Олдос Хаксли - Контрапункт

215

Несколько месяцев из жизни так называемой интеллектуальной элиты Лондона. Приемы, собрания,визиты, путешествия… Дружеские беседы, принципиальные споры, светские сплетни, семейные илюбовные неурядицы… В музыке контрапунктом называется вид многоголосия, в котором все голосаявляются равноправными. И этот принцип соблюдается в романе Хаксли. Здесь нет главных героев, нетединой сюжетной линии, основное содержание — в рассказах о каждом из персонажей и в их разговорахс другими персонажами.С большей частью героев мы встречаемся в Тэнтемаунт-Хаусе, хозяйка которого, Хильда Тэнтемаунт,устраивает музыкальный вечер. Она — великосветская дама, обладающая уникальной способностьюстравливать неподходящих друг другу собеседников.

Она любит, например, посадить рядом художника икритика, написавшего разгромную статью о его картинах. Она вышла замуж за лорда ЭдвардаТэнтемаунта, потому что сумела несколько месяцев кряду демонстрировать живейший интерес кбиологии, ставшей делом жизни лорда Эдварда. «Лорд Эдвард был ребенком, ископаемым мальчиком воблике пожилого мужчины. Интеллектуально, в лаборатории, он понимал явления пола. Но в жизни оноставался ископаемым младенцем викторианской эпохи». Хильде было достаточно его богатства иположения, а чувственные наслаждения Хильда обретала со своим любовником, художником ДжономБидлэйком. Впрочем, роман закончился уже много лет назад, но Хильда и Джон остались добрымидрузьями.Джон Бидлэйк был человеком, который «умел смеяться, умел работать, умел есть, пить и лишатьневинности».

И лучшие из его картин были гимном чувственности. Теперь это старик, причем больной,он постепенно теряет способность наслаждаться тем, что ценил всю жизнь.Его сын Уолтер — молодой человек, ищущий свой идеал женщины. Несколько лет назад он влюбился взамужнюю даму, Марджори Карлинг, которую называл за её загадочное молчание «сфинксом». Теперь,уведя её от мужа и пожив с ней вместе, он склонен считать, что прав был муж Марджори, звавший её«брюквой» или «рыбой». Марджори беременна от Уолтера, а он не знает, как от нее избавиться, потомучто влюблен в другую — в дочь Тэнтемаунтов Люси, недавно овдовевшую женщину двадцати восьми лет.Люси любит развлечения, светскую жизнь, суету, но понимает, что все наслаждения могут быстроприскучить, если только не делать их острее и разнообразнее.На вечер к Тэнтемаунтам приходит и Эверард Уэбли, основатель и вождь националистическойорганизации «Союз свободных британцев», «игрушечный Муссолини», как называет его помощник лордаЭдварда Иллидж, человек из низов, чьи коммунистические убеждения вызваны прежде всегоозлобленностью на мир богатых и удачливых.Здесь же мы впервые встречаемся с Дэнисом Барлепом, редактором журнала «Литературный мир», вкотором служит и Уолтер Бидлэйк.

Отец Уолтера когда-то очень метко назвал Барлепа «помесьюкинематографического злодея и святого Антония Падуанского в изображении художника XVII в., помесьюшулера и святоши».После музыкального вечера Люси тащит Уолтера с собой в ресторан Сбизы, где она встречается сприятелями. Уолтеру очень хочется увезти Люси в какое-нибудь тихое местечко и провести остатоквечера с ней наедине, но он слишком робок, а Люси считает, что, если он ведет себя как побитаясобака, значит, с ним так и надо обращаться.В ресторане их ждут Марк и Мэри Рэмпионы и Спэндрелл. Марк и Мэри на редкость гармоничная пара. Он— из низов, а Мэри — из обеспеченной буржуазной семьи. Они познакомились в юности, и Мэриприложила немало усилий, чтобы доказать ему, что истинная любовь выше сословных предрассудков.Прошли годы, Марк стал писателем и художником, а из Мэри получилась не только отличная жена, но ипреданный друг.Морис Спэндрелл — разочарованный в жизни, желчный молодой человек.

