Шеллип.б. - Облако

142

Я влагой свежей морских прибрежийКроплю цветы весной,Даю прохладу полям и стадуВ полдневный зной.Крыла раскрою, прольюсь росою,И вот ростки взошли,Поникшие сонно на жаркое лоноКружащейся в пляске земли.Я градом хлестну, как цепом по зерну,И лист побелеет, и колос,Я теплым дождем рассыплюсь кругом,И смех мой — грома голос.Одену в снега на горах луга,Застонут кедры во мгле,И в объятьях метели, как на белой постели,Я сплю на дикой скале.А на башнях моих, на зубцах крепостныхМой кормчий, молния, ждет,В подвале сыром воет скованный громИ рвется в синий свод.Над сушей, над морем, по звездам и зорям,Мой кормчий правит наш бег,Внемля в высях бездонных зовам дивов влюбленных,Насельников моря и рек.Под водой, в небесах, на полях, в лесах,Ночью звездной и солнечным днем,В недрах гор., в глуби вод, мой видя полет,Дух, любимый им, грезит о немИ, покуда, ликуя, по лазури бегу я,Расточается шумным дождем.Из-за дальних гор кинув огненный взор,В красных перьях кровавый восходПрыгнул, вытеснив тьму, на мою корму,Солнце поднял из глуби вод.Так могучий орел кинет хмурый долИ взлетит, золотясь, как в огне,На утес белоглавый, сотрясаемый лавой,Кипящей в земной глубине,Если ж воды спят, если тихий закатЛьет на мир любовь и покой,Если, рдян и блестящ, алый вечера плащУпал на берег морской,Я в воздушном гнезде дремлю в высоте,Как голубь, укрытый листвой.Дева с огненным ликом, в молчанье великомНадо мной восходит луна.Льет лучей волшебство на шелк моегоРазметенного ветром руна.Пусть незрим ее шаг, синий гонит он мрак,Разрывает мой тонкий шатер,И тотчас же в разрыв звезды, дух затаив,Любопытный кидают взор.И гляжу я, смеясь, как теснятся, роясь,Миллионы огненных пчелок,Раздвигаю мой кров, что сплетен из паров,Мой ветрами сотканный полог,И тогда им видна рек, озер глубина,Вся в звездах, будто неба осколок.Лик луны я фатой обовью золотой,Алой мантией — солнечный трон.Звезды меркнут, отпрянув, гаснут жерла вулканов,Если бурей стяг мой взметен.Солнце скрою, над бездной морскоюПерекину гигантский пролетИ концами на горы, не ища в них опоры,Лягу, чудом воздвигнутый свод.Под сияюще-яркой триумфальною аркойПролечу, словно шквал грозовой,Приковав неземные силы зыбкой стихииК колеснице своей боевой.Арка блещет, горит и трепещет,И ликует весь мир подо мной.Я всхожу из пор океана и гор,Жизнь дают мне земля и вода,Постоянства не знаю, вечно облик меняю,Зато не умру никогда.Ибо в час после бури, если солнце — в лазури,Если чист ее синий простор,Если в небе согретом, создан ветром и светом,Возникает воздушный собор,Я смеюсь, уходя из царства дождя,И являюсь, как тень гробоваяИз могильного зева, как младенец из чрева,Свой покинутый склеп разбивая..

Значения в других словарях
Шекспир У. - Король Генрих Iv 1 Часть

Часть первая Источником сюжета явились несколько анонимных пьес и летописи Холиншеда, с которыми, однако, Шекспир обошелся весьма вольно. Пьесы о царствовании Генриха IV составляют как бы срединную часть тетралогии, началом которой является «Ричард II», а концом — «Генрих V». Все они связаны последовательностью исторических событий и общностью некоторых персонажей. Действие пьесы разворачивается в Англии начала XV в., когда королевская власть утверждала себя в борьбе со своевольными феодалами. К..

Шекспир У. - Король Генрих Iv 2 Часть

Часть вторая После ложных сообщений о победе граф Нортемберленд наконец узнает, что его сын Хотспер убит в битве при Шрусбери и что королевская армия во главе со вторым сыном короля Джоном Ланкастером и графом Уэстморлендом движется ему навстречу. Граф решает объединить свои войска с силами мятежного архиепископа Йоркского. В Лондоне верховный судья, встретив на улице Фальстафа, стыдит его за дурное поведение и призывает образумиться на старости лет. Толстяк, как всегда, зубоскалит, хвастается и..

Шеллип.б. - Ода Западному Ветру

О буйный ветер запада осенний!Перед тобой толпой бегут листы,Как перед чародеем привиденья,То бурей желтизны и красноты,То пестрым вихрем всех оттенков гнили;Ты голых пашен черные пластыЗасыпал семенами в изобилье.Весной трубы пронзительный раскатРазбудит их, как мертвецов в могиле,И теплый ветер, твой весенний брат,Взовет их к жизни дудочкой пастушьейИ новою листвой оденет сад.О дух морей, носящийся над сушей!Творец и разрушитель, слушай, слушай!Ты гонишь тучи, как круговоротЛиствы, не тонущей ..

Шиллер Ф. - Дон Карлос

Дон Карлос, инфант испанский Действие происходит в Испании в 1568 г., на тринадцатом году царствования короля Филиппа II. Основу сюжета составляет история взаимоотношений Филиппа II, его сына дона Карлоса, наследника испанского престола, и жены — королевы Елизаветы. В Аранжусе, резиденции испанского короля близ Мадрида, находится весь испанский двор. Здесь и сын короля — дон Карлос. Король холоден к нему, он занят государственными делами и своей молодой женой, которая прежде была невестой дона К..

Дополнительный поиск Шеллип.б. - Облако Шеллип.б. - Облако

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Шеллип.б. - Облако" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Шеллип.б. - Облако, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ш". Общая длина 18 символа