых приключениях своей хозяйки,рассказывает о её втором муже, бедном гасконском дворянине Сендоре.

Нищета победила егоотвращение к морщинам и четырем любимым собакам Гарии. В первую брачную ночь он был жестокопокусан псами и долго потом уговаривал старуху выгнать собак из спальни. Наконец Сендор вышвырнулв окно любимую левретку жены, и Гария на всю жизнь возненавидела убийцу-мужа, которого вытащила изнищеты.А в укромном домике сенатора Гиппоманеса, который вместо того, чтобы думать о судьбах страны,предается тайному разврату, сокровище очередной дамы этого вельможи — пышнотелой Альфаны —сетует на свою многотрудную жизнь. Ведь мать Альфаны растранжирила все состояние семьи, и теперьдочери приходится зарабатывать известным способом…Сокровище знатной дамы Эрифилы пылко призывает актера Оргольи. На свидании с красавицей тотпремило ковыряет в носу — жест весьма театральный, восхищающий знатоков — и любуетсяисключительно собой и своими талантами.Сокровище долговязой, белобрысой, развязной и распутной Фанни ругает прославленных предковсвоей хозяйки («Глупое положение титулованного сокровища!») и вспоминает, как Фанни целых полторадня страдала из-за того, что её никто не любит.

«Но ведь любящий требует от любимой ответногочувства — и верности в придачу!» — сказал ей тогда молодой философ Амизадар и с грустью заговорило своей умершей возлюбленной. Раскрыв сердца друг другу, познали они величайшее счастье,неведомое менее влюбленным и менее искренним смертным. Но это не для светских дам. И хотьсокровище Фанни в восторге от Амизадара, сама она решает, что он и его странные идеалы простоопасны…Во время бала-маскарада султан выслушивает сокровища горожанок. Одни хотят наслаждений, другие— денег. А после бала двое офицеров едва не убивают друг друга. Амина, любовница Алибега, подаваланадежды Нассесу. Но сокровище Амины признается, что подавало надежды вовсе не Нассесу, а егостатному лакею.

Как же глупы мужчины. Думают, что такие мелочи, как чины и звания, могут обманутьсокровище женщины. Офицеры в ужасе отшатываются от Амины, а султан выслушивает сокровище Киприи —высохшей особы, желающей, чтобы её считали блондинкой. В молодости она танцевала в марокканскомтеатре. Содержатель — Мегемет Трипадхуд привез её в Париж и бросил, но придворные прельстилисьмарокканкой, и она заработала кучу денег. Однако великим талантам нужна большая сцена. В поте лицатрудилась Киприя в Лондоне, Вене, Риме, в Испании и Индии, побывала в Константинополе — но ей непонравилась страна, где сокровища сидят под замком, хотя мусульмане и отличаются легкостьюфранцузов, пылкостью англичан, силой германцев, стойкостью испанцев и налетом итальянскойутонченности.

Потом Киприя славно поработала в Конго, а став ни на что не годной, подцепилазнатного и богатого добряка-мужа. О своих похождениях сокровище-путешественник болтает наанглийском, итальянском, испанском и латыни, но автор не рекомендует переводить этинепристойности дамам.Впрочем, иногда султан использует волшебное кольцо и во благо. Перстень помогает решитьпроблему пенсий, о которых хлопочут толпы вдов, потерявших мужей во время победоносных войнсултана. Сокровища этих женщин докладывают, что отцы их детей — вовсе не мужья-герои, которых иприкончили-то не враги, а любовники жен, пенсии же вдовы потратят на содержание смазливых лакеев иактеров… Кольцо спасает от смертной казни через кастрацию знатного красавца Керсаэля.

