Фенимор Купер - Зверобой, Или Первая Тропа Войны

368

Одолев едва проходимую лесную чащу, двое молодых людей вышли к берегу ослепительно сияющегогорного озера. Первый из путников — рослый силач и хвастун Гарри Марч, — заметив восхищениесвоего товарища, сказал, что в сравнении с Великими озерами Канады это, мол, так, озерцо. Но длявыросшего в лесах Натти Бампо, прозванного Зверобой, огромное водное зеркало являло невиданноезрелище. Любоваться, однако, времени не было. Особенно Гарри Марчу (по меткому прозвищу колонистов— Непоседе), Его, как надеялся великан, ждет не дождется красавица Джудит — дочь давным-давнопоселившегося на озере Томаса Хаттера.Отыскав припрятанную пирогу, приятели скоро достигли «замка» — построенного на вбитых намелководье сваях жилища отшельника Тома.

Дом пустовал. По предположению Гарри, старик с дочерьмиотправился на охоту. Молодые люди плывут на их поиски. Сначала они замечают осматривающегокапканы Хаттера и только потом прекрасно замаскированный «ковчег» — большую плоскодонную баржу.О начавшейся между англичанами и французами войне Том уже получил известие, но то, что воиныдружественного французам индейского племени мингов бродят в окрестностях озера, он еще не знает.С помощью вновь прибывших он торопится вывести «ковчег» на открытую воду.Непосредственная опасность миновала, но на берегу озера спрятаны две пироги — Хаттер, Гарри иЗверобой не без основания предполагают, что индейцы скоро отыщут их. Поэтому — под прикрытиемночи — решено овладеть пирогами.

Гарри ухаживает за Джудит, но девушке он не нравится.В темноте мужчины отправляются в опасное плаванье. Предприятие удается — пироги захвачены.Гарри с Хаттером решаются напасть на покинутое мужчинами индейское стойбище. Зная, что на такуюгнусность Зверобой не согласится, его отсылают. Авантюристы, однако же, просчитались — женщиныподняли крик, и бывшие неподалеку воины успели на помощь. Неудачливые охотники за скальпами самипопадают в плен. Проснувшись на рассвете, Зверобой видит, что оставленная им пирога приближается кберегу. Охотник пускается в погоню. Когда до лодки — и до земли — осталось совсем немного, изкустов раздается выстрел. Индеец. Зверобой выпрыгивает на берег и прячется за дерево. Онпредлагает индейцу мир — тот соглашается.

Но, завладев пирогой и собираясь отплыть, молодойчеловек замечает, что воин в него прицелился. Зверобой мгновенно направляет ружье в скрывающегосяза кустами противника — два выстрела слились в один. Юноша не пострадал — ирокезский воинсмертельно ранен. Умирая, индеец называет охотника Соколиным Глазом.Зверобой возвращается в «замок». От дочерей Тома он не скрывает, в какую серьезную переделкупопал их отец. Но и обнадеживает. Сегодня вечером, на закате, у него назначена встреча сделаварским воином Чингачгуком — они что-нибудь да придумают. Тем более что Великий Змей — так сделаварского переводится Чингачгук — явился сюда за похищенной у него невестой.Все переходят на «ковчег», и, лавируя целый день, чтобы затруднить вражеских воинов, точно назакате Зверобой подводит баржу к назначенному месту — с невысокой скалы на судно спрыгиваетиндеец.

На берегу появляются преследователи, но поздно — ковчег уже вне досягаемости.Посовещавшись, Зверобой с Чингачгуком советуют сестрам выкупить пленников. Девушки безколебания предлагают лучшие свои наряды — но хватит ли этого. Немного подумав, Джудит решаетвскрыть заветный сундук отца. Среди дорогих платьев и разной невидали находят искусно выточенныешахматные фигурки. Ни Джудит, ни Зверобой не знают, что это такое, но лучники, оседланные кони, аособенно слоны поражают воображение. Явившиеся для переговоров индейцы попросту околдованы. Дляприличия чуть поторговавшись, они с радостью обменивают пленников на двух диковинных зверей —шахматных слонов.И освобожденные и освободители решают. «замок» — место ненадежное.

