Лермонтов М.ю. - Демон: Восточная Повесть

203

С космической высоты обозревает «печальный Демон» дикий и чудный мир центрального Кавказа. Как грань алмаза, сверкает Казбек, львицей прыгает Терек, змеею вьется теснина Дарьяла — и ничего, кроме презрения, не испытывает. Зло и то наскучило духу зла Все в тягость. И бессрочное одиночество, и бессмертие, и безграничная власть над ничтожной землей. Ландшафт между тем меняется. Под крылом летящего Демона уже не скопище скал и бездн, а пышные долины счастливой Грузии. Блеск и дыхание тысячи растений, сладострастный полуденный зной и росные ароматы ярких ночей. Увы, и эти роскошные картины не вызывают у обитателя надзвездных краев новых дум. Лишь на мгновение задерживает рассеянное внимание Демона праздничное оживление в обычно безмолвных владениях грузинского феодала.

Хозяин усадьбы, князь Гудал сосватал единственную наследницу, в высоком его доме готовятся к свадебному торжеству. Родственники собрались загодя, вина уже льются, к закату дня прибудет и жених княжны Тамары — сиятельный властитель Синодала, а пока слуги раскатывают старинные ковры. По обычаю, на устланной коврами кровле невеста, еще до появления жениха, должна исполнить традиционный танец с бубном. Танцует княжна Тамара. Ах, как она танцует. То птицей мчится, кружа над головой маленький бубен, то замирает, как испуганная лань, и легкое облачко грусти пробегает по прелестному яркоглазому лицу. Ведь это последний день княжны в отчем доме. Как-то встретит ее чужая семья. Нет, нет, Тамару выдают замуж не против ее воли.

Ей по сердцу выбранный отцом жених. Влюблен, молод, хорош собой — чего более. Но здесь никто не стеснял ее свободы, а там. Отогнав «тайное сомненье», Тамара снова улыбается. Улыбается и танцует. Гордится дочерью седой Гудал, восхищаются гости, подымают заздравные рога, произносят пышные тосты. «Клянусь, красавица такая/ Под солнцем юга не цвела!» Демон и тот залюбовался чужой невестой. Кружит и кружит над широким двором грузинского замка, словно невидимой цепью прикован к танцующей девичьей фигурке. В пустыне его души неизъяснимое волненье. Неужели случилось чудо. Воистину случилось. «В нем чувство вдруг заговорило/ Родным когда-то языком!» Ну, и как же поступит вольный сын эфира, очарованный могучей страстью к земной женщине.

Увы, бессмертный дух поступает так же, как поступил бы в его ситуации жестокий и могущественный тиран. Убивает соперника. На жениха Тамары, по наущению Демона, нападают разбойники. Разграбив свадебные дары, перебив охрану и разогнав робких погонщиков верблюдов, абреки исчезают. Раненого князя верный скакун (бесценной масти, золотой) выносит из боя, но и его, уже во мраке, догоняет, по наводке злого духа, злая шальная пуля. С мертвым хозяином в расшитом цветными шелками седле конь продолжает скакать во весь опор. Всадник, окавший в последнем бешеном пожатье золотую гриву, — должен сдержать княжеское слово. Живым или мертвым прискакать на брачный пир, и только достигнув ворот, падает замертво. В семье невесты стон и плач.

Чернее тучи Гудал, он видит в случившемся Божью кару. Упав на постель, как была — в жемчугах и парче, рыдает Тамара. И вдруг. Голос. Незнакомый. Волшебный. Утешает, утишает, врачует, сказывает сказки и обещает прилетать к ней ежевечерне — едва распустятся ночные цветы, — чтоб «на шелковые ресницы/ Сны золотые навевать...». Тамара оглядывается. Никого. Неужели почудилось. Но тогда откуда смятенье. Которому нет имени. Под утро княжна все-таки засыпает и видит странный — не первый ли из обещанных золотых. — сон. Блистая неземной красотой, к ее изголовью склоняется некий «пришелец». Это не ангел-хранитель, вокруг его кудрей нет светящегося нимба, однако и на исчадье ада вроде бы не похож. Слишком уж грустно, с любовью смотрит. И так каждую ночь.

Как только проснутся ночные цветы, является. Догадываясь, что неотразимою мечтой ее смущает не кто-нибудь, а сам «дух лукавый», Тамара просит отца отпустить ее в монастырь. Гудал гневается — женихи, один завиднее другого, осаждают их дом, а Тамара — всем отказывает. Потеряв терпение, он угрожает безрассудной проклятьем. Тамару не останавливает и эта угроза. Наконец Гудал уступает. И вот она в уединенном монастыре, но и здесь, в священной обители, в часы торжественных молитв, сквозь церковное пенье ей слышится тот же волшебный голос, в тумане фимиама, поднимающемся к сводам сумрачного храма, видит Тамара все тот же образ и те же очи — неотразимые, как кинжал. Упав на колени перед божественной иконой, бедная дева хочет молиться святым, а непослушное ей сердце — «молится Ему».

Прекрасная грешница уже не обманывается на свой счет. Она не просто смущена неясной мечтой о любви, она влюблена. Страстно, грешно, так, как если бы пленивший ее неземной красотой ночной гость был не пришлецом из незримого, нематериального мира, а земным юношей. Демон, конечно же, все понимает, но, в отличие от несчастной княжны, знает то, что ей неведомо. Земная красавица заплатит за миг физической близости с ним, существом неземным, гибелью. Потому и медлит. Он даже готов отказаться от своего преступного плана. Во всяком случае, ему так кажется. В одну из ночей, уже приблизившись к заветной келье, он пробует удалиться, и в страхе чувствует, что не может взмахнуть крылом. Крыло не шевелится. Тогда-то он и роняет одну-единственную слезу — нечеловеческая слеза прожигает камень.