Еголюбовница, молодая прекрасная Фатима, услышав, что он собирается бросить её ради танцовщицы, измести заявляет, будто он её, Фатиму, изнасиловал. Узнав правду, султан торжественно сажаетзлодейку и её сокровище под замок — зато вызволяет из дальнего имения прелестную Эгле, которуюзапер там ревнивый муж, великий кравчий Селеби, наслушавшийся лживых наветов её врагов. Да и самаона, следуя советам добрых подруг, вела себя так, словно была виновна, за что и просидела полгода впровинции — а это для придворной дамы страшнее смерти.Испытывает султан и сокровища дам, связями с которыми похваляются придворные щеголи, — ивыясняет, что среди множества любовников этих женщин не было ни одного из тех, кто громко позоритих имена.После проб кольца султан начинает сильно сомневаться в могуществе пагод, честности мужчин идобродетели женщин.

Сокровища последних рассуждают, как сокровища кобыл. И султан направляетперстень на свою голубоглазую лошадку золотистой масти, в гневе изгнав секретаря Зигзага, которыйосмелился думать, будто является слугой султана, а не его лошади, — и забыл, что, входя в домавеликих мира сего, нужно оставлять свои убеждения за порогом. Ржание кобылки, почтительнозаписанное другим секретарем, ученые мужи объявляют. А) трогательным монологом издревнегреческой трагедии. Б) важным фрагментом египетской теологии. В) началом надгробной речи умогилы Ганнибала. Г) китайской молитвой. И лишь Гулливер, вернувшийся из страны лошадей, легкопереводит пестрящую орфографическими ошибками повесть о любви старого паши и маленькой кобылки,которую до того покрывало великое множество ослов.А Мирзоза философствует.

Местом обиталища души у младенца она объявляет ноги. С возрастом душаподнимается все выше — и у многих женщин на всю жизнь остается в сокровище. Оно и определяетповедение таких особ. Но у истинно добродетельной дамы душа находится в голове и в сердце. И толькок одному нежно любимому человеку влекут такую даму и зов сердца, и голос сокровища. Султанотказывается верить, что у женщин вообще есть душа Со смехом он читает Мирзозе записки изнуренныхмноготрудными странствиями путешественников, которых посылал на далекий остров стяжатьмудрость. На острове этом жрецы, подбирая супружеские пары, тщательно следят за тем, чтобысокровища жениха и невесты идеально совпадали по форме, размеру и температуре, а на самыхтемпераментных особ возлагается почетная обязанность служить всему обществу.

«Ведь все на светеусловно, — говорит верховный жрец острова. — Преступлением называете вы то, что мы считаемдобродетелью…»Мирзоза шокирована. Султан же замечает, что если бы любимая была поглупее и всегда бывосторженно его слушала, то это бы их очень сблизило. Вот у островитян каждый занимается своимделом. А в Конго — каждый не своим. Хотя и там и тут очень смешные моды. Ведь в области моды безумцыиздают законы для умных, а куртизанки — для честных женщин…Впрочем, если султан сумеет найти этих самых честных женщин, он готов подарить Мирзозезагородный дворец и прелестную фарфоровую обезьянку. Ведь даже милая Эгле, обиженная на мужа,уступила Альманзору… Зато Фрикамона, проведшая юность в монастыре, даже на порог не пускаетмужчин, живет в окружении скромных девушек и обожает свою подругу Акарис.

А другая дама, Каллипига,сетует на то, что её возлюбленный Мироло не обращает внимания на её сокровище, предпочитая совсеминые наслаждения. Султан восхищен добродетелью этих дам, но Мирзоза почему-то не разделяет еговосторгов.На досуге Мангогул, Мирзоза, пожилой придворный Селим и писатель Рикарик — человекэрудированный, но тем не менее умный — спорят о литературе. Рикарик превозносит древних авторов,Селим отстаивает современных сочинителей, описывающих истинные человеческие чувства. «Какое мнедело до правил поэтики. Лишь бы мне нравилась книга!» — говорит он. «Нравиться и умилять можеттолько правда, — соглашается Мирзоза. — Но разве те напыщенные действа, которые ставят в театрах,походят на настоящую жизнь?!»А ночью Мирзозе снятся прекрасные статуи великих писателей и мыслителей разных эпох.

