В нашей базе магии слов: 194 словаря. 2 207 871 слов

Абиссинская литература

42

АБИССИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Культура Абиссинии восходит своими корнями к глубокой древности. Уже за несколько столетий до христианской эры начался процесс проникновения из Южной Аравии семитских культурных влияний в нагорную страну, лежащую у истоков Голубого Нила.Племена Иемена, Хабашат и Геэз постепенно смешивались с местным негрским населением, образуя новый абиссинский народ с новой культурой, яз. и литературой. Этот процесс, как указывает Нельдеке, до сих пор еще не завершился. Древнейшие памятники абиссинской письменности написаны савейским письмом в IV в. до христианской эры. Эти надписи, найденные в Аксуме, относятся к культу божеств, занесенных в Абиссинию из Аравии. Приблизительно в первые века христ. эры аксумское царство достигает своего расцвета. Необычайно выгодное географическое положение на скрещении нескольких морских и сухопутных торговых путей выдвигает Аксум на арену мировой торговли и истории. Постепенно в Аксум проникают эллинистические культурные влияния и наряду с ними греческий яз.; официальные надписи одновременно составлялись на греческом и на южно-арабском яз. Наиболее интересные надписи относятся к эпохе царя Эзаны, современника и последователя Константина Великого, когда ряд крупных событий (введение христианства, установление новой системы письма) предопределил развитие абиссинской культуры и литературы. От царя Эзаны сохранилось семь надписей: одна греческая, две савейских и пять древнеабиссинских. Эти надписи красноречиво говорят о постепенном проникновении христианства в древнюю Абиссинию. Одновременно с христианством в Абиссинию очевидно проникли тексты Библии, христианская литература и богослужебные книги, постепенно переводившиеся с греческого и сирийского яз. на абиссинский. Абиссинский текст Библии, состоящий из ряда наслоений и редакций, явился несомненно в результате длительной переводческой и редакторской работы. Апокрифическая и апокалиптическая литературы имели громадное влияние на всю А. Л., в чем сказалось влияние гностицизма. К этой же эпохе относятся некоторые весьма древние, редкие и ценные исторические тексты литургических и богослужебных книг. Во второй половине XIII в. Абиссиния снова обрела свое государственное и культурное единство под властью новой династии, возводившей свой род к Соломону и к царице Савской. Государственным яз. становится амхарский яз. Геэз сохраняет значение литературного яз. Постепенно в Абиссинии усиливается влияние христианства и христианской абиссинской церкви, тесно связанной с коптской церковью. Под влиянием этого факта литература становится чисто церковной, напоминающей типичную церковную литературу европейского и восточного средневековья. Появляется много переводов церковно-исторических, канонических, литургических и апокрифических произведений, главным образом с арабского и в редких случаях с уже умирающего коптского яз. Но наряду с переводной литературой вырастает и оригинальная, среди к-рой наибольшее значение имеют жития местных святых, памятники историографии, церковной и светской поэзии и пр.Монашеский характер абиссинской церкви и церковной религиозности наложил свой отпечаток и на литературу, в к-рой видное место занимают «жития» святых, основателей и подвижников монастырей. Богатая агиографическая литература знакомит нас с литературными вкусами деятелей абиссинской церковной письменности и раскрывает различные стороны абиссинской религиозности. С литературной стороны эти жития представляют интерес как любопытная попытка соединения в одном литературном произведении риторики, богословских рассуждений и яркой фантастики, которая сильной струей пробивается в рассказах о чудесах святого. Довольно большого развития достигла в Абиссинии историография, возникшая под некоторым арабским влиянием. Это арабское влияние сказалось в переводе на абиссинский яз. ряда арабских хроник. Оригинальная же абиссинская историография начинается с XIV в., когда борьба Абиссинии с мусульманами вызвала составление хроники, повествующей о победах царя Амда-Сиона (1314-1344), являющейся скорее литературным произведением, чем историческим трудом. В царствование законодателя Зара-Якоба (1435-1468) появляется серия хроник, захватывающая историю почти всех абиссинских царей. Наибольшего расцвета достигла абиссинская историография в конце XVI и начале XVII вв., когда были написаны художественные и в то же время исторически достоверные большие исторические труды Сарца-Денгеля и Сисинния. Наконец значительный интерес представляет написанное в конце XVI в. священником Бахреем небольшое сочинение о галласах, небольшом племени, жившем близ Абиссинии, с к-рым абиссины постоянно воевали. Своеобразны исторические легенды, среди к-рых первое место занимает книга «Слава царей» (Кебра-Нагаст), повествующая о происхождении абиссинской царской династии от Соломона и царицы Савской и о грядущем соединении церквей. К этому же циклу исторических легенд относится эсхатологический трактат «Сказание Иисуса», повествующий о последних временах, и интереснейшее «Сказание о змие», сохранившееся в житии Исаака Гарима. В большом количестве дошли до нас произведения церковной поэзии: сборники, длинные восхваления, славословия, импровизации певцов во время богослужения и наконец изящные четверостишия. Вся эта церковная поэзия имела несомненно культовое значение; многие песнопения сохранились с нотным сопровождением. Наряду с церковной поэзией развивалась и богословская догматическая литература с большим количеством полемических трактатов против католичества и с любопытными попытками кодификации, среди которых следует отметить своеобразный абиссинский «Номоканон» - «Право царей» (Фета Нагаст), составленный в XV-XVI вв. на основании коптской компиляции римского и мусульманского гражданских кодексов. Оригинальны произведения сектантской мысли, свидетельствующие о внутренней религиозной неудовлетворенности и исканиях образованного абиссинского общества. Таковы «Исследования» писателя XVII в. Зара-Якоба и его ученика Вальда-Хейвата, отрицающие истинность всех существующих религий, монашество, догматику, посты и пр. установления церкви. Далее следует отметить религиозные трактаты стефанитов, отвергающих почитание креста и богоматери, каббалистически-апокалиптические сочинения некоего Исаака под названием «Таинства неба и земли», написанные в XV в., и наконец апокрифическую, апокалиптическую и эсхатологическую литературу иудействующего племени фалаши. Начиная с XVI века, постепенно нарождается новая литература, пользующаяся живым народным амхарским яз. Возникают героические песни, поражающие высоким художественным мастерством поэтической формы, появляются басни, притчи и рассказы. Среди писателей XIX и XX вв., культивирующих народный амхарский язык, следует отметить Такла-Хаймонота, написавшего историю Абиссинии, историков Санеба и Вальда-Марьяма и наконец беллетристов Афацорка, Зауальда и др., пытавшихся создать оригинальную А. Л. по образцу новейших литератур Западной Европы.

