Уильям Фолкнер - Город

170

Минуло лет десять с тех пор, как Флем Сноупс с женой и младенцем прибыл в Джефферсон и водворилсяза стойкой ресторанчика, половинный пай в котором он выменял у В. К. Рэтлифа на треть заброшеннойусадьбы Старого Француза. Скоро он был уже единоличным владельцем этого заведения, а еще какое-товремя спустя оставил ресторан и занял доселе не существовавший пост смотрителя городскойэлектростанции.На этой должности он быстро изыскал дополнительный, помимо пристойного жалованья, способобогащения. Флему бросилось в глаза обилие увесистых медных деталей, прикрепленных илиразбросанных тут и там. Их он стал сбывать куда-то на сторону — сначала, потихоньку, а потом оптом,для чего ему потребовалось привлечь двух негров-кочегаров.

Негры помогали Флему, ни о чем неподозревая, но когда ему для своих целей понадобилось натравить помощников друг на друга, те всепоняли, сговорились между собой и перетаскали наворованные уже части в бак городской водокачки.Тут как раз нагрянули ревизоры. Флему удалось замять скандал, покрыв недостачу наличными, но бакводокачки еще долгие годы являл собой памятник Сноупсу, или, скорее, не памятник, а след его ноги,знаменовавший, где он был и откуда двинулся дальше.Место смотрителя электростанции было создано специально для Флема мэром Джефферсона Манфредомде Спейном. Вернувшись с Кубы в чине лейтенанта, с лицом, украшенным шрамом от удара испанскогоклинка, де Спейн возвестил в городе наступление новых времен.

Он легко победил на выборах и первое,что сделал, заняв пост мэра, купил гоночную машину, чем нарушил изданный своим предшественникомзакон, запрещавший в Джефферсоне езду на автомобилях, — просто наплевал на него, хотя легко мог быотменить.Встреча и последующий роман Манфреда де Спейна и Юлы Сноупс были уготованы судьбой, они стольбесспорно воплощали собой божественную простоту, безгрешную и безграничную бессмертную страсть,что весь, или почти весь, баптистско-методистский Джефферсон — не имея, впрочем, никакихдоказательств предполагаемой связи — с восторгом наблюдал за тем, как они наставляют рога Флему.Иные недоумевали, отчего Флем их не накроет, но он просто не хотел этого делать, извлекая изневерности жены — да и какая такая может быть неверность импотенту — свои выгоды.

Должностьсмотрителя электростанции была не последней.Проворовавшись на электростанции, Флем несколько лет ничем определенным не занимался, а только,по выражению Рэтлифа, разводил Сноупсов, по его стопам просачивавшихся в Джефферсон. Его место вресторанчике поначалу занял Эк, но как ненастоящий Сноупс, не способный к стяжательству, он скорооказался сторожем при нефтеналивном баке, и заведение перешло в руки бывшего учителя изфранцузовой Балки, А. О. Сноупса. Появился было в городе и настоящий учитель Сноупс, но егозастукали с четырнадцатилетней, за что обваляли в дегте и перьях и прогнали прочь. От горе-учителяосталось двое сыновей — Байрон и Вергилий.Одним из немногих, кто не мог спокойно взирать на отношения Юлы и де Спейна, был Гэвин Стивене,молодой городской прокурор.

Мысли о том, что на глазах всего Джефферсона выделывает женщина,равных которой не создавала природа, приводили его в смятение, побуждали что-то — что именно, он исам не знал — предпринять во спасение то ли Юлы, то ли Джефферсона от Юлы и де Спейна.Сестра-близнец Гэвина, Маргарет, советовала брату сначала разобраться, что его беспокоит больше:что Юла не так добродетельна или что она губит свою добродетель именно с де Спейном.Перед балом, который давал Котильонный клуб, объединявший благородных дам Джефферсона, Гэвинупришла мысль послать бальный букет Юле Сноупс, но Маргарет сказала, что тогда уж надо посылатьбукеты всем приглашенным дамам. Гэвин так и сделал, а де Спейн, узнав об этом, последовал егопримеру, но на дом Маргарет и её брату прислал не одну, а целых две празднично оформленные коробки— в своей Гэвин обнаружил пару бутоньерок, использованным презервативом привязанных кзаточенным граблям, с помощью которых его племянник в свое время, когда мэр завел манеру носитьсямимо дома прокурора, издевательски при этом сигналя, проколол шины де Спейновой машины.Противостояние двух мужчин получило продолжение на балу.

