Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы

282

Весной, в апреле, когда земля просыпается от зимней спячки, со всех сторон Англиистекаются вереницы паломников в аббатство Кентербери поклониться мощам святого Фомы Бекета.Однажды в харчевне «Табард», в Соуерке, собралась довольно разношерстная компанияпаломников, которых объединяло одно. Все они держали путь в Кентербери. Было их двадцатьдевять. Во время ужина многие из постояльцев успели познакомиться и разговориться. Гостибыли самых разных званий и рода занятий, что, впрочем, не мешало им поддерживатьнепринужденную беседу. Среди них был и Рыцарь, известный всему миру своей доблестьюи славными подвигами, которые он совершил в многочисленных битвах, и его сын, юныйСквайр, несмотря на свои молодые годы, успевший заслужить благосклонность своей возлюбленной,добыв себе славу как верный оруженосец в дальних походах в чужие пределы, одетыйв пестрый наряд.

Вместе с рыцарем ехал также Иомен, носивший зеленый камзол с капюшономи вооруженный луком с длинными зеленоперыми стрелами, хороший стрелок, бывший, видимо,лесником. Вместе с ними была Аббатиса по имени Эглантина, смотревшая за знатнымипослушницами, кроткая и опрятная. Каждому из сидящих за столом было приятно видетьее чистое личико и милую улыбку. Она о чем-то беседовала с важным и толстымМонахом, который был монастырским ревизором. Страстный охотник и весельчак, он был противстрогих, затворнических правил, любил покутить и держал борзых. На нем был роскошный плащ,и ехал он на гнедом коне. Рядом с ним за столом сидел Кармелит, сборщик податей,преуспевший в своем искусстве как никто и умевший выжать последний грош даже у нищего,пообещав ему вечное блаженство на небесах.

В бобровой шапке, с длинной бородой, сиделбогатый Купец, почитаемый за свое умение сберегать доходы и ловко высчитывать курс. Прервавусердные занятия, верхом на заморенной кляче, в Кентербери ехал Студент, умудренный книгамии тративший на них последние деньги. Рядом с ним восседал Юрист, непревзойденныйв знании законов и в умении их обходить. Богатство и слава его быстро умножались,равно как и количество богатых клиентов, часто обращавшихся к Юристу за помощью.Неподалеку в дорогом наряде сидел веселый Франклин, бывший образцовым шерифом и собиравшийпеню. Франклин любил вино и хороший стол, чем и славился в округе. Красильщик, Шапочник,Плотник, Обойщик и Ткач, одетые в солидные наряды цехового братства, все делали не спеша,с сознанием собственного достоинства и богатства.

Они везли с собой Повара, мастерана все руки, чтобы тот готовил им во время долгого путешествия. За одним столом с нимисидел Шкипер. Он приехал из западного графства и был одет в грубый кафтаниз парусины. Его вид выдавал в нем опытного моряка с «Маделены», знавшего все теченияи подводные камни, встречавшиеся на пути корабля. В малиновом с синим плаще рядомс ним сидел Доктор медицины, сравниться с которым в искусстве врачевания не могли дажелондонские врачи. Это был умнейший человек, ни разу не опозоривший себя неаккуратностьюили мотовством. С ним болтала Батская ткачиха в дорожном плаще и с пребольшущейшляпой на голове. Она была глуха, что не мешало ей быть большой мастерицей в ткацкомделе.Пережив пятерых мужей и не меньшее количество любовников, она смиренно отправиласьна богомолье, была разговорчива и весела.

Неподалеку за столом скромно сидел старенькийСвященник, лучше которого не видел свет. Он был образцовым пастырем, помогал неимущим, былкроток и милосерден в общении с нищими и безжалостно справедлив к богатым грешникам.Брат его. Пахарь, ехал вместе с ним. Он немало потрудился на полях за свою жизньи считал долгом христианина свято слушаться заповедей и помогать людям, которые в этомнуждались. Напротив, на скамье, развалился Мельник — ражий детина, здоровый, как бык,с внушительной рыжей бородой и с бородавкой, поросшей жесткой щетиной, на носу.Кулачный боец, бабник, охальник и гуляка, он слыл отчаянным лгуном и вором. Сидевший рядомЭконом был удачлив во всех операциях, за которые брался, и умел изрядно дурачить людей.Постриженный, как священник, в синей сутане и на коне в яблоках из Норфолкав Кентербери ехал Мажордом.

