Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки

216

Трое друзей. Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительнуюлодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона сего нездоровым климатом и слиться с природой. Сборы их длятся гораздо дольше, чем они изначальнопредполагали, потому что каждый раз, когда с огромными усилиями со стороны молодых людей саквояжоказывается закрыт, выясняется, что какая-нибудь необходимая для предстоящего утра деталь, типазубной щетки или бритвенного прибора, оказывается безнадежно погребенной в недрах саквояжа,который приходится вновь открывать и перерывать все его содержимое. Наконец в ближайшую субботу(проспав на три часа) под перешептывания всех квартальных лавочников трое друзей и собака Джея,фокстерьер Монморанси, выходят из дома и сначала в кэбе, а потом на пригородном поезде добираютсядо реки.На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды,анекдоты, забавные приключения.

Так, например, проплывая мимо Хэмптон-Кортского лабиринта, Гаррисвспоминает, как зашел туда однажды, чтобы показать его своему приезжему родственнику. Судя поплану, лабиринт казался очень простым, однако Гаррис, собрав по всей его длине человек двадцатьзаблудившихся и уверяя, что найти выход элементарно, водил их за собой по нему с утра до обеда, покаопытный сторож, пришедший во второй половине дня, не вывел их на свет божий.Моулзейский шлюз и разноцветный ковер пестрых нарядов прибегающих. К его услугампутешественников напоминают Джею о двух расфуфыренных барышнях, с которыми ему довелось однаждыплыть в одной лодке, и о том, как они трепетали от каждой капельки, попадавшей на их бесценныеплатья и кружевные зонтики.Когда друзья проплывают мимо Хэмптонской церкви и кладбища, на которое Гаррису непременнохочется взглянуть, Джей, не любитель подобного рода увеселений, размышляет о том, наскольконавязчивы иногда бывают кладбищенские сторожа, и вспоминает случай, когда ему пришлосьулепетывать от одного из таких хранителей со всех ног, а тот непременно хотел заставить еговзглянуть на припасенную специально для любознательных туристов пару черепов.Гаррис, недовольный тем, что ему даже по столь значительному поводу не позволяют сойти на берег,лезет в корзину за лимонадом.

Одновременно с этим он продолжает управлять лодкой, которая нетерпит подобной халатности и врезается в берег. Гаррис же ныряет в корзину, втыкается в её дноголовой и, растопырив в воздухе ноги, остается в таком положении до тех пор, пока Джей не приходитему на выручку.Причалив у Хэмптон-парка, чтобы перекусить, путешественники вылезают из лодки, и после завтракаГаррис начинает петь комические куплеты так, как умеет это делать только он. Когда приходитсятянуть лодку на бечеве, Джей, не скрывая своего возмущения, высказывает все, что он думает освоенравии и коварстве бечевы, которая, будучи только что растянута, вновь немыслимым образомзапутывается и ссорит всех, кто, пытаясь привести её в более-менее упорядоченное состояние, к нейприкасается.

Однако, когда имеешь дело с бечевой, а особенно с барышнями, тянущими лодку на бечеве,соскучиться невозможно. Они умудряются обмотаться ею так, что чуть ли не душат себя, распутавшисьже, бросаются на траву и начинают хохотать. Затем они встают, какое-то время тянут лодку слишкомбыстро и вслед за тем, остановившись, сажают её на мель. Правда, молодые люди, натягивающие дляночевки на лодку парусину, тоже не уступают им в оригинальности исполнения. Так, Джордж и Гаррисзакутываются в парусину и с почерневшими от удушья лицами ждут, пока Джей высвободит их изплена.После ужина характер и настроение путешественников кардинальным образом меняются. Если, как ониуже заметили, речной климат влияет на общее усиление раздражительности, то полные желудки,наоборот, превращают людей в благодушных флегматиков.

Друзья ночуют в лодке, но, как это нистранно, даже самых ленивых из них не особенно располагают к продолжительному сну бугры и гвозди,торчащие из её дна. Они встают с восходом солнца и продолжают свой путь. Наутро дует резкий ледянойветер, и от вечернего намерения друзей искупаться перед завтраком не остается ни следа. ОднакоДжею все же приходится нырнуть за упавшей в воду рубашкой. Весь продрогнув, он возвращается влодку под веселый смех Джорджа. Когда же выясняется, что намокла рубашка Джорджа, её владелецмолниеносно переходит от необузданного веселья к мрачному негодованию и проклятиям.Гаррис берется готовить завтрак, но из шести яиц, чудом все же попавших на сковородку, остаетсяодна ложка подгоревшего месива.

На десерт после ленча друзья намереваются полакомитьсяконсервированными ананасами, но выясняется, что консервный нож оставлен дома. Послемногочисленных неудачных попыток открыть банку обыкновенным ножом, ножницами, острием багра имачтой и полученных в результате этих поползновений ран, раздраженные путешественникизашвыривают банку, приобретшую к тому времени невообразимый вид, на середину реки.Затем они плывут под парусом и, замечтавшись, с размаху врезаются в плоскодонку трех почтенныхрыболовов, В Марло они покидают лодку и заночевывают в гостинице «Корона». Наутро друзья идут помагазинам. Из каждого магазина они выходят вместе с мальчиком-носильщиком, несущим корзину спродуктами. В результате, когда они подходят к реке, за ними следует уже целая орава мальчиков скорзинами.

