Клод Кребийон - Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура

133

Семнадцатилетний Мелькур вступил в свет, «обладая всем, что требуется, дабы не остатьсянезамеченным». От отца он унаследовал прекрасное имя, со стороны матери его ожидало большоесостояние. Время было мирное, и Мелькур ни о чем не помышлял, кроме удовольствий. Среди суеты иблеска юноша страдал от сердечной пустоты и мечтал изведать любовь, о которой имел лишь самоесмутное представление. Наивный и неопытный, Мелькур не знал, как завязываются любовные связи ввысшем кругу. С одной стороны, он был о себе достаточно высокого мнения, с другой — полагал, чтоуспех у женщин может иметь только человек выдающийся, и не надеялся заслужить их благосклонность.Мелькур стал все больше думать о подруге своей матери маркизе де Люрсе и убедил себя, что влюблен внее.

Некогда маркиза слыла кокеткой и даже ветреницей, но впоследствии усвоила строгий идобродетельный тон, поэтому Мелькур, не знавший о её прошлом, считал её неприступной. Маркиза безтруда догадалась о чувствах Мелькура и была готова на них ответить, но робкий и почтительный юношавел себя так нерешительно, что она не могла этого сделать без риска уронить свое достоинство.Оставаясь с Мелькуром наедине, она бросала на него нежные взгляды и советовала ему держатьсянепринужденнее, но он не понимал намеков, а сделать самой первый решительный шаг маркизе мешалиприличия и боязнь утратить уважение Мелькура. Так прошло больше двух месяцев. Наконец маркизаустала ждать и решила поторопить события. Она стала допытываться у Мелькура, в кого он влюблен, ноюноша, не надеясь на взаимность, не желал открывать свою тайну.

Маркиза упорно добиваласьпризнания, и в конце концов Мелькур объяснился ей в любви. Маркиза боялась, что слишком легкаяпобеда охладит пыл юноши, он же боялся своими домогательствами оскорбить её. Так они, оба желаяодного и того же, никак не могли прийти к заветной цели. Досадуя на суровость маркизы, Мелькуротправился в театр, где увидел девушку, поразившую его своей красотой. В ложу прекраснойнезнакомки вошел маркиз де Жермейль — молодой человек приятной наружности, пользовавшийсявсеобщим уважением, — и Мелькур почувствовал, что ревнует. После этого он два дня повсюду искалнезнакомку, обошел все театры и сады, но тщетно — он нигде не встретил ни её, ни Жермейля.Хотя Мелькур уже три дня не видел маркизу де Люрсе, он не очень скучал по ней.

Поначалу онразмышлял над тем, как бы ему завоевать одну и в то же время не потерять другую, но посколькунесокрушимая добродетель маркизы делала все дальнейшие попытки безнадежными, он по здравомразмышлении решил отдать свое сердце той, что нравилась ему больше. Маркиза, видя, чтонезадачливый поклонник не кажет носа и не возобновляет попыток завоевать её сердце,встревожилась. Она отправилась с визитом к госпоже де Мелькур и, улучив момент, потребовала отюноши объяснений. Маркиза упрекала его в том, что он стал её избегать и отверг её дружбу. Мелькурпытался оправдываться. Увлекаемый обстоятельствами, он начал вновь уверять маркизу в своей любвии просил позволения надеяться, что сердце её когда-нибудь смягчится.

Маркиза, не полагаясь болеена догадливость Мелькура, все яснее выказывала ему свое расположение. Юноше следовало просить освидании, но застенчивость и неуверенность мешали ему. Тогда маркиза пришла ему на помощь исказала, что завтра днем будет дома и может принять его. Наутро Мелькур отправился к Жермейлю внадежде узнать что-либо о незнакомке, но Жермейль уже несколько дней как уехал за город. Мелькуротправился в сад Тюильри, где случайно встретил двух дам, одной из которых оказалась давешняяпрекрасная незнакомка. Мелькуру удалось подслушать разговор дам, из которого он выяснил, что егоизбраннице понравился в театре незнакомый молодой человек. Мелькур не верил, что это мог быть онсам, и терзался ревностью к незнакомцу.Вечером Мелькур отправился к госпоже де Люрсе, которая напрасно прождала его весь день.