Умея вовремя украсть и подольститься, он был богаче своегохозяина, был скуп и неплохо разбирался в своем деле. Пристав церковного суда весь заплылжиром, и его маленькие глазки смотрели на всех чрезвычайно хитро. Никакая кислотане вытравила бы налета вековечной грязи на его бороде и не заглушила бы чесночнуюотрыжку, которую он заливал вином. Он умел быть полезным грешникам, если те платили,и вез с собой вместо щита огромный каравай ржаного хлеба. Рабски преданный ему, рядом ехалПродавец папских индульгенций. Безжизненные пряди редких, слипшихся волос окаймляли его чело,он пел и поучал писклявым голоском с амвона и вез с собой короб с индульгенциями,в продаже которых был на диво ловок.Теперь все выше перечисленные весело сидели за накрытым всевозможной снедью столоми подкрепляли свои силы.

Когда же ужин был окончен и гости стали расходиться, Хозяинтаверны встал и, поблагодарив гостей за оказанную честь, осушил свой бокал. Затемон, смеясь, заметил, что путникам, должно быть, бывает иногда скучно, и предложилпаломникам следующее. Каждый за время долгой дороги должен будет рассказать выдуманнуюили взаправдашнюю историю, а кто расскажет интереснее всех, будет славно угощенна возвратном пути. В качестве судьи Хозяин предложил себя, предупредив, что тот, ктостанет уклоняться от рассказа, будет сурово наказан. Паломники с радостью согласились, ибоникто скучать не хотел, а Хозяин нравился всем, даже самым угрюмым. И вот, перед темкак отправиться в дорогу, все стали тянуть жребий, кому же рассказывать первому.

Жребийвыпал Рыцарю, и конники, окружив его, приготовились внимательно слушать рассказ.Некогда в Афинах правил славный владыка Тесей. Прославив себя многими победами, он наконецзахватил Скифию, где жили амазонки, и женился на их повелительнице Ипполите. Когдаон гордо стоял перед своей столицей, готовясь войти туда под звуки фанфар, к немуподошла процессия одетых в траур женщин. Тесей спросил у них, что случилось, и былнемало разгневан, узнав, что это жены именитых фиванских воинов, тела которых гниютпод солнцем, ибо новый правитель Фив, Креон, недавно захвативший этот город, не даетпохоронить их, оставив на растерзание птицам. Тесей вскочил на коня и помчалсясо своим войском отомстить жестокому Креону, оставив в Афинах Ипполиту и ее красавицусестру Эмилию.

Войско осадило Фивы, злой Креон пал в битве, сраженный Тесеем,и справедливость была восстановлена. Среди павших воины Тесея нашли двух раненых витязейзнатного рода. Тесей приказал отправить их в Афины и заточить там в башню,не согласившись взять за них выкупа. Юношей звали Арсита и Паламон. Прошло несколько лет.Однажды прекрасная Эмилия гуляла по саду, раскинувшемуся рядом с башней, где томилисьнесчастные узники, и пела, словно соловей. В это время Паламон глядел в садиз зарешеченного окна темницы. Вдруг он увидел прекрасную Эмилию и чуть не потерялсознание, ибо понял, что влюблен. Проснувшийся от этого вскрика Арсита подумал, что егобрат болен. Паламон объяснил ему, в чем его печаль, и Арсита решил взглянуть на Эмилию.Подойдя к бойнице, он увидел ее, гуляющую между розовых кустов, и почувствовалто же, что и Паламон.

Тут началась между ними страшная распря и драка. Один обвинялдругого, каждый считал своим неоспоримым правом любить Эмилию, и неизвестно до чего быдошло дело, не вспомни братья вовремя о своем положении. Осознав, что, как оно там всени повернись, им все равно никогда не выбраться из тюрьмы, Арсита и Паламон решилиположиться на судьбу.Как раз в это время в Афины погостить прибыл знатный военачальник Перитой, добрыйприятель владыки Тесея. Ранее его связывали узы святой дружбы с молодым Арситой, и, узнав,что тот томится в башне, Перитой слезно молил Тесея отпустить его. Поколебавшись, Тесей далнаконец свое согласие, но с непреложным условием, что, если Арсита еще раз появитсяна афинской земле, он ответит за это головой.

