Шарлотта Бронте - Городок

249

Люси Сноу рано лишилась родителей, но ей повезло с близкими людьми, которые не оставляли девочкуна произвол судьбы. Так, частенько Люси живала в доме своей крестной, миссис Бреттон, нестарой ещевдовы и милейшей женщины. У миссис Бреттон был сын Джон, который, впрочем, не обращал на ровесницуЛюси никакого внимания. Однажды в доме Бреттонов появился еще один обитатель — шестилетняя, не погодам развитая девочка Полли Хоум. Её отец отправлялся на Континент развеять горе после смертижены. Несмотря на большую разницу в возрасте, между Полли и Джоном завязалась нежная преданнаядружба.Прошло восемь лет. Люси поступила на место не то служанки, не то компаньонки к одной пожилой даме;семейство Бреттонов она к этому времени потеряла из виду.

Когда её хозяйка умерла, Люси вспомниласлышанные ею как-то слова о том, что молодые и небогатые англичанки хорошо могут устроиться наКонтиненте, и решила отправиться в путь, ибо жизнь её на родине обещала скорее всего бытьмонотонной и безрадостной. Люси Сноу не стала долго задерживаться в Лондоне, куда попала впервые вжизни, и уже через несколько дней взошла на палубу корабля, идущего в Европу.На корабле её попутчицей оказалась другая юная англичанка, мисс Джиневра Фэншо. Эта бойкая,сыпавшая французскими словечками особа несколько лет провела в европейских пансионах и теперьотправлялась продолжать образование в пансион мадам Бек в Виллетте. Родители Джиневры отнюдь небыли людьми состоятельными, и за учение её платил дядя и крестный мосье де Бассомпьер, Цельюпутешествия Люси также была столица королевства Лабаскур город Виллетт, в котором без трудаузнается Брюссель.В Виллетте Люси никого и ничего не знала.

По подсказке некоего молодого англичанина онаотправилась разыскивать гостиницу, но потеряла дорогу и оказалась у дверей дома с вывеской«Пансион для девиц мадам Бек». Время было позднее, и девушка решила постучаться, чтобы получитьздесь ночлег, а если повезет — и работу. Хозяйка пансиона, которая была без ума от всегоанглийского, за исключением протестантской веры, тут же взяла Люси бонной к своим детям. Мадам Бекбыла сама благожелательность, но, когда Люси легла спать, бесцеремонно исследовала её вещи исделала слепок с ключей от рабочей шкатулки девушки. Как показало время, мадам Бек была сущимИгнатием Лойолой в юбке. Любезная со всеми настолько, чтобы ни в коем случае никого против себя невосстанавливать, она компенсировала внешнюю мягкость неотступным тайным надзором.

Жизнь в еёпансионе была устроена по иезуитскому принципу укрепления тела и ослабления души учениц, с темчтобы последняя становилась легкой и безропотной добычей католического духовенства.Вскоре мадам Бек освободила Люси от обязанностей бонны и назначила учительницей английского.Новая должность ей понравилась, и она прекрасно с ней справлялась. Прочие учительницы непредставляли из себя ничего особо примечательного. Ни с кем из них у Люси не завязалась дружба.Однако среди педагогов пансиона имелось одно исключение — кузен начальницы, преподавательлитературы мосье Поль Эманюэль. Это был корсиканской внешности и небольшого роста мужчина летсорока, вспыльчивый, взбалмошный, порой раздражающе требовательный, но при этом чрезвычайнообразованный, в душе добрый и благородный.

Долгое время он был единственным представителемсильного пола, допущенным к воспитанницам пансиона, но со временем появился и второй — молодойдоктор-англичанин мистер Джон. Благородством облика и приятным обращением доктор тронул сердцеЛюси Сноу, его общество стало доставлять ей искреннее удовольствие. Да и хозяйка пансиона, хоть ибыла не первой молодости, вроде бы питала какие-то надежды на его счет. Сам же доктор Джон, какпостепенно выяснилось, был глубоко неравнодушен к одной из подопечных мадам — той самой ДжиневреФэншо, с которой Люси познакомилась по пути из Англии.Джиневра была особой весьма приятной наружности и твердо знала, чего хочет. А хотела она выйтизамуж за человека состоятельного и, еще лучше, титулованного.