КогдаМелькур увидел маркизу, угасшие чувства вспыхнули в его душе с новой силой. Маркиза почувствоваласвою победу. Мелькур хотел услышать от нее признание в любви, но в доме были гости, и он не могпоговорить с ней наедине. Он возомнил, что покорил сердце, дотоле не знавшее любви, и был весьмагорд собой. Позже, размышляя об этом первом своем опыте, Мелькур пришел к выводу, что для женщиныважнее польстить самолюбию мужчины, чем тронуть его сердце. Гости маркизы разъехались, а Мелькурзадержался, якобы ожидая запоздавшую карету. Оставшись наедине с маркизой, он почувствовал такойприступ страха, какого не испытывал за всю жизнь. Его охватило неописуемое волнение, голос дрожал,руки не слушались. Маркиза призналась ему в любви, он же в ответ упал к её ногам и стал заверять её всвоих пылких чувствах.

Он не понимал, что она готова отдаться ему, и боялся чрезмерной вольностьюоттолкнуть её от себя. Раздосадованной маркизе ничего не оставалось, как попросить его удалиться.Когда Мелькур пришел в себя и оправился от смущения, он понял всю нелепость своего поведения, нобыло уже поздно. Он решил при следующем свидании быть настойчивее. На следующий день к материМелькура явился с визитом граф де Версак. Госпожа де Мелькур недолюбливала графа и считала еговлияние вредным для сына. Мелькур восхищался Версаком и считал его образцом для подражания.Версак был дерзким повесой, он обманывал и высмеивал женщин, но его очаровательная наглость неотвращала их, а, напротив, пленяла. Он одержал множество побед и приобрел множество подражателей,но, не обладая обаянием Версака, они копировали лишь его недостатки, прибавляя их к своимсобственным.

Версак прямо с порога стал язвительно злословить о самых разных людях. Не пощадил они маркизу де Люрсе, сообщив Мелькуру некоторые подробности её прошлой жизни. Мелькур почувствовалсебя обманутым. Беспорочная богиня оказалась не лучше других женщин. Он отправился к маркизе «снамерением отплатить ей самыми оскорбительными знаками презрения за нелепое понятие о еёдобродетели», которое она сумела ему внушить. К большому удивлению, он увидел во дворе маркизыкарету Версака. Версак и маркиза беседовали как лучшие друзья, но после его отъезда маркизаназвала его самым опасным фатом, самым скверным сплетником и самым опасным негодяем при дворе.Мелькур, не веривший больше ни одному слову маркизы, повел себя так развязно и стал домогаться еётак грубо, что она обиделась.

Пока они выясняли отношения, лакей доложил о приходе мадам имадемуазель де Тевиль. Мелькур слышал это имя. Госпожа де Тевиль была родственницей его матери, ножила в провинции, поэтому он никогда её не видел. Каково же было удивление юноши, когда он узнал вмадемуазель де Тевиль свою прекрасную незнакомку. Мелькуру показалось, что Гортензия — так звалидевушку — отнеслась к нему с безразличием и даже с пренебрежением. Эта мысль огорчала его, но неизлечивала от любви. Когда лакей доложил о приходе еще одной гостьи — госпожи де Сенанж, — Мелькурпочти не обратил на нее внимания, но госпожа де Сенанж очень заинтересовалась вступающим в светюношей. Это была одна из тех философски настроенных дам, которые считают, что они вышепредрассудков, меж тем как на самом деле они ниже всякой нравственности.

Она была немолода, носохранила остатки былой красоты. Она немедленно забрала себе в голову, что должна занятьсявоспитанием Мелькура и «сформировать» его — это модное выражение заключало в себе множество неподдающихся точному определению понятий. Мелькур же испытывал неловкость от её развязных манер исчитал её престарелой кокеткой.Вечером явился Версак в сопровождении маркиза де Пранзи, чье присутствие явно смутило маркизуде Люрсе — судя по всему, Пранзи некогда был её любовником. Версак обратил внимание на Гортензию иизо всех сил старался ей понравиться, но девушка оставалась холодна. Версак делал все, чтобынастроить присутствующих друг против друга. Он шепнул маркизе, что госпожа де Сенанж хочетзавладеть сердцем Мелькура, и маркиза терзалась ревностью.

За ужином гости исчерпали запас новыхсплетен. Когда они встали из-за стола, маркиза предложила сыграть в карты. Мелькур пообещалприслать госпоже де Сенанж понравившиеся ей сатирические куплеты, но Версак сказал, что учтивеебыло бы не посылать, а привезти их, и Мелькуру ничего не оставалось, как пообещать госпоже Сенанждоставить их лично. Версак явно радовался, что сумел насолить маркизе. Госпожа де Люрсе просилаМелькура заехать за ней завтра после обеда, чтобы вместе отправиться к госпоже де Тевиль. Мелькурс восторгом согласился, думая лишь о Гортензии. Придя на следующий день к маркизе, Мелькур,окончательно разочаровавшийся в ней после того, как узнал о её былой слабости к господину деПранзи, держал себя с ней так равнодушно, что маркиза заподозрила его в серьезном увлечениигоспожой де Сенанж.