Мрачныедогматики окуривают статуи ладаном, что немного вредит изваяниям, а пигмеи оплевывают их, что невредит статуям совсем. Другие пигмеи отрезают у живых голов носы и уши — подправляютклассиков…Уставшему от философствований султану тоже снится сон. Мангогул на гиппогрифе возносится впарящее в мутном пространстве огромное здание, полное старых полуголых калек и уродов с важнымилицами. Балансируя на острие иглы, почти нагой старик выдувает мыльные пузыри. «Это странагипотез, — объясняет султану Платон. — А клочки ткани на телах философов — остатки одеждСократа…» Тут султан видит слабого ребенка, который на глазах превращается в могучего великана сфакелом в руке, озаряющим светом весь мир. Это Опыт, который одним ударом рушит шаткое зданиегипотез.Султанский фокусник Блокулокус по прозвищу Пустой Сон рассуждает о ночных видениях.

Тут вседело в нашем восприятии… Ведь и наяву одних людей мы принимаем за умников, других за храбрецов,старые дуры считают себя красавицами, а ученые публикуют свои ночные бредни в виде научныхтрудов…Пока султан ищет добродетельных дам, шестидесятилетний Селим — красивый, благородный, изящный,мудрый, бывший в молодости любимцем всех прелестниц, в старости же прославившийся нагосударственном поприще и снискавший всеобщее уважение, — признается, что так и не сумел постичьженщин и может лишь боготворить их. Мальчишкой он лишился невинности с юной кузиной Эмилией. Таумерла родами, а Селима пожурили и отправили путешествовать. В Тунисе он лазил по веревочнойлестнице к жене пирата, на пути в Европу ласкал во время шторма прелестную португалку, пока еёревнивый муж стоял на капитанском мостике.

В Мадриде Селим любил прекрасную испанку, но жизньлюбил еще больше, а потому бежал от супруга красавицы. Знавал Селим легкомысленных француженок,холодных с виду, но пылких и мстительных англичанок, чопорных немок, искусных в ласках итальянок.Через четыре года Селим вполне образованным вернулся домой. Поскольку же он интересовался исерьезными вещами, изучив военное дело и танцы, то получил высокий пост и стал участвовать во всехувеселениях принца Эргебзеда. В Банзе Селим узнал женщин всех возрастов, наций и сословий — ираспутных светских дам, и лицемерных буржуазок, и монахинь, к которым проник, переодевшисьпослушницей. И везде вместо искренних чувств находил он лишь лживость и притворство. В тридцатьлет Селим женился ради продолжения рода.

Супруги относились друг к другу как подобает — холодно иблагопристойно. Но как-то Селим встретил очаровательную Сидализу — жену полковника спагиОсталука, славного человека, но жуткого урода и ревнивца. С огромным трудом, совершенноизменившись, удалось Селиму завоевать сердце добродетельной Сидализы, считавшей, что безуважения любви быть не может. Селим спрятал обожаемую женщину в своем домике, но ревнивый мужвыследил беглецов и пронзил грудь жены кинжалом. Селим прикончил негодяя и долго оплакиваллюбимую, но потом понял, что вечного горя не бывает и вот уже пять лет связан нежными чувствами сочаровательной Фульвией. Султан спешит испытать её сокровище — и выясняется, что сиятитулованная дама в страстном стремлении обзавестись наследником десять лет отдается всемподряд.

Оскорбленный Селим подумывает удалиться от двора и стать философом, но султан удерживаетего в столице, где Селим продолжает пользоваться всеобщей любовью.Он рассказывает Мирзозе о «добрых старых временах», «золотом веке Конго» — царствовании дедаМангогула, султана Каноглу (намек на Людовика XIV). Да, было много блеска — но какая нищета и какоебесправие. А ведь мерило величия государя — это счастье его подданных. Каноглу же превратил своихприближенных в марионеток, да и сам стал марионеткой, которой управляла старая дряхлая фея (намекна г-жу де Ментенон).А султан тем временем испытывает сокровище Заиды — дамы с безупречной репутацией. И сердце, исокровище красавицы в один голос говорят о любви к Зулейману.