На ухаживания «буржуа» доктораДжона она отвечала холодной насмешливостью — еще бы, ведь ею был увлечен человек в высшей степенисветский (светский хлыщ и повеса, по мнению Люси) полковник де Амаль. Как ни пыталась Люсиобъяснить Джиневре разницу между лощеной пустотой полковника и высоким благородством доктора, таи слушать её не желала. По иронии судьбы Люси пришлось как-то выступить в роли полковника де Амаля— в день именин мадам Бек в пансионе устраивался праздник, гвоздем которого был спектакль,поставленный силами учениц под руководством мосье Поля. Мосье Поль чуть не силой заставил Люсисыграть светского кавалера, счастливого соперника благородного увальня. Роль была Люси глубокоотвратительна, но справилась она с ней великолепно.Вскоре после праздника настало время каникул.

Все обитатели пансиона разъехались, и Люсиосталась предоставленной сама себе. В долгих раздумьях в ней все больше крепло ощущение полногоодиночества в мире. Ощущение это переросло в душевную муку, и Люси слегла в горячке. Как только унее достало сил встать с постели, она вышла прочь из пансиона и отправилась в полубреду и без целибродить по улицам Виллетта. Зайдя в церковь, она вдруг испытала непреодолимую необходимостьисповедаться, как это в тяжелую минуту делают католики. Священник внимательно выслушал её,протестантку, но, пораженный редкой искренностью слов и глубиной переживания исповедницы, ненашел слов утешения. Люси не помнит, как вышла из церкви и что с ней было дальше. Очнулась она впостели в уютном незнакомом доме.

Но лишь на первый взгляд дом был полностью незнакомым — скороЛюси стала различать отдельные предметы, где-то ею уже виденные. Не сразу она поняла, что видела ихв детстве в доме миссис Бреттон. Действительно, это был дом, именуемый «Терраса», где жила миссисБреттон и её сын Джон, знакомый нам доктор, в котором Люси не признала друга детства. Именно онподобрал её, без чувств лежавшую на ступенях церкви. Велика была радость узнавания. Следующиенедели Люси провела в Террасе в дружеском общении с милейшей миссис Бреттон и её сыном. С ДжономЛюси, помимо прочего, разговаривала и о Джиневре, всячески пытаясь раскрыть ему глаза нанедостойный предмет его любви, но до поры до времени Джон оставался глух к её увещеваниям.

Вправоте Люси он убедился, только когда в концерте увидел, как Джиневра с подругами лорнируют егомать и явно насмехаются над нею. Люси пришло время возвращаться в пансион. Джон обещал писать ей иобещание свое сдержал. В письмах его не сияло пламени чувств, но грело ровное их тепло.Несколько недель спустя Люси и миссис Бреттон с Джоном снова отправились в концерт. Вдругпосреди представления раздались крики «Пожар!» и началась паника. Из давки Джон спас юную леди,которую толпа оттеснила от сопровождавшего её мужчины. Оба оказались англичанами, и не простоангличанами, а давнишними, но не сразу узнанными, знакомыми наших героев — Полли Хоум, нынеграфиней де Бассомпьер, и её отцом, унаследовавшим графский титул и это имя вместе с солиднымсостоянием от своего французского родственника.

Эта нечаянная встреча, собственно, положилаконец нежной дружбе Джона и Люси. Давнишняя привязанность между Джоном и Полли вспыхнула с новойсилой. Прошло немного времени, и они поженились. Это были люди, вся жизнь которых являет собойчереду светлых моментов, не омраченных слишком уж тяжкими страданиями. Люси Сноу к числу такихлюдей не принадлежала.Тем временем сильно переменились отношения Люси и мосье Поля. Они стали теплее, спокойнее. Люсипоняла, что часто раздражавшая её придирчивость преподавателя литературы проистекала не извздорности его характера, а от того, что он был к ней неравнодушен. Словом, они крепко сдружились.Дружба эта, грозившая в конце концов окончиться браком, вызвала нешуточное беспокойство мадамБек, которая вообще-то сама не прочь была сделаться мадам Эманюэль, и всей их семейной клики.Составился настоящий заговор с целью предотвратить возможную пагубную женитьбу доброго католикамосье Поля на еретичке.