Несчастный Арсита вынужден был бежатьв Фивы, проклиная свою судьбу и завидуя Паламону, который остался в темнице и мог хотьиногда видеть Эмилию. Он не знал, что в это же время Паламон сетовал на него,уверенный, что счастье досталось его брату, а не ему, бедному узнику.Так пролетел год-другой. Однажды, когда Арсита заснул беспокойным сном, к нему явился богМеркурий и посоветовал не отчаиваться, а идти попытать счастья в Афины. Проснувшись,Арсита откинул сомнения и страхи и решил дерзнуть проникнуть в столицу, переодевшисьбедняком и взяв с собой одного лишь приятеля. Муки сердца так исказили его черты, что никтоне мог его узнать, и он был принят в услужение во дворец, назвавшись Филостратом.Он был настолько учтив и смышлен, что слава о новом слуге долетела до ушей Тесея,он приблизил Филострата, сделав его своим личным помощником и щедро одарив его.

Так при дворежил Арсита, в то время как его брат вот уже седьмой год томился в башне.Но как-то, в ночь на третье мая, друзья помогли ему бежать, и под покровом тьмыон затаился в рощице в нескольких милях от города. Паламону надеяться былоне на что, разве что отправиться в Фивы и молить своих собрать войско и идти войнойна Тесея. Он не знал, что в эту же рощу, где он пережидал день, прискакал,отправившись на прогулку, Арсита. Паламон слышал, как Арсита жаловался на свою судьбу,превознося Эмилию, и, не вытерпев, выскочил на поляну. Увидев друг друга, братья решили,что только один может остаться в живых и обладать правом на сердце сестры королевы. Тутначался такой бой, что казалось, будто сцепились в смертельной схватке дикие звери.Шум битвы привлек внимание славного Тесея, который проезжал мимо той рощи со своей свитой.Увидев окровавленных рыцарей, он узнал в них обманщика слугу и сбежавшего узникаи решил покарать их смертью.

Выслушав их объяснения, он уже было отдал приказ умертвитьбратьев, но, увидев слезы на глазах Ипполиты и Эмилии, тронутых злосчастной любовью двухюношей, сердце великодушного монарха смягчилось, и он приказал рыцарям сражаться за правожениться на прекрасной Эмилии здесь же через год, приведя с собой по сто бойцов каждый.Не было пределов ликованиям двух юношей и свиты великодушного Тесея, когда они услышалитакой приговор.Ровно через год рядом с рощей раскинулся огромный, богато изукрашенный амфитеатр, где долженбыл состояться поединок. С трех сторон его высились храмы, возведенные в честь Марса, Венерыи Дианы. Когда появились первые воины, амфитеатр был уже полон. Во главе сотни витязей гордошествовал Паламон вместе с великим фракийским военачальником Ликургом, С другой стороныпришел могучий Арсита.

Рядом с ним — индийский Эметрий, великий властитель, а чутьпозади — сто крепких, под стать друг другу бойцов. Они вознесли молитвы богам, каждыйсвоему покровителю, Арсита — Марсу, Паламон — Венере. Диане молилась красавица Эмилия,чтобы та послала ей в мужья того, кто любит сильней. Все получили с помощью таинственныхзнаков уверенность в том, что боги не оставят в беде своих подопечных. И вотсостязание началось. Согласно правилам битва должна была продолжаться до тех пор, пока обавоеначальника находятся внутри черты, ограничивающей ристалище. Побежденного должны былиотвести к вехам, что означало его поражение. Тесей дал знак, и зазвенели скрестившиесямечи и копья. Кровь лилась рекой, падали раненые, поднимались те, кто покрепче, и никтоне мог одержать победу.

Но тут Паламона, который дрался как лев, окружили сразу двадцатьвоинов, и свирепый Ликург не смог ему помочь. Паламона схватили за руки, за ногии отнесли за пределы поля, к вехам. Тут битва была остановлена… Победителем вышелАрсита, несмотря на усилия покровительствующей Паламону богини любви Венеры.Радостный Арсита галопом поскакал навстречу возлюбленной, и вдруг из-под копыт егоконя из глубины ада вырвалась мерзкая фурия. Конь со всего размаху упал на землю, придавивсвоего всадника. Ужасу зрителей не было предела, окровавленного Арситу с проломленнойгрудью срочно отнесли в палаты Тесея, который рвал на себе волосы от горя.Проходят недели, Арсите все хуже и хуже. Эмилия не находит себе места от тоскии печали, плача дни напролет.