Библиография:
Тураев Б., Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии, СПБ., 1902; Его же, Из абиссинских исторических легенд, 1913; Его же, Абиссинские магические свитки, сб. статей в честь граф. П. С. Уваровой, М., 1916; Его же, А. Л., «Литература Востока», сб. статей, вып. II, П., 1920; Nöldecke Theodor, Die Aethiopische Literatur, серия «Die Orientalische Literaturen», Berlin, 1908.


Значения в других словарях
Абзац

АБЗАЦ - отрезок письменной речи между двумя красными строками. А., обозначая своего рода «цезуру» , является единицей членения, промежуточной между фразой и главой, и служит для группировки однородных единиц изложения, исчерпывая какой-нибудь его момент (тематический, сюжетный и т. д.). Выделение какой-нибудь фразы в особый А. усиливает падающий на нее смысловой акцент. А. - мало исследованный ко ...

Абид-аль-Мемалик

АБИД-аль-МЕМАЛИК (Садик-хан-Фера-хани) (1861-1917) - персидский поэт. Начал литературную деятельность как придворный поэт. В 1898 приступил в Тавризе к изданию еженедельной газеты «Адаб», где помещал свои стихи и статьи. В 1903 редактирует в Тегеране официальную газету «Иран-и-Султани». В 1905 - редактор прогрессивной персидско-турецкой газеты «Иршад», в Баку. В дальнейшем - один из крупнейших по ...

Абиссинские алфавит

Амхарский язык отстает довольно далеко от общесемитического типа, в особенности в области синтаксиса (глагол ставится впереди подлежащего, определение - впереди определяемого, большая свобода в расстановке слов в предложении), лексический состав его наполовину состоит из не-семитских элементов. В настоящее время амхарский яз. продолжает распространяться на запад, мало-по-малу вытесняя яз. агавские ...

Дополнительный поиск Абиссинская литература

Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Абиссинская литература" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Абиссинская литература, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 43 символа