Гэвину — как, возможно, и многим другим— показалось, что де Спейн танцует с Юлой непристойно, и он одернул кавалера. Потом во дворе оничестно подрались, вернее, мэр просто основательно отделал прокурора.Летом, когда в суде не было никаких особых дел, прокурор Гэвин Стивене возбудил процесс противакционерной компании и мэра, обвинив их в попустительстве хищениям на электростанции. В деньзаседания он получил записку от Юлы с указанием ждать её поздно вечером у себя в конторе. Когда онапришла, он стал гадать и допытываться у нее, зачем она пришла, кто — Флем Сноупс или Манфред деСпейн — послал её к нему, чего она хочет и чего хочет он сам, и, вконец запутавшись в собственныхсомнениях, выставил гостью за дверь.

Ее слов о том, что она не любит, когда люди несчастливы, и, мол,коль скоро это легко исправить… — Гэвин услышать не мог или не хотел. Так или иначе, но наследующий день прокурор снял свои обвинения, а по прошествии скорого времени отбылсовершенствовать знания в Гейдельберг.Перед отъездом он завещал Рэтлифу нести общий джефферсонский крест — Сноупсов — и по мере силзащищать от них город. В Джефферсоне Гэвин Стивене снова появился только через несколько лет, ужев разгар войны, но скоро снова отбыл в Европу офицером тыловых частей. С собой он прихватилМонтгомери Уорда Сноупса, сына А. О., который пошел на войну отнюдь не из патриотическихсоображений, а желая там осмотреться как следует, пока всех не стали забривать поголовно.Осмотрелся во Франции Монтгомери Уорд неплохо.

Скоро он стал заведовать интендантской лавочкой,и она пользовалась громадной популярностью у американских солдат благодаря тому, что в заднююкомнату он поместил смазливую француженку. Когда война кончилась, изобретательный Сноупсперебрался в Париж, где поставил дело на более широкую ногу. В Джефферсоне, куда он вернулсяпоследним из побывавших в Европе солдат, Монтгомери Уорд открыл фотоателье и поначалу принимал внем клиентов в наряде монмартрского художника. Но со временем джефферсонцы начали замечать, чтоуже больше года фотографии в витрине не меняются, а клиентуру составляют преимущественно молодыеокрестные фермеры, приходящие сниматься почему-то ближе к ночи. В конце концов в мастерскойучинили обыск, и на белый свет был извлечен альбом с похабными парижскими открытками.Флем Сноупс и не думал избавлять оскандалившегося родственника от тюрьмы.

Он лишь выкрал изкабинета шерифа вещественные доказательства, а в мастерскую натаскал емкостей с самодельнымвиски — самогоноварение в глазах нормальных обывателей куда достойнее разврата. Другогоодиозного Сноупса, А. О., потратив на то внушительную сумму, Флем также спровадил из Джефферсона —во Французову Балку.О своем добром имени Флем начал печься с того момента, когда ему, ко всеобщему изумлению,достался пост вице-президента банка Сарториса, ограбленного незадолго до того Байроном Сноупсом,который служил в нем клерком. Тогда де Спейн из своих денег возместил украденное, благодаря чемубыл избран президентом. Назначение Флема стало с его стороны очередной платой за молчаливоепопустительство жене.Первое начинание Флема на новом месте оказалось неудачным — он захотел было вступить в долю внесноупсовском промысле с ненастоящим Сноупсом, Уоллом (его отец, Эк, погиб при взрывенефтеналивного бака, и Уоллстрит-Паника, как он тогда звался, еще подростком начал самостоятельнозарабатывать на жизнь), чья лавка процветала исключительно благодаря его трудолюбию идобропорядочности.

Уолл отверг предложение родича, а за это ему было отказано в крайне нужномкредите. Выручил Уолла Рэтлиф. Он встал на ноги и со временем на паях с Рэтлифом открыл первый в техкраях настоящий супермаркет, хотя слова этого еще и в помине не было.Дочь Юлы Сноупс, Линда, в первый раз бросилась в глаза Гэвину Стивенсу, когда ей уже исполнилосьчетырнадцать лет. Она не являла собой копии своей матери, но была столь же лучезарна, неповторима ипрекрасна. Гэвина, хоть ему и было основательно за тридцать, неодолимо влекло к этому созданию, ион, решив для себя, что просто намерен формировать ум девочки, чуть не каждый день встречал еёпосле школы, вел в аптеку, где угощал мороженым и кока-колой, развлекал беседами и дарил книжки.Линда подросла, и у нее появился кавалер помоложе, боксер и автомобилист, который как-то,ворвавшись к Гэвину в кабинет, в кровь разбил ему лицо.

Подоспевшая Линда обругала юнца, а Гэвинупризналась в любви. После этого случая встречи их стали очень редкими — старый холостяктревожился за доброе имя девушки, поскольку пошли слухи, что соперник застал его наедине с Линдойи за это избил. Главным своим долгом Гэвин теперь считал спасти Линду от Сноупсов, а значит, надобыло попытаться сделать так, чтобы её отправили в один из колледжей на востоке или на севере.Флем Сноупс был против. Во-первых, жена и дочь были для него непременными предметами обстановкидома солидного вице-президента банка. Во-вторых, вдали от дома Линда могла без его ведома выйтизамуж, а это означало бы для Флема лишиться части наследства отца Юлы, старого Билла Варнера. Инаконец, не зависящие от него люди могли раскрыть Линде правду о её рождении.