Лодочник оказывается невероятно удивлен, когда узнает, что герои арендовали не паровойкатер и не понтон, а всего лишь четырехвесельный ялик.Друзья испытывают самую настоящую ненависть к высокомерным катерам и их наглым гудкам. Поэтомувсеми способами стараются как можно чаще болтаться у них перед носом и доставлять им как можнобольше хлопот и неприятностей.На следующий день молодые джентльмены чистят картошку, но от их чистки размер картошкиуменьшается до величины ореха. Монморанси сражается с кипящим чайником. Из этой борьбы чайниквыходит победителем и надолго внушает Монморанси по отношению к себе ужас и ненависть. Послеужина Джордж собирается сыграть на банджо, которое он захватил с собой. Однако ничего хорошего изэтого не выходит.

Заунывное подвывание Монморанси и игра Джорджа отнюдь не располагают куспокоению нервов.На следующий день приходится идти на веслах, и Джей в связи с этим вспоминает, как он впервыесоприкоснулся с греблей, как строил плоты из ворованных досок и как ему приходилось за эторасплачиваться (тумаками да подзатыльниками). А впервые пустившись в плавание под парусом, онврезался в илистую отмель. Попытавшись выбраться из нее, переломал все весла и проторчал целых тричаса в этой устроенной самому себе ловушке, пока какой-то рыбак не отбуксировал его лодку кпристани.Вблизи Рединга Джордж вылавливает из воды труп утопленницы и оглашает воздух воплем ужаса. ВСтритли путешественники задерживаются на два дня, чтобы отдать свою одежду в прачечную.

Передэтим под руководством Джорджа они самостоятельно предприняли попытку постирать её в Темзе, нопосле этого события Темза, очевидно, стала намного чище, чем была, а прачке пришлось не простоотмывать грязь от их одежды, а разгребать её.В одной из гостиниц друзья видят в холле чучело огромной форели. Каждый, кто входит и застаетмолодых людей одних, уверяет их, что это именно он её выловил. Неуклюжий Джордж разбивает форель, иоказывается, что рыбина сделана из гипса.Добравшись до Оксфорда, друзья останавливаются в нем на три дня, а затем трогаются в обратныйпуть. Целый день им приходится грести под аккомпанемент дождя. Сначала они в восторге от такойпогоды, и Джей с Гаррисом затягивают песню о цыганской жизни.

Вечером они играют в карты и ведутувлекательную беседу о смертных случаях от ревматизма, бронхитов и воспалений легких. Вслед заэтим душераздирающая мелодия, исполненная Джорджем на банджо, окончательно лишаетпутешественников присутствия духа, и Гаррис начинает рыдать, как ребенок.На следующий день эти любители природы не выдерживают сурового испытания, ниспосланного импогодой, бросают лодку в Пенгборне на попечение лодочника и к вечеру благополучно прибывают вЛондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрыйпоследний поступок..

Значения в других словарях
Джек Лондон - Мартин Иден

Однажды на пароме Мартин Иден, моряк, двадцати лет от роду, защитил от шайки хулиганов АртураМорза, Артур примерно тех же лет, что и Мартин, но принадлежит к людям обеспеченными образованным. В знак благодарности — и в то же время желая позабавить семью эксцентрическимзнакомством — Артур приглашает Мартина на обед. Атмосфера дома — картины на стенах, множествокниг, игра на рояле — восхищает и очаровывает Мартина. Особое впечатление производит на негоРуфь, сестра Артура. Она кажется ему воплощени..

Джек Лондон - Сердца Трёх

Френсис Морган, богатый наследник владельца крупных предприятий Ричарда Генри Моргана,в ленивой праздности размышляет, чем бы заняться. В это время бывший соперник покойногоР. Г. Моргана в биржевых играх сэр Томас Риган узнает от некоего Альвареса Торреса, что томуизвестно местонахождение клада, спрятанного родоначальником семейства Морганов, пиратом ГенриМорганом. Торрес предлагает снарядить экспедицию. Риган, когда-то безуспешно пытавшийся разоритьотца Френсиса, теперь хочет свести счеты с сын..

Джером Сэлинджер - Над Пропастью Во Ржи

Семнадцатилетний Холден Колфилд, находящийся в санатории, вспоминает «ту сумасшедшуюисторию, которая случилась прошлым Рождеством», после чего он «чуть не отдал концы»,долго болел, а теперь вот проходит курс лечения и вскоре надеется вернуться домой.Его воспоминания начинаются с того самого дня, когда он ушел из Пэнси, закрытой среднейшколы в Эгерстауне, штат Пенсильвания. Собственно ушел он не по своей воле — егоотчислили за академическую неуспеваемость — из девяти предметов в ту четвертьон зав..

Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы

Весной, в апреле, когда земля просыпается от зимней спячки, со всех сторон Англиистекаются вереницы паломников в аббатство Кентербери поклониться мощам святого Фомы Бекета.Однажды в харчевне «Табард», в Соуерке, собралась довольно разношерстная компанияпаломников, которых объединяло одно. Все они держали путь в Кентербери. Было их двадцатьдевять. Во время ужина многие из постояльцев успели познакомиться и разговориться. Гостибыли самых разных званий и рода занятий, что, впрочем, не мешало им под..

Дополнительный поиск Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 49 символа