Грудь Арситы полна гноем, раны воспалены. Чувствуя, что умирает,он призвал свою невесту и, поцеловав ее, завещал быть верной женой своему отважному брату,которому он все простил, ибо нежно любил его. После этих слов Арсита смежил очи и душа егоотлетела.Долго горевала вся столица, оплакивая славного воина, долго неутешно рыдали Паламон и Эмилия,но время, как известно, быстро залечивает раны. Арситу похоронили в той самой роще, где онивстретились с Паламоном. Тесей, погоревав, призвал Паламона и сказал, что, видно, такраспорядился рок, перед которым человек бессилен. Тут и сыграли пышную и веселую свадьбуПаламона и Эмилии, которые зажили счастливо, любя друг друга страстно и преданно, чтя наказнесчастного Арситы.На этом Рыцарь закончил свой рассказ.Как-то жил в Оксфорде плотник.

Мастером он был на все руки и пользовалсязаслуженной репутацией умельца. Был он богат и пускал к себе в дом нахлебников. Срединих у него жил бедный студент, который неплохо разбирался в алхимии, помнил теоремыи частенько удивлял всех своими познаниями. За добрый нрав и приветливость все звали егоДушка Николае. Плотникова жена приказала долго жить, и он, погоревав, женился снована молодой чернобровой красавице Алисон. Она была настолько привлекательна и мила,что влюбленным в нее не было числа, и среди них конечно же оказался и наш студент.Ничего не подозревая, старый плотник был все же очень ревнив и приглядывал за своеймолодой женой. Как-то раз, устроив невинную возню с Алисон, пока плотника не было дома.Душка Николае, признавшись ей в своих чувствах, умолял подарить ему хотя бы один поцелуй.Алисон, которой тоже нравился милый студент, обещала его поцеловать, но только когдапредставится удобный случай.

Тогда-то Душка Николас и решил надуть старого плотника.Между тем по Алисон страдал еще и молодой церковный причетник Авессалом. Когда он шелпо церкви, размахивая кадилом, он смотрел только на Алисон и тяжело вздыхал. Он былловкачом и развратником и Алисон совсем не нравился, все мысли ее были обращенык Николасу.Один раз, ночью, не вытерпев томленья, Авессалом взял гитару и решил пойти услаждать слухлюбимой грустными куплетами. Услыхав это мяуканье, плотник спросил у жены, что делаетАвессалом под их забором, а та, презирая причетника, заявила, что такого вора онане боится. У Душки Николаса на любовном фронте дела обстояли куда как лучше.Сговорившись с Алисон, он взял запас воды и снеди на несколько дней и, запершисьв своей комнате, никуда не выходил.

Через два дня все забеспокоились, куда же пропалстудент и не болен ли он. Плотник приказал пойти спросить его, но Николае никомуне открывал. Тут уж добрый плотник совсем взволновался, ибо сердечно любил Душку Николаса,и велел выбить дверь. Он увидел сидящего на кровати Николаcf, который, не двигаясь,пристально глядел в небо. Плотник стал неистово трясти его, чтобы привести в чувство, ибо тототказывался от еды и не промолвил ни единого слова. После эдакой встряски студентзагробным голосом попросил оставить его наедине с плотником. Когда все это исполнили, Николаcнагнулся к уху плотника и, взяв с него страшную клятву молчать, поведал,что в понедельник (а было воскресенье) мир ждет страшный потоп, подобно тому, какой был приНое.

Ведомый Божественным Промыслом, он, Николае, получил откровение спасти только трехчеловек — Плотника Джона, его жену Алисон и себя. В ужасе плотник лишилсяна мгновение дара речи. Студент наказал ему купить три большие бочки или бадьи и укрепитьих на стропилах так, чтобы, когда начнется ливень, удобно было всплыть через заранееприготовленное отверстие в крыше. Влезть в бочки надо было каждому по отдельности, чтобыв такой страшный час никого не искушал плотский соблазн. Напуганный до смерти плотник,послушав студента и свято веря в свое спасение, помчался закупать бадьи и снедьдля долгого плаванья, не сказав никому ни слова.И вот наступила роковая ночь. Компания тихонько забралась Е бочки, и плотник принялсяусердно молиться, как было велено, ожидая страшного ливня, и вскоре заснул крепким сном.Тогда любовники бесшумно спустились, чтобы провести остаток ночи в Плотниковой спальне.Между тем причетник Авессалом, заметив, что плотник не появляется целый день, и думая,что он в отлучке, побрел попытать счастья под окнами Алисон.