Правда, замужем Заида заотвратительным Кермадесом… И все же султана потрясает образ верной и прекрасной Заиды — иМангогул сам делает ей нескромное предложение, получив же решительный отказ, возвращается кпленительной Мирзозе.А та, поклонница высоких принципов, совершенно не подходящих ни к её возрасту, ни к положению, ник лицу, восхваляет чистую любовь, основанную на дружбе. Султан и Селим смеются. Без зова плотилюбви нет. И Селим рассказывает историю о прекрасном юноше Гиласе. Великий идол лишил егоспособности удовлетворять страсть и предрек, что излечит несчастного лишь женщина, которая неразлюбит его, далее узнав о его беде. Но все женщины — даже горячие поклонницы платоническойлюбви, старухи и непорочные весталки — отшатываются от Гиласа.

Исцеляет его лишь прекрасная Ифис,на которой лежит такое же заклятие. Гилас с таким пылом выражает ей свою благодарность, что вскореему начинает грозить возврат болезни…Тут приходит известие о смерти Суламека — скверного плясуна, который благодаря усилиямпоклонниц стал учителем танцев султана, а потом с помощью реверансов — и великим визирем, вкаковой должности и продремал пятнадцать лет. Во время блистательной надгробной речипроповедника Брррубубу Мирзоза, которую ложь всегда приводит в истерическое состояние, впадает влетаргию. Чтобы проверить, жива ли красавица, султан направляет на нее перстень, и сокровищеМирзозы заявляет, что, верное султану до гроба, оно не в силах расстаться с любимым и отправитьсяна тот свет.

Очнувшаяся фаворитка оскорблена тем, что султан нарушил обещание, но тот в восторгеклянется ей в вечной любви. Простив государя, фаворитка все же умоляет его вернуть перстень Кукуфеи не тревожить больше ни своего сердца, ни всей страны. Taк султан и поступает..

Значения в других словарях
Дени Верас - История Севарамбов

В предисловии к «Истории севарамбов» автор замечает, что книга эта — не плод богатой фантазии, аправдивые записки капитана Силена. Подтверждением тому служит не только свидетельство врача,которому капитан, находясь при смерти, передал главный труд своей жизни, но и рассказы тех, кто такили иначе был связан с таинственным кораблем под названием «Золотой дракон»…В 1655 г. Капитан Сиден отправляется на «Золотом драконе» в Восточную Индию, наконец-то сумевреализовать свою давнюю мечту о путешествиях..

Дени Дидро - Монахиня

Повесть написана в форме записок героини, обращенных к маркизу де Круамару, которого онапросит о помощи и с этой целью рассказывает ему историю своих несчастий.Героинюзовут Мария-Сюзанна Симонен. Отец её — адвокат, у него большое состояние. Ее не любятв доме, хотя она превосходит сестер красотой и душевными качествами, и Сюзаннапредполагает, что она — не дочь г-на Симонена. Родители предлагают Сюзанне принятьмонашество в монастыре св. Марии под тем предлогом, что они разорились и не смогут датье..

Дени Дидро - Племянник Рамо

Произведение написано в форме диалога. Герои его — рассказчик (подразумевается сам Дидро) иплемянник Жана-Филиппа Рамо — крупнейшего представителя классицизма во французской музыкевремен Дидро. Рассказчик вначале дает характеристику племяннику Рамо. Аттестует его как одного«из самых причудливых и странных существ в здешних краях». Он не кичится своими хорошимикачествами и не стыдится дурных. Он ведет беспорядочную жизнь. Сегодня в лохмотьях, завтра — вроскоши. Но, по словам рассказчика, когда та..

Державин Г. Р. - На Птичку

Поймали птичку голосистуИ ну сжимать ее рукой.Пищит бедняжка вместо свисту,А ей твердят. "Пой, птичка, пой!". ..

Дополнительный поиск Дени Дидро - Нескромные Сокровища Дени Дидро - Нескромные Сокровища

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Дени Дидро - Нескромные Сокровища" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Дени Дидро - Нескромные Сокровища, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 33 символа