Его детство былобезоблачным, мать обожала его, а он её. Но брака матери с генералом Нойлем он ей не простил, и ранаэта осталась у него на всю жизнь.В Лондон возвращаются из Индии Филип Куорлз— и его жена Элинор, дочь Джона Бидлэйка, Филип (агерой этот во многом автобиографичен) — писатель. Он человек умный, наблюдательный, но, возможно,чересчур холодный и рациональный. Он отлично умеет общаться на «родном ему интеллектуальномязыке идей», но в повседневной жизни он чувствует себя чужеземцем. И Элинор, с её унаследованной ототца интуицией, даром понимать людей, была при нем как бы переводчиком. Она уставала порой оттого,что муж её признавал только интеллектуальное общение, но, любя его, не оставляла попыток войти сним в эмоциональный контакт.В Англии Элинор встречается со своим давнишним поклонником Эверардом Уэбли.

Не то чтобы он ейочень нравится, но ей льстит то, какую страсть она будит в этом женоненавистнике, считающем, чтоженщины лишь отнимают у мужчин энергию, необходимую им для важных мужских дел. Она рассказываетФилипу, что Уэбли в нее влюблен, но тот слишком занят обдумыванием своей новой книги, современного«Бестиария», и, уверенный в том, что Элинор Уэбли не любит, тут же забывает об этом. Но Элинорпродолжает принимать ухаживания Эверарда, за одним свиданием следует другое, и Элинор понимает,что следующее должно стать решающим.Уэбли должен заехать к ней перед ужином. Но Элинор получает телеграмму о том, что в Гэттингенетяжело заболел её сын Фил. Она просит заглянувшего к ней Спэндрелла предупредить Уэбли, чтосвидание не состоится, просит передать её мужу ключи от дома и уезжает.

И Спэндреллу приходит на умдьявольский план.Жизнь давно наскучила Спэндреллу. Он так и не пережил предательства матери и всегда, как бы назлоей, выбирал худшую дорогу, давал волю своим самым дурным инстинктам. И сейчас он видитпредоставившуюся возможность совершить нечто окончательно и не поправимо ужасное. Вспомнив отом, что Иллидж ненавидит и Уэбли, и «Союз свободных британцев», Спэндрелл берет его себе внапарники. Они вдвоем поджидают Уэбли в квартире Куорлзов и убивают его. Армия ненавистныхИллиджу свободных британцев остается без предводителя.Иллидж, не в силах оправиться от потрясения, уезжает в деревню к матери. Спэндрелл каждое утро снеподдельным удовольствием читает статьи о таинственном убийстве Уэбли.

Но он так и не обрел того,что искал. Нет ни Бога, ни дьявола. «Все, что случается с человеком, — говорит он Филипу Куорлзу, —похоже на него самого. Мне ближе жить на помойке. Что бы я ни сделал, куда бы ни пытался уйти, явсегда попадаю на помойку».Спэндрелл посылает в «Союз свободных британцев» письмо, в котором сообщает, где будетнаходиться в пять часов вечера убийца Уэбли, вооруженный и готовый на все, и называет свой адрес.На это же время он приглашает в гости Рэмпионов, послушать на патефоне квартет Бетховена, музыку, вкоторой он услышал наконец неопровержимое доказательство «существования массы вещей — Бога,души, добра». Звучит музыка, «чудесным образом примирившая непримиримое — преходящую жизнь ивечный покой», и в это время в дверь стучатся трое соратников Уэбли.