Тщательно приготовив речь,Авессалом приник к окну и стал жалобным голосом умолять Алисон подарить ему хоть одинпоцелуй. Тогда жена плотника, лежа в объятиях студента, решила пошутить над ним. Открыв окнои повернувшись задницей, она выставила ее перед причетником, и тот, не разобравв темноте, поцеловал ее, ужаснулся и вдобавок получил рамой по голове. Услышав звонкийсмех Душки Николаса, Авессалом решил отомстить влюбленным. Отирая по дороге губы,он помчался к кузнецу, взяв у него раскаленный сошник. Кузнец Жервез отказать другуне посмел, и вот Авессалом уже опять у окна, с горячим сошником в руке, молит Алисонвыглянуть еще разок. Тут пошутить решил уже Николае, высунулся из окна и оглушительно пукнулпрямо в Авессаломов нос.

Тот только этого и ждал, припечатав задницу Николаса сошником так,что слезла кожа. Душка Николае взвыл от боли и завопил. «Воды, скорей воды…»Проснувшийся от этого крика плотник подумал, что потоп уже начался, перерубил канат,на котором висела бочка, и… с оглушительным треском грохнулся вниз. На шум сбежалисьсоседи, прибежали Николае и Элисон. Все смеялись до упаду над бедным стариком, которыйждал конца света и поплатился за это сломанной ногой. Вот как хитроумный школяр сумелобмануть старого плотника и соблазнить его жену.Тит Ливии повествует, что некогда в Риме жил знатный рыцарь по имени Виргинии,заслуживший всеобщую любовь своей щедростью. Бог наградил его единственной дочерью, по красотесвоей походившей на богиню.

Когда произошла эта история, девушке было уже пятнадцать лет. Онабыла прекрасна, как цветок, на диво разумна и чиста помыслами. Не было человека, которыйне восхищался бы ею, но она не подпускала к себе наглых кавалеров и не ходилана веселые пирушки, которые устраивали ее сверстники.Однажды дочь Виргиния пошла вместе с матерью в храм, где девушку увидел судья округа Аппийи безумно восхотел ее. Зная, что к ней не подступиться, он решил действоватьобманом. Он призвал парня по имени Клавдий, отменного негодяя, и, щедро наградив его,рассказал ему все. Вместе они заключили подлый сговор, и, если все выйдет по задуманному,Клавдия ожидало хорошее вознаграждение. Предвкушая близкую победу, Аппий заседал через несколькодней в суде, когда туда вошел Клавдий и сказал, что хочет пожаловаться на некоего рыцаряпо имени Виргинии, который украл у него рабыню и теперь выдает ее за свою дочь.

Судьявыслушал его и сказал, что без присутствия ответчика судебное дело не может бытьрешено. Призвали Виргиния, который, выслушав лживое обвинение, уже хотел было осадить лжеца,утверждавшего, что у него есть свидетели, как это подобает рыцарю, но нетерпеливыйсудья не дал ему слова и вынес приговор, согласно которому Виргинии должен отдать Клавдиюего «рабыню». Ошеломленный Виргинии пришел домой и все рассказал дочери. Затем он решилумертвить ее, чтобы избегнуть позора и надругательства. Дочь его, вся в слезах, попросилалишь дать ей время оплакать свою жизнь, поблагодарить Бога за то, что он избавилее от позора. Затем Виргиний взял меч, отсек своей единственной дочери голову и понес этоткровавый дар в палату, где его с нетерпением ожидали судья и Клавдий.

Они хотели казнитьего там же, но тут народ ворвался в суд и освободил Виргиния. А похотливый судья былзаточен в тюрьму, где и покончил с собой. Друг же его, Клавдий, был навсегда изгнанза пределы Рима.Когда-то великий бог Феб, или иначе Апполон, жил среди людей. Он был красавец рыцарь,веселый и смелый, его разящих стрел боялся любой враг. Феб умел бесподобно играть на лире,арфе, лютне, а таким дивным голосом, как у него, не обладал никто на свете.По красоте и благородству никто не мог сравниться с великим богом. Жил Фебв просторном доме, где в красивейшей из комнат стояла золотая клетка. Там жила ворона.Таких теперь уже нет, та была ослепительно бела и пела звонким голосом, словно соловей. Фебочень ее любил, учил говорить, и вскоре ворона стала все понимать и в точности подражатьчеловеческим голосам.