Маркиза де Люрсе осудила его выбор и попыталась образумить его. Мелькур жедумал только о том, как бы ему почаще видеть Гортензию. Приехав к госпоже де Тевиль, Мелькурзаговорил с девушкой и был готов поверить в её расположение к нему, но тут пришел маркиз деЖермейль, и Мелькуру стало казаться, что Гортензия влюблена в маркиза. Мелькура охватила такаятоска, что он побледнел и изменился в лице. Маркиза приписала грустную мину Мелькура мыслям огоспоже де Сенанж и беспрестанными разговорами о ней вызвала раздражение юноши. Сухораспрощавшись с маркизой, Мелькур вышел от госпожи де Тевиль и отправился к госпоже де Сенанж.Было уже довольно поздно, и он не рассчитывал застать её дома, что дало бы ему возможность оставитькуплеты и уехать, но госпожа де Сенанж оказалась дома и очень ему обрадовалась.

В наказание запоздний визит она приказала ему сопровождать её и её подругу госпожу де Монжен в Тюильри. Мелькуротговаривался, но госпожа де Сенанж была так настойчива, что ему пришлось уступить. Госпожа деМонжен была молода, но казалась такой пожившей и увядшей, что жалко было смотреть. Обе дамынаперебой старались завладеть вниманием Мелькура и, чувствуя себя соперницами, осыпали другдруга колкостями. В Тюильри все взоры были обращены на Мелькура и его спутниц. Госпожа де Сенанж вочто бы то ни стало хотела доказать всем, что Мелькур принадлежит ей, а не госпоже де Монжен. Вдовершение всех бед на повороте аллеи Мелькур увидел маркизу де Люрсе, госпожу де Тевиль иГортензию, идущих им навстречу. Ему было неприятно, что девушка видит его в обществе госпожи деСенанж.

Маркиза, хорошо владевшая собой, ответила на неловкий поклон Мелькура с милой инепринужденной улыбкой.После ухода госпожи де Сенанж Мелькур разыскал госпожу де Люрсе и её спутниц. Маркиза сталанасмехаться над Мелькуром и описывать причуды и пороки госпожи де Сенанж. Мелькур пришел в ярость,он принялся защищать госпожу де Сенанж и превозносить её достоинства, забыв, что его слушает нетолько маркиза, но и Гортензия. Убедив и ту и другую в своей любви к госпоже де Сенанж, Мелькур впалв уныние, ибо понял, что сам закрыл себе дорогу к сердцу девушки. Вернувшись домой, он всю ночьпредавался мрачным и бесплодным размышлениям. Наутро ему принесли письмо от госпожи де Люрсе. Онауведомляла его, что уезжает на два дня в деревню и приглашала сопровождать её.

Мелькур, твердорешивший порвать с ней, ответил отказом. Он написал, что уже связал себя обещанием, которое неможет нарушить. Но оказалось, что маркиза собиралась в деревню вместе с Гортензией и её матерью,так что Мелькур пожалел о своем отказе. Во время их отсутствия он не находил себе места и оченьобрадовался, когда к нему пришел Версак. Видя меланхолическое расположение духа Мелькура, Версакприписал его разлуке с госпожой де Сенанж, которая на два дня уехала в Версаль. Версак решилпросветить Мелькура и показать ему свет таким, каким его следует видеть. Он раскрыл юноше глаза нафальшь и пустоту светского общества и объяснил, что преступление против чести и разума считаетсяболее простительным, чем нарушение светских приличий, а недостаток ума — более простительным, чемего избыток.

Версак считал, что не надо бояться переоценить себя и недооценить других. Напраснополагать, что блистать в свете может лишь человек, обладающий особенными талантами. «Посмотрите,как я себя веду, когда хочу блеснуть. Как я манерничаю, как рисуюсь, какой вздор несу!» — говорилВерсак. Мелькур спросил его, что такое хороший тон. Версак затруднился дать четкое определение,ибо это выражение было у всех на устах, но никто толком не понимал, что оно означает. По мнениюВерсака, хороший тон — не что иное, как благородное происхождение и непринужденность в светскихдурачествах. Версак поучал Мелькура. «Как женщине стыдно быть добродетельной, так мужчиненеприлично быть ученым». Величайшее достижение хорошего тона — светская беседа, начисто лишеннаямыслей.