«Ковчег» — безопаснее. Всеперебираются на баржу и отплывают. Ночью Чингачгук со Зверобоем пробираются во вражеский лагерь— за Уа-та-Уа, невестой Великого Змея. Девушку стерегут. На счастье, один из вождей минговприказывает старухе-охраннице принести воды. Та, захватив юную делаварку, отправляется к роднику.Зверобой нападает на старуху, зажимает ей рот — Чингачгук с Уа-та-Уа бегут к пироге. Гуронкеудается издать пронзительный вопль — Зверобой отшвыривает старуху и пускается наутек. У самойводы один из индейцев настигает Зверобоя. Завязывается борьба. Подбегают еще несколько воинов —Соколиный Глаз в плену.Хаттера и Непоседу не волнует судьба Зверобоя. Джудит — другое дело. Всю тревожную ночь она —вместе с младшей сестрой Хетти — проводит в лодке, надеясь узнать, что ждет понравившегося ейохотника.Хаттер и Непоседа направляют «ковчег» к «замку».

Им кажется — он не захвачен. Чингачгукпредостерегает, напоминая о коварстве мингов, — его не слушают. Беспечная парочка, увидевнетронутые запоры, без опаски заходит в дом. Треск, грохот, проклятия — борьба не на жизнь, а насмерть. Из дверей, облепленный разъяренными воинами, вываливается Гарри Марч. Благодаря огромнойфизической силе он было разметал многочисленных противников, но ловко брошенные веревкиопутывают великана и валят его на помост. Марч не сдается, скатывается в воду и с помощью Уа-та-Уазабирается на управляемую Чингачгуком баржу. Гуронские воины не решаются на преследование вневыгодных для себя условиях и покидают «замок».Сестры первыми оказываются на месте недавней схватки. Джудит и Хетти слышат мучительный стон,они открывают ставни и обнаруживают оскальпированного отца.

К тому же получившего смертельныйудар ножом. Трогательное прощание — Томас Хаттер успевает открыть девушкам, что он не отец им, иумирает.На следующий вечер — к удивлению спасающихся на «ковчеге» — они видят направляющегося к нимЗверобоя. Юноша в качестве парламентера отпущен под честное слово с заведомо неприемлемымиусловиями. Но, чем бы ни завершились переговоры, завтра уже ему надлежит возвратиться к врагам. Икак бы ни закончилась взятая им на себя миссия, храбреца, по всей вероятности, не ждет ничегохорошего. Джудит пытается отговорить охотника от безрассудного возвращения — Зверобой убеждаетдевушку в невозможности для него нарушить свое обещание.По возвращении гуроны, ценя отвагу и честность Соколиного Глаза, предлагают ему жениться навдове убитого им индейца.

Перспектива оказаться мужем обремененной многочисленным потомством икрайне сварливой «матроны» пугает Зверобоя больше, чем смерть и самые изощренные пытки, — онотказывается. Разъяренный брат отвергнутой женщины запускает в охотника томагавк, тотуклоняется, перехватывает оружие и ответным броском убивает напавшего.Зверобоя привязывают к дереву и, стремясь запугать, мечут ножи, томагавки, стреляют из ружей —так, чтобы не нанести серьезных ран. Охотник не только не отворачивает голову, но и не закрываетглаз. Это приводит гуронов в бешенство — они раскладывают костер. Появляется Хетти — её считаютслабоумной и дозволяют ходить повсюду. Она палкой расшвыривает горящий хворост. Индейцы отводятдевушку в сторону, собираясь продолжить пытки, но вмешивается Чингачгук.