Юла, в свою очередь,ошарашила Гэвина словами о том, что защита от Сноупсов — лишь поэтические бредни, женщинам жедороже всего факты, а самый весомый факт — женитьба, и таким образом, лучшее, что он может сделатьдля Линды, — это жениться на ней.Но в один прекрасный день Флем позволил приемной дочери уехать из Джефферсона. Сделал он этонеспроста, но рассчитав, что в порыве благодарности Линда может отказаться в его пользу отпричитавшейся ей доли материнского наследства и дать расписку об этом. Расписка же требоваласьему для решительной схватки с де Спейном за пост президента банка — последнее, что должны былипринести Флему восемнадцать лет бесчестия.Флем отвез расписку по поводу Французовой Балки. Той же ночью Билл Варнер, держатель трети акцийбанка, был в доме от всей души презираемого и ненавидимого зятя, где все узнал о Юле и де Спейне.

На,другой день акции де Спейна были проданы Флему, отныне президенту банка, а назавтра он должен былпокинуть Джефферсон, один или с Юлой. Вечером того же дня Юла во второй раз в жизни пришла к ГэвинуСтивенсу. Она объяснила Гэвину, что ни уехать с де Спейном, ни остаться со Сноупсом для нее равноневозможно — из-за дочери, и взяла с него обещание жениться на Линде. Он обещал, но только в случае,если ничего другого для нее нельзя будет сделать. Ночью Юла покончила с собой.Линду Гэвин отправил не в университет — она переросла все университеты, — а в Нью-Йорк, вГринич-Виллидж, где у него были друзья и где ей предстояло многое испробовать и многому научитьсядо тех пор, пока на её пути не встретится самый смелый и сильный — сам он таким не был.

Флем зажилсолидным вдовцом в купленном им и переделанном в плантаторском стиле особняке де Спейнов. ВДжефферсоне же и Йокнапатофе все шло своим чередом..

Значения в других словарях
Уильям Теккерей - Ньюкомы

В «Увертюре», являющейся прологом к повествованию, представители английского обществасравниваются с героями басен, которые стары как мир — трусы и хвастуны, обидчики и их жертвы, плутыи простофили. Добро и зло перемешаны, и бедняк не обязательно честен, а богач жесток, плутобманывает, но и честный человек «не остается внакладе». Так было всегда, так происходит и в 30-е гг.XIX в. В Лондоне, где протекает действие романа.Повествование ведется от лица писателя Артура Пенденниса, старшего товарища п..

Уильям Теккерей - Ярмарка Тщеславия

Англия, начало XIX в. Европа воюет с Наполеоном, но это не мешает множеству людей,одержимых честолюбием, продолжать погоню за мирскими благами — состоянием, титулами,чинами. Ярмарка Тщеславия, Базар Житейской Суеты бурлит денно и нощно…Две юных девицы покидают пансион мисс Пинкертон. Эмилия Седли, дочь состоятельного эсквайра,являет собой образец чисто английской, несколько пресной миловидности и добродетели. Она«обладает добрым, нежным и великодушным сердцем», и, по правде говоря, не блещет умо..

Уильям Фолкнер - Особняк

За убийство фермера Хьюстона Минк Сноупс был приговорен к пожизненному заключениюв каторжной тюрьме Парчмен, но он ни минуты не жалел о том, что тогда спустил курок.Хьюстон заслужил смерть — и не тем, что по приговору Билла Варнера Минк тридцать семьдней вкалывал на него лишь для того, чтобы выкупить свою собственную корову. Хьюстон подписалсебе смертный приговор, когда после того, как работа была окончена, из высокомерного упрямствапотребовал еще доллар за то, что корова простояла у него в хлев..

Уильям Фолкнер - Посёлок

Французовой Балкой называлась часть плодородной речной долины в двадцати милях к юго-востоку отДжефферсона, округ Йокнапатофа, штат Миссисипи. Некогда это была колоссальная плантация, останкикоторой — короб огромного дома, разрушенные конюшни и бараки для рабов, заросшие сады —именовались теперь усадьбой Старого Француза и принадлежали наряду с лучшими землями в округе,лавкой, хлопкоочистительной машиной и кузницей шестидесятилетнему Биллу Варнеру, главномучеловеку в этих местах. Соседями его бы..

Дополнительный поиск Уильям Фолкнер - Город Уильям Фолкнер - Город

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Уильям Фолкнер - Город" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Уильям Фолкнер - Город, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "У". Общая длина 22 символа