Поняв, что даже он, казалось бы всесильный, ничего не может изменить, Демон является Тамаре уже не в виде неясной туманности, а воплотившись, то есть в образе хотя и крылатого, но прекрасного и мужественного человека. Однако путь к постели спящей Тамары преграждает ее ангел-хранитель и требует, чтобы порочный дух не прикасался к его, ангельской, святыни. Демон, коварно улыбнувшись, объясняет посланцу рая, что явился тот слишком поздно и что в его, Демона, владениях — там, где он владеет и любит, — херувимам нечего делать. Тамара, проснувшись, не узнает в случайном госте юношу своих сновидений. Не нравится ей и его речи — прелестные во сне, наяву они кажутся ей опасными. Но Демон открывает ей свою душу — Тамара тронута безмерностью печалей таинственного незнакомца, теперь он кажется ей страдальцем.

И все-таки что-то беспокоит ее и в облике пришлеца и в слишком сложных для слабеющего ее ума рассуждениях. И она, о святая наивность, просит его поклясться, что не лукавит, не обманывает ее доверчивость. И Демон клянется. Чем только он не клянется — и небом, которое ненавидит, и адом, который презирает, и даже святыней, которой у него нет. Клятва Демона — блистательный образец любовного мужского красноречия — чего не наобещает мужчина женщине, когда в его «крови горит огонь желаний!». В «нетерпении страсти» он даже не замечает, что противоречит себе. То обещает взять Тамару в надзвездные края и сделать царицей мира, то уверяет, что именно здесь, на ничтожной земле, построит для нее пышные — из бирюзы и янтаря — чертоги.

И все-таки исход рокового свидания решают не слова, а первое прикосновение — жарких мужских уст — к трепещущим женским губам. Ночной монастырский сторож, делая урочный обход, замедляет шаги. В келье новой монахини необычные звуки, вроде как «двух уст согласное лобзанье». Смутившись, он останавливается и слышит. Сначала стон, а затем ужасный, хотя и слабый — как бы предсмертный крик. Извещенный о кончине наследницы, Гудал забирает тело покойницы из монастыря. Он твердо решил похоронить дочь на высокогорном семейном кладбище, там, где кто-то из его предков, во искупление многих грехов, воздвиг маленький храм. К тому же он не желает видеть свою Тамару, даже в гробу, в грубой власянице. По его приказу женщины его очага наряжают княжну так, как не наряжали в дни веселья.

Три дня и три ночи, все выше и выше, движется скорбный поезд, впереди Гудал на белоснежном коне. Он молчит, безмолвствуют и остальные. Столько дней миновало с кончины княжны, а ее не трогает тленье — цвет чела, как и при жизни, белей и чище покрывала. А эта улыбка, словно бы застывшая на устах. Таинственная, как сама ее смерть. Отдав свою пери угрюмой земле, похоронный караван трогается в обратный путь. Все правильно сделал мудрый Гудал. Река времен смыла с лица земли и высокий его дом, где жена родила ему красавицу дочь, и широкий двор, где Тамара играла дитятей. А храм и кладбище при нем целы, их еще и сейчас можно увидеть — там, высоко, на рубеже зубчатых скал, ибо природа высшей своей властью сделала могилу возлюбленной Демона недоступной для человека..

Значения в других словарях
Леонид Леонов - Вор

Москва тишала тут, в местности, называемой Благуша. Фирсов оглядел окрестность и испыталпрекрасную и щемящую опустошенность, знакомую по опыту, когда вот так же раньше, для других книг,созревала в нем горсть человеческих судеб.И тогда Фирсов увидел как наяву, что Николка Заварихин приехал в Москву из деревни. Забежал кдяде, затем обошел земляков и узнал, что его капиталов недостаточно для торгового почина вгороде.С горя Заварихин загулял в пивной. На эстраду вышла пышная красавица, но тут вниман..

Леонид Леонов - Русский Лес

Юная девушка со звучным именем Аполлинария Вихрова (собственно, все зовут её Поля) приезжаетпосле школы в Москву учиться. Мама её осталась там, на Енге, в Пашутинском лесничестве, а вот отец —столичный профессор, специалист по лесу. Только видеть его Поля не хочет. То и дело хлещут ИванаВихрова в лесных журналах за то, что постоянно твердит он о необходимости правильноголесопользования, о недопустимости сплошных порубок. Отгораживает лес от его законного хозяина —русского народа. Подобные теорий..

Лермонтов М.ю. - Кавказский Пленник

В ауле, где вечером на порогах сидят черкесы и говорят о своих битвах, появляется всадник, тащащий на аркане русского пленника, который кажется умершим от ран. Но в полдень пленник приходит в себя, вспоминает, что с ним, где он, и обнаруживает кандалы на своих ногах. Он раб. Мечтою летит он в Россию, где провел молодость и которую покинул ради свободы. Её мечтал он обрести на Кавказе, а обрел рабство. Теперь он желает только смерти. Ночью, когда аул угомонился, к пленнику приходит молодая черкеш..

Лермонтов Михаил Юрьевич - Алябьевой

Вам красота, чтобы блеснуть, Дана;В глазах душа, чтоб обмануть, Видна!..Но звал ли вас хоть кто-нибудь. Она?1831. ..

Дополнительный поиск Лермонтов М.ю. - Демон: Восточная Повесть Лермонтов М.ю. - Демон: Восточная Повесть

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Лермонтов М.ю. - Демон: Восточная Повесть" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Лермонтов М.ю. - Демон: Восточная Повесть, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Л". Общая длина 41 символа