В заключение Версак посоветовал Мелькуру обратить внимание на госпожу де Сенанж, считаяеё наиболее подходящей для неопытного юноши. Расставшись с ним, юноша погрузился в мысли оГортензии. С трудом дождавшись её возвращения из деревни, он поспешил к ней и узнал, что она игоспожа де Тевиль в Париже, но куда-то отлучились. Нетерпение его было так велико, что он помчался кмаркизе де Люрсе, решив, что Гортензия, вероятно, у нее. У маркизы было много гостей, но Гортензиисреди них не оказалось.Маркиза встретила Мелькура без тени смущения и досады и заговорила с ним как. Ни в чем не бывало.Ее спокойная благожелательность взбесила Мелькура, мысль о том, что маркиза его разлюбила, больнозадела его самолюбие. Он заметил, что госпожа де Люрсе часто смотрит на маркиза де ***, и решил, чтоона уже нашла ему замену в лице маркиза.

Мелькур остался после разъезда гостей и попросил маркизууделить ему час-другой. Юноша высказал ей все свои обиды, но она так умно повела себя, что он сампочувствовал, как он смешон. Маркиза сказала, что искренне любила Мелькура и прощала емунедостатки неопытной молодости, веря, что он обладает присущими молодости чистотой иискренностью, но ошиблась в нем и теперь жестоко наказана, Мелькур почувствовал прилив любви инежности к маркизе. Маркиза предлагала ему удовольствоваться дружбой, но Мелькур не желалостанавливаться на полпути. Его былое уважение к маркизе воскресло, и победа над её добродетельюказалась невероятно трудной и почетной.Самообман длился долго, и Мелькур не помышлял о неверности. Но в один прекрасный день он ощутилдушевную пустоту и возвратился к мыслям о Гортензии.

Он ничего не обещал Гортензии, да она его и нелюбила — и все же он чувствовал перед ней вину. В то же время он не мог бросить маркизу. «Укорысовести портили мне удовольствие, удовольствия заглушали мое раскаяние — я уже не принадлежалсебе». Обуреваемый противоречивыми чувствами, он продолжал посещать маркизу и мечтать оГортензии..

Значения в других словарях
Клейстг. - Кетхен Из Гейльброна

ДрамаКетхен— женский образ, в котором символически воплощена любовь. Прототип К. Заимствован из английской народной баллады, получившей известность в Германии в последней трети XVIII в. Благодаря обработке поэта Г. А. Бюргера под названием «Граф Вальтер». К. — дочь оружейного мастера, полюбившая знатного рыцаря, и уже сама эта ситуация, в которой девушка не может рассчитывать на брак по причине своего простого происхождения, представляет любовь как особое явление, не подвластное ни здравому расс..

Клиффорд Саймак - Выбор Богов

Основные события романа разворачиваются на Американском континенте в восьмом тысячелетиинашей эры. На Земле обитают немногочисленные племена индейцев, несколько тысяч роботов, созданныхеще в начале третьего тысячелетия, и двое пожилых людей — Джейсон Уитни и его жена Марта. Все онипережили в 2135 г. Ничем не объяснимое явление, заключавшееся в мгновенном исчезновении с лица Землиподавляющего числа её обитателей. С того самого момента процесс старения людей практическиостановился. Ориентировочная..

Клод Симон - Дороги Фландрии

Впервые с героями романа автор знакомит нас накануне того, как они в составе французскихвойск, ведущих боевые действия против фашистских завоевателей во Фландрии, отступают,оказываются захваченными в плен и отправленными в концентрационный лагерь длявоеннопленных на территории Германии.Главные герои повествования — молодой человек по имени Жорж, капитан де Рейшак, егодальний родственник и командир, а также их сослуживцы Блюм и Иглезиа, бывший жокейде Рейшака, а теперь его ординарец. Сюжет романа..

Кнут Гамсун - Виктория

Действие происходит в современной писателю Норвегии.Время от времени, когдазатевается какая-нибудь прогулка или игра, дети владельца помещичьей усадьбы, которую в народепрозвали Замком, — Виктория и Дитлеф — приглашают сына соседа-мельника, Юханнеса,составить им компанию. Мальчик тянется к общению со сверстниками, но всякий раз егобольно ранит, что молодые господа относятся к нему свысока, всячески подчеркивая, чтоон им неровня. Особенно ему досаждает Отто, сын богача-камергера, который часто го..

Дополнительный поиск Клод Кребийон - Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура Клод Кребийон - Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Клод Кребийон - Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Клод Кребийон - Заблуждения Сердца И Ума, Или Мемуары Г-на Де Мелькура, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 70 символа