Джейн Остин - Чувство И Чувствительность

450

В центре повествования две сестры, Элинор и Марианна Дэшвуд. Бесконечные перипетии их любовных(«чувствительных») переживаний и томлений и составят сюжетную канву романа.Но начнем сначала и попытаемся разобраться в запутанных сюжетных ходах и родственных связяхгероев.За рамками повествования отходит в мир иной некий джентльмен, мистер Генри Дэшвуд, потомокстаринного рода, владелец красивейшей усадьбы Норленд-парк в графстве Сассекс. У мистера Дэшвудаимелся сын от первого брака Джон, а вторая его жена (миссис Дэшвуд станет одной из героинь романа)подарила ему троих дочерей. Уже знакомые нам Элинор и Марианна, а также младшая Маргарет, каковаябольшой роли в повествовании не сыграет. Но, впрочем, за рамками повествования остается также иеще один хозяин Норленд-парка, еще один мистер Дэшвуд, каковому «наш» мистер Дэшвуд приходитсяплемянником.

Так вот, престарелый мистер Дэшвуд, умирая, завещал все поместье с прилегающими кнему угодьями не своему племяннику, а его сыну от первого брака, уже взрослому, уже имеющемусобственного сына. Через год после смерти дяди умирает и Генри Дэшвуд, оставляя жену и трехдочерей без средств к существованию, поручает их заботам сына своего Джона. Однако высказанная насмертном одре последняя воля, не будучи зафиксированной на бумаге, во все времена являлась вещьювполне сомнительной и к исполнению вовсе не обязательной, рассчитанной лишь на благородство тех,чьему слуху она предназначалась. Мистер Джон Дэшвуд излишним благородством не страдал, и если исуждены ему были «благие порывы», так на то у него имелась супруга, миссис Джон Дэшвуд (Фанни),чтобы порывы эти вовремя гасить.

Фанни быстро сумела убедить своего мужа в том, что будетнесомненно лучше, если он своим сестрам и мачехе не окажет вообще никакой поддержки. И вследствиеэтого миссис Дэшвуд с дочерьми была вынуждена покинуть дом, в котором они счастливо прожилистолько лет, — благо ей предложил кров богатый родственник, некий сэр Джон Мидлтон, проживавший вграфстве Девоншир. Кров этот представлял собой очаровательный домик в его поместье вБартон-парке, и вскоре дамы отбыли к своим новым пенатам, увезя с собой всю столовую утварь,включавшую старинный фарфор и серебро, утрата которых еще долго с болью отзывалась в сердцемладшей миссис Дэшвуд, оставшейся’ полновластной хозяйкой Норленд-парка. На этот раз последняяволя покойного мистера Дэшвуда оказалась не в её пользу.

Между Эдвардом Феррарсом, братом миссисДжон Дэшвуд, человеком достаточно слабовольным, но милым, что называется, безобидным, и Элинорвозникает чувство, однако брак их невозможен все по той же причине. Элинор бесприданница. Иглавным, непримиримым противником их брака является мать Эдварда миссис Феррарс.Итак, наши героини прибывают в Бартонский Коттедж, и не успевают они еще как следует обжить свойновый дом, как происходит роковая встреча, безумно романтическая. На прогулке в лесу Марианна,споткнувшись о какую-то корягу, подворачивает ногу — и тут, откуда ни возьмись, возникает молодойджентльмен, он соскакивает с лошади и относит Марианну в дом. Страсть вспыхивает между ним иМарианной с первой встречи.

А надо сказать, что до этого Марианна сумела вскружить голову («нехотяс ума свела») еще одному вполне достойному джентльмену. Имя его полковник Брэндон. Человек, впрошлом у которого заключена некая тайна (какая, выяснится позже. Тоже роковая любовь), вследствиеэтого постоянно пребывающий в меланхолии, молчаливый и печальный. А кроме того — невероятностарый. Ему уже тридцать пять, и Марианна с гневом и презрением говорит сестре, что «в его года»пора уже забыть и о любви, и о браке. Вообще, Марианна в дуэте с Элинор является олицетворениемнепокорного, необузданного чувства, а её сестра — разума, умения «властвовать собою». Итак,Марианна и Уиллоби проводят вместе, не расставаясь, дни напролет, отчасти, наверное, нарушаясветские приличия, — однако это все же провинция, и условности здесь, на лоне природы, соблюдаютсячуть менее строго.