Спэндрелл открывает дверь,стреляет в воздух, и они его убивают.Уолтер Бидлэйк добивается расположения Люси, но их роман недолог. Люси уезжает в Париж, откудапишет Уолтеру письма, но вскоре её уносит новый вихрь развлечений, и Уолтер остается с занудойМарджори, ударившейся в религию и великодушно простившей ему измену.Маленький фил Куорлз умирает от менингита, его дед, Джон Бидлэйк, тоже на пороге смерти. Филип иЭлинор собираются за границу. «Бродить по свету, не пуская нигде корней, быть зрителем — вот этопохоже на вас», — сказал в их последнем разговоре Спэндрелл Филипу Куорлзу.Роман заканчивается эпизодом, в котором Дэнис Барлеп предается чувственным утехам, ханжескизамаскированным под невинные забавы маленьких детей, со своей квартирной хозяйкой БеатрисойГилрэй.

Он счастлив оттого, что избавился от своей секретарши Этель Коббет, подруги покойной женыБарлепа. Она распознала его двуличие и не стала «утешать» в его «безраздельной скорби». Но он ещене знает, что, получив его письмо, в котором он деликатно сообщает ей о том, что штат журналасократили и он вынужден её уволить, разумеется, с лучшими рекомендациями, она написала емууничижительное письмо на двенадцати страницах, после чего легла на пол возле газовой плиты иоткрыла газ..

Значения в других словарях
Олби Э. - Кто Боится Вирджинии Вульф

Кто боится Вирджинии Вулф Каждый акт здесь имеет свой подзаголовок. «Игры и забавы», «Вальпургиева ночь», «Изгнание беса». Сорокашестилетний Джордж, доктор философии, преподаватель некоего колледжа в Новой Англии, и его жена Марта (она на шесть лет старше мужа) возвращаются поздно вечером домой после приема у отца Марты, ректора того же колледжа. Уже на пороге они начинают вести между собой привычную перепалку, которая непрерывно длится уже много лет. За эти годы Марта и Джордж научились изрядно..

Олбиэ. - Кто Боится Вирджинии Вулф

Каждый акт здесь имеет свой подзаголовок. «Игры и забавы», «Вальпургиева ночь», «Изгнание беса».Сорокашестилетний Джордж, доктор философии, преподаватель некоего колледжа в Новой Англии, и его жена Марта (она на шесть лет старше мужа) возвращаются поздно вечером домой после приема у отца Марты, ректора того же колледжа. Уже на пороге они начинают вести между собой привычную перепалку, которая непрерывно длится уже много лет.За эти годы Марта и Джордж научились изрядно мучить друг друга, каждый з..

Олдос Хаксли - О Дивный Новый Мир

Действие этого романа-антиутопии происходит в вымышленном Мировом Государстве. Идет632-й год эры стабильности, Эры Форда. Форд, создавший в начале двадцатого века крупнейшуюв мире автомобильную компанию, почитается в Мировом Государстве за Господа Бога. Его таки называют — «Господь наш Форд». В государстве этом правит технократия. Дети здесьне рождаются — оплодотворенные искусственным способом яйцеклетки выращиваютв специальных инкубаторах. Причем выращиваются они в разных условиях, поэтому полу..

Олдридж Д. - Последний Дюйм

Хорошо, если, налетав за двадцать лет не одну тысячу миль, ты и к сорока годам все еще испытываешь удовольствие от полета. Хорошо, если еще можешь радоваться тому, как артистически точно посадил машину. Чуть-чуть отожмешь ручку, поднимешь легкое облачко пыли и плавно отвоюешь последний дюйм над землей. Особенно когда приземляешься на снег. Плотный снег очень удобен для посадки, и хорошо сесть на снег так же приятно, как прогуляться босиком по пушистому ковру в гостинице.Но с полетами на "ДС-3", ..

Дополнительный поиск Олдос Хаксли - Контрапункт Олдос Хаксли - Контрапункт

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Олдос Хаксли - Контрапункт" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Олдос Хаксли - Контрапункт, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "О". Общая длина 26 символа