В той же хоромине жила прекрасная жена Феба. Он безумно любилее, лелеял, как редкий цветок, дарил дорогие подарки и ревновал ее к любому.Он не приглашал в свой дом гостей, боясь, что кто-нибудь может соблазнить его жену,и держал ее взаперти, как птичку в золотой клетке. Но все бесполезно — сердцеи все помыслы его любимой жены принадлежали другому. Как-то раз Феб надолго отлучился,и любовник тут как тут. Вместе с Фебовой прекрасной женой они утоляют свою страстьв комнате с клеткой. Ворона видела все это и, верная своему хозяину, обиделась за него.Когда Феб вернулся и подошел к клетке, ворона закаркала. «У-крал. У-крал!У-крал!…» Удивленный странной переменой голоса своей любимицы, Феб спросил у нее,что случилось.

Грубыми, зловещими словами ворона рассказала ему, что, пока его не было,мерзавец любовник бесчестил здесь ложе с его женой. В ужасе отшатнулся Феб, яростьзахлестнула его, он взял свой лук и, до отказа оттянув тетиву, убил свою любимую жену.После его стал глодать червь сожалений. Он разбил музыкальные инструменты, сломал свой луки стрелы и в бешенстве накинулся на ворону, сказав ей с презрением. «Лживаятварь, зря я послушался твоих наветов, змеиный яд напитал твои речи, ибо убил я свою жену,которая передо мной невиновна. Из-за твоей клеветы я навеки лишился любимой супругии услады очей. В наказанье за свое вранье ты больше не будешь белой, как жасмин,а станешь черной и уродливой, не запоешь больше, как соловей, но будешь зловещекаркать, предвещая непогоду, и перестанут любить тебя люди».

И грозный бог схватилзавистливую птицу, ободрал с нее белоснежные перья и набросил на нее черную монашескуюрясу, отнял дар речи, а затем вышвырнул на улицу. С тех пор все вороны черны, как смоль,и громко каркают, сетуя на свою далекую прародительницу. Людям не менее важно всегдавзвешивать свои слова перед тем, как сказать что-либо, чтобы не разделить печальную участьбелой вороны..

Значения в других словарях
Джером К. Джером - Трое В Лодке, Не Считая Собаки

Трое друзей. Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительнуюлодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона сего нездоровым климатом и слиться с природой. Сборы их длятся гораздо дольше, чем они изначальнопредполагали, потому что каждый раз, когда с огромными усилиями со стороны молодых людей саквояжоказывается закрыт, выясняется, что какая-нибудь необходимая для предстоящего утра деталь, типазубной щетки или бри..

Джером Сэлинджер - Над Пропастью Во Ржи

Семнадцатилетний Холден Колфилд, находящийся в санатории, вспоминает «ту сумасшедшуюисторию, которая случилась прошлым Рождеством», после чего он «чуть не отдал концы»,долго болел, а теперь вот проходит курс лечения и вскоре надеется вернуться домой.Его воспоминания начинаются с того самого дня, когда он ушел из Пэнси, закрытой среднейшколы в Эгерстауне, штат Пенсильвания. Собственно ушел он не по своей воле — егоотчислили за академическую неуспеваемость — из девяти предметов в ту четвертьон зав..

Джованни Боккаччо - Ворон

Название произведения символично. Ворон — это птица, выклевывающая глаза и мозг,то есть ослепляющая и лишающая разума. О такой любви мы и узнаем из рассказаглавного героя.Итак, отвергнутому влюбленному снится сон. Он оказывается ночью один в мрачной долинеи встречает там духа, который предупреждает его о том, что вход в сию долину открыт длякаждого, кого влекут сюда сладострастие и безрассудство, но уйти отсюда нелегко, для этогопотребуются и разум и мужество. Наш герой интересуется, как называе..

Джованни Боккаччо - Декамерон

В 1348 г. Флоренцию «посетила губительная чума», погибло сто тысяч человек. Распалисьродственные и дружеские связи, слуги отказались служить господам, мертвых не хоронили,а сваливали в ямы, вырытые на церковных кладбищах.Когда город почти опустел, в храме Санта Мария Новелла после божественной литургиивстретились семь молодых женщин, «связанные между собой дружбой, соседством, родством»,«рассудительные, родовитые, красивые, благонравные, пленительные в своей скромности».Не сообщая, во избежание ..

Дополнительный поиск Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Джефри Чосер - Кентерберийские Рассказы, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 39 символа