Заговорщики, будучи католиками, действовали весьма странным с точкизрения нормального человека методом. Священник отец Силас, тот самый иезуит, которому Люсикогда-то исповедалась, рассказал ей историю Поля Эманюэля. В молодости мосье Поль был влюблен вЖюстин-Мари, дочь процветающего банкира. Но так как к тому времени собственный его отец прогорелна каких-то темных сделках, родители его возлюбленной восстали против брака и вынудили девушкууйти в монастырь, где та вскоре и умерла. Храня, несмотря ни на что, верность своей любви, мосье ПольЭманюэль принял обет безбрачия, а когда отец Жюстин-Мари тоже разорился дотла, стал тратить всесвои заработки на содержание людей, разбивших его счастье. Сам же он жил скромно, даже не держалприслуги.

Эта история беззаветного благородства могла, конечно, кого-то отвратить от желаниясвязать судьбу с мосье Полем, но только не Люси Сноу.Видя, что замысел провалился, семейная клика прибегла на сей раз, казалось бы, к верному способурасстроить нежелательный брак. Используя самоотверженное благородство мосье Поля, его задумалиотправить на три года в Вест-Индию, где у родственников его невесты после разорения осталиськакие-то земли, которые могли бы принести доход при условии, что ими займется верный управляющий.Мосье Поль согласился, тем более что на этом настаивал его духовник отец Силас, один извдохновителей клики. В преддверии расставания Люси и мосье Поль дали друг другу клятву через тригода соединить свои судьбы.На прощание Люси получила от благородного жениха королевский подарок — с помощью богатыхдрузей он снял для нее дом и приспособил его под школу.

Теперь она могла уйти от мадам Век и начатьсвое собственное дело.Долго тянулась разлука. Поль часто писал Люси, а она не теряла времени, трудилась не покладая рук,и вскоре её пансион стал вполне преуспевающим. И вот прошло три года, этой осенью Поль долженвозвратиться из изгнания. Но, видно, не судьба Люси обрести счастье и успокоение. Семь долгих днейнеистовствовала над Атлантикой буря, пока не разбила в щепы все попавшие в её власть корабли..

Значения в других словарях
Шамплен-маривоп.к. - Жизнь Марианны, Или Приключения Графини Де***

Nothing found #123. ..

Шарлотта Аиссе - Письма К Госпоже Каландрини

Письма Аиссе — признанный «маленький шедевр» французской прозы. Удивительна судьбаих автора. Весной 1698 г. французский дипломат граф Шарль де Ферриоль купил за тысячупятьсот ливров на стамбульском невольничьем рынке девочку-черкешенку лет четырех, взятуюв плен во время одного из турецких набегов. Говорили, что она из знатного рода. ВоФранции маленькую Гаиде крестили и нарекли Шарлоттой-Элизабет, но продолжали называть Гаидеили Аиде, что потом превратилось в Аиссе. Несколько лет девочка воспитыв..

Шарлотта Бронте - Джен Эйр

Джен Эйр рано потеряла родителей и теперь жила у своей тетки, миссис Рид. Жизнь её былане сахар. Дело в том, что миссис Рид была ей не родной теткой, а всего лишь вдовойбрата матери. О родителях девочки она держалась самого невысокого мнения, и как же иначе,ведь мать Джен, происходя из хорошей семьи, вышла за священника, у которого не былои гроша за душой. С отцовской стороны, говорили Джен, родственников у нее не осталось,а если и остались, то это были не джентльмены — люди бедные и плохо воспи..

Шарль Де Костер - Легенда Об Уленшпигеле

Книгу предваряет «Предисловие совы», в котором дается двойное толкование имени «Уленшпигель».По одной версии оно означает «я — ваше зеркало», по другой — «сова и зеркало». Действие легендыпроисходит во Фландрии в XVI в. В городе Дамме в семье угольщика Клааса рождается сын — ТильУленшпигель. Он вырастает веселым и озорным парнем, и часто проказы его далеко не безобидны. Как-тов компании Уленшпигель заявляет, что заупокойные молитвы выгодны только попам, а один изприсутствовавших доносит на него ..

Дополнительный поиск Шарлотта Бронте - Городок Шарлотта Бронте - Городок

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Шарлотта Бронте - Городок" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Шарлотта Бронте - Городок, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ш". Общая длина 25 символа