Впрочем, все в округе полагают их женихом и невестой, а брак их делом решенным.Не сомневается в этом и сама Марианна. Однако в один прекрасный день (а точнее, утро) Уиллобинеожиданно появляется в их доме с прощальным визитом. Он уезжает. Его холодность и отчужденность,а главное, полная неопределенность относительно его возвращения — все это ошеломляетобитательниц Бартонского Коттеджа. Марианна же от горя просто сходит с ума, не умея скрыть своегоотчаяния и разбитого сердца.В Бартон-парке в какой-то момент появляются еще две юные леди — сестры Стил, одна из которых,Люси, застенчиво (а точнее, беззастенчиво) потупив глазки, с притворной скромностью, зная,несомненно, о чувстве, связывающем Элинор и Эдварда Феррарса, именно ей, Элинор, поверяет свою«страшную тайну».

Оказывается, несколько лет назад они с Эдвардом тайно обручились, ипрепятствием к их браку, по той же причине, стала, естественно, маменька Эдварда, грозная миссисФерраре. Элинор стоически выслушивает откровения, которые обрушивает на нее неожиданнаясоперница, однако между двумя девицами сразу возникает взаимная неприязнь, плохо скрываемаястоль же взаимными учтивостями.И еще один персонаж возникает в романе. Миссис Дженнингс, мать леди Мидлтон, «дама оченьприятного живого нрава добродушная веселая женщина, уже в годах, очень говорливая ипорядком вульгарная». Этакая «бартонская кумушка», смыслом жизни которой (и единственнымзанятием) является стремление всех поженить. А поскольку обеих своих дочерей она уже вполнеудачно выдала замуж, теперь она занята устройством счастья окрестных барышень.

Быть может,вследствие этого, видя разбитое сердце Марианны, она и предлагает ей с сестрой погостить в еёлондонском доме. Так сестры Дэшвуд попадают в столицу. Их постоянным гостем становится полковникБрэндон, с горечью наблюдающий страдания столь ему небезразличной Марианны. Однако вскоревыясняется, что и Уиллоби также в Лондоне. Марианна отсылает ему — тайно от сестры — несколькописем, ничего не получая в ответ. Затем случай сводит их на балу, и Уиллоби вновь холоден, учтив идалек. Сказав несколько ничего не значащих слов, он отходит от Марианны к своей молодой спутнице.Марианна вновь не в силах скрыть своего смятения и отчаяния. На следующий день от Уиллоби приходитписьмо, донельзя учтивое и оттого еще более оскорбительное.

Он возвращает Марианне её письма идаже подаренный ему локон. Появившийся полковник Брэндон раскрывает Элинор «истинное лицо»Уиллоби. Оказывается, именно он соблазнил (а затем, с ребенком на руках, бросил) юную воспитанницуполковника Элизу (незаконнорожденную дочь той самой «первой любви» полковника, историю которойименно в этот момент он и излагает Элинор). В итоге Уиллоби женится «по расчету» на богатойнаследнице мисс Грей.После этого известия события в жизни Марианны переходят в план чисто «переживательный»(«чувствительный»), а в плане движения сюжета центр тяжести переносится на судьбу Элинор.И связано все с Эдвардом Феррарсом. Случайно столкнувшись в ювелирном магазине со своим братомДжоном, Элинор и Марианна начинают бывать в его доме на Харли-стрит, где Элинор вновь встречаетЛюси Стил.

Но самоуверенность в какой-то момент эту молодую особу чуть не погубила. Фанни Дэшвуд имиссис Ферраре узнают об её тайной помолвке с Эдвардом, после чего Люси с позором изгоняется издома, куда вместе с сестрой только что получила приглашение погостить, а Эдвард, в свой черед,лишается матерью наследства. Но, «как честный человек», теперь-то он и собирается исполнить даннуюнекогда клятву, сочетавшись с «несчастной Люси» законным браком. Полковник Брэндон (воплощенноеблагородство и бескорыстие. Без лишних слов, к вящему недоумению окружающих, он просто подает рукупомощи страждущим) предлагает оставшемуся без средств к существованию Эдварду приход в своемпоместье в Делафорде. И просит Элинор исполнить эту деликатную миссию.

Сообщить Эдварду (с которымполковник незнаком) о своем предложении. Полковник не догадывается о том, что Элинор давно любитЭдварда, и потому не понимает, какую боль причинит ей подобный разговор. Однако верная долгуЭлинор исполняет данное ей поручение и, уверенная, что теперь её мечтам о браке с Эдвардомокончательно пришел конец, вместе с сестрой покидает Лондон. По дороге домой, к матери, с которойони так давно не виделись, они останавливаются в Кливленде, у миссис Дженнингс. НеожиданноМарианна тяжело заболевает, она в беспамятстве, жизнь её в опасности. Элинор превращается всиделку, заботливую и преданную. В день, когда Марианне наконец-то становится лучше, кризисминовал, Элинор, уставшая, сидя в одиночестве в гостиной, слышит, что к дому подъехала коляска.Полагая, что это полковник Брэндон, она выходит в прихожую, однако видит входящего в дом…Уиллоби.Безумно взволнованный, он с порога спрашивает о здоровье Марианны и, лишь узнав, что жизнь её внеопасности, наконец переводит дух.