Он выскакивает иззарослей, с молниеносной быстротой пересекает поляну, разрезает веревки и передает Зверобоюружье. Замешательство. Однако врагов с избытком. Друзья неизбежно должны погибнуть, но… Тяжелая,ритмичная поступь солдатских ног, барабанная дробь, отрезанные гуроны в панике мечутся попесчаной косе, штыковая атака — почти все мужчины и женщины находят смерть.В числе раненых — Хетти. Шальная пуля попала в девушку. Рана тяжелая, и хоть Хетти мужественнопереносит страдания, удивляя военного доктора, — жизнь её угасает. Джудит плачет подле сестры —Друзья прощаются с умирающей. Хетти хоронят на дне озера.После похорон сестры осиротевшая Джудит уединяется со Зверобоем. Прямодушный охотник ей оченьнравится, но все достаточно откровенные её намеки он до сих пор оставлял без внимания.

Теперь,понимая, — сейчас или никогда — Джудит, преодолев стыдливость, предлагает Зверобою взять её вжены. Охотник молчит и, стараясь не обидеть девушку, отвечает ей, что брак без взаимной любви врядли будет удачным. Чувства его, однако, противоречивее и сложнее, чем высказанные вслух. Джудитпритягивает охотника, но и отталкивает его. Чем-то глубинным. И не в непонятных ли словах умирающейХетти заключена разгадка. «Я чувствую, Зверобой, хотя не могу сказать почему, что вы и я расстаемсяне навсегда. Это странное чувство. Я никогда не испытывала его прежде…».

Значения в других словарях
Фёдор Сологуб - Мелкий Бес

Ардальон Борисович Передонов, учитель словесности в местной гимназии, постоянно ощущал себяпредметом особого внимания женщин. Еще бы! Статский советник (пятый класс в табелио рангах!), мужчина в соку, в сущности, не женат… Ведь Варвара что… Варварув случае чего можно и побоку. Вот одно только — без нее, пожалуй, места инспекторане получишь. (Директор гимназии не жалует его, ученики и их родители считают грубыми несправедливым.) Княгиня Волчанская обещала Варваре похлопотать за Ардальона Борисови..

Фёдор Сологуб - Творимая Легенда

Взоры пламенного Змия падают на реку Скородень и купающихсятам обнаженных дев. Это сестры Елисавета и Елена, дочери богатого помещика Рамеева. Онис любопытством обсуждают появление в городе приват-доцента, доктора химии ГеоргияСергеевича Триродова. Никто не знает, откуда его состояние, что происходит в поместье, зачемему школа для детей. Девушки решаются пройти мимо таинственной усадьбы, перебираются по узкомумостику через овраг и останавливаются у калитки. Вдруг из кустов выходит бледный мальчи..

Фенимор Купер - Пионеры, Или У Истоков Саскуиханны

Ранний декабрьский вечер 1793 г. Лошади медленно тянут в гору большие сани. В санях отец и дочь —судья Мармадьюк Темпл и мисс Элизабет. Судья — один из первопереселенцев. Один из тех, благодарякоторым эта недавно дикая местность преобразилась. Появились церкви, дороги, школы. Вокругзажиточных деревушек — возделанные поля.Вечернюю тишину нарушает громкий собачий лай. Из подступающего к дороге леса выскакивает олень.Судья хватает двустволку и дважды стреляет в зверя. Олень продолжает бежать. Вдруг..

Фенимор Купер - Последний Из Могикан, Или Повествование О 1757 Годе

В войнах между англичанами и французами за обладание американскими землями (1755-1763) противники нераз использовали междоусобицы индейских племен. Время было трудное, жестокое. Опасностиподстерегали на каждом шагу. И неудивительно, что ехавшие в сопровождении майора Дункана Хейвордак командующему осажденным фортом отцу девушки волновались. Особенно тревожил Алису и Кору — такзвали сестер — индеец Магуа, по прозвищу Хитрая Лисица. Он вызвался провести их якобы безопаснойлесной тропой. Дункан усп..

Дополнительный поиск Фенимор Купер - Зверобой, Или Первая Тропа Войны Фенимор Купер - Зверобой, Или Первая Тропа Войны

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Фенимор Купер - Зверобой, Или Первая Тропа Войны" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Фенимор Купер - Зверобой, Или Первая Тропа Войны, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ф". Общая длина 48 символа