«Я хочу предложить некоторые объяснения, некоторые оправданияпроизошедшему. Открыть перед вами мое сердце и, убедив вас, что я, хотя никогда не мог похвастатьсяблагоразумием, подлецом все же был не всегда, добиться пусть тени прощения от Ма… от вашейсестры». Он раскрывает перед Элинор свои тайны — не слишком, прямо скажем, интересные, он изливаетей свою «страдающую душу» и, романтический, разочарованный, уходит, оставляя Элинор «во властимножества мыслей, хотя и противоречивых, но одинаково грустных Уиллоби, вопреки всем своимпорокам, возбуждал сочувствие, ибо они же обрекли его на страдания, которые теперь, когда он былнавеки отторгнут от их семьи, вынуждали её думать о нем с нежностью, с сожалением, соотносимыми более с тем, чего желал он сам, чем с тем, чего он заслуживал».Через несколько дней, гуляя вместе с Марианной по окрестностям Бартон-парка, там, где когда-тоони впервые встретились с Уиллоби, Элинор наконец решается рассказать Марианне о его ночномвизите и неожиданной исповеди.

«Ясный ум и здравый смысл» Марианны на этот раз берут верх над«чувством и чувствительностью», и рассказ Элинор только помогает ей поставить точку в своихвоздыханиях о несбывшемся счастье. Да, впрочем, воздыхать обеим уже и некогда, ибо действие романанеудержимо стремится к развязке. Разумеется, счастливой. Для Элинор — это брак с ЭдвардомФеррарсом. Люси Стил, неожиданно для них обоих, освободила его от ложно понимаемых им«обязательств чести», выскочив замуж за младшего брата Эдварда Роберта. Марианна же черезнекоторое время после свадьбы сестры, смирив гордыню, становится женой полковника Брэндона. Вфинале все всех прощают, все со всеми примиряются и остаются «жить долго и счастливо»..

Значения в других словарях
Джеймсг. - Дэйзи Миллер

Молодой американец Уинтерборн, много лет живущий в Европе и успевший отвыкнуть от американских нравов, приезжает в маленький швейцарский городок Веве повидаться с теткой. В гостинице он случайно знакомится с богатым американским семейством Миллеров — девятилетним мальчиком, его старшей сестрой и их матерью. Они путешествуют по Европе в сопровождении своего агента и собираются ехать в Италию. Девушка — Дэйзи Миллер — поражает Уинтерборна своей красотой, а также свободным и непринужденным поведени..

Джейн Остин - Гордость И Предубеждение

«Запомните, если горести наши проистекают из Гордости и Предубеждения, то и избавлением от нихмы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло вмире».Слова эти и в самом деле вполне раскрывают замысел романа Джейн Остин.Провинциальное семейство, что называется, «средней руки». Отец семейства, мистер Беннет, —вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обреченному восприятию и окружающейжизни, и самого себя. С особой иронией относится он к..

Джек Керуак - Бродяги Дхармы

Произведение содержит автобиографические детали, повествование ведется от первого лица.Рассказчик, Рей Смит, молодой человек из поколения «битников», путешествует по Америкена попутных машинах и в товарных поездах, нередко ночует под открытым небом и живетслучайными заработками, довольствуясь тем немногим, что дарует ему Небо и Закон Дхармы.Подобно многим «битникам» Рей увлечен религиозно-философскими учениями древней Индиии Китая. Он пишет стихи и считает себя последователем Будды, практикует Н..

Джек Лондон - Белый Клык

Отец Белого Клыка — волк, мать, Кичи, — наполовину волчица, наполовину собака. Пока еще у негонет имени. Он родился в Северной Глуши и выжил единственный из всего выводка. На Севере частоприходится голодать, это и погубило его сестер и братьев. Отец, одноглазый волк, вскоре погибает внеравной схватке с рысью. Волчонок и мать остаются вдвоем, он часто сопровождает волчицу на охотуи вскоре начинает постигать «закон добычи». Ешь — или съедят тебя самого. Волчонок не может ясносформулировать его, а ..

Дополнительный поиск Джейн Остин - Чувство И Чувствительность Джейн Остин - Чувство И Чувствительность

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Джейн Остин - Чувство И Чувствительность" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Джейн Остин - Чувство И Чувствительность, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 40 символа