Максим Грек

192

Максим Грек (в миру Михаил Триволис) (ок. 1470 – 12 XII1555) – писатель, публицист, переводчик. И. Денисов доказал тождество М. Г. С малоизвестным до того греком-гуманистом Михаилом Триволисом, прояснив тем самым начальные страницы биографии писателя. М. Г. Родился в Арте в аристократической греческой семье Триволисов (его отца звали Мануилом, а мать – Ириной). В 1490–1491 гг. М. Г. Баллотировался (неудачно) в состав совета острова Корфу, а через год направился, подобно многим соотечественникам-эмигрантам, в Италию. Поначалу он обосновался во Флоренции, где познакомился с Анджело Полициано, Марсилио Фичино и другими знаменитостями, которыми была богата Италия эпохи Возрождения. Учился М. Г. Также у прославленного гуманиста Иоанна Ласкариса, для которого он переписал греческий сельскохозяйственный трактат X в.

«Геопоники». Побывал он также в Болонье, Падуе, Милане. В Венеции, где любознательный юноша жил с 1496 г., он «часто хаживал книжным делом» к известному типографу Альцу Мануцию. В 1498 г. М. Г. Поселился в Мирандоле, состоя на службе у Джованни Франческо Пико делла Мирандола, племянника знаменитого автора «Речи о достоинстве человека». Но из всех впечатлений, вынесенных из Италии, наиболее сильным оказалось впечатление от проповедей Джироламо Савонаролы, гибель которого М. Г. Подробно описал, уже находясь в Московии («Повесть страшна и достопаметна и о совершенном иноческом жительстве»). Очевидно, влиянием идей Савонаролы объясняется решение М. Г. Постричься в доминиканском монастыре Сан Марко, который еще был полон воспоминаниями о великом реформаторе.

В Сан Марко М. Г. Пробыл недолго – с 1502 по 1504 г. Неспокойная душа не давала ему долго оставаться на одном месте. Он навсегда покидает Италию, с тем чтобы обосноваться на Афоне, где выученик итальянских гуманистов постригся в Ватопедском монастыре под именем Максима. Этот момент стал переломным в жизни М. Г. Отныне он отрекается от своих прежних увлечений, чтобы целиком предаться изучению богословия, хотя отзвуки культуры Ренессанса дают о себе знать во многих его позднейших сочинениях.Покойная жизнь М. Г. Продолжалась недолго. В 1516 г. По запросу великого князя Василия III он выехал в Москву для перевода Толковой Псалтири. Когда работа была завершена (по-видимому, в 1522 г.), М. Г. Обратился к великому князю со специальным посланием, в котором просил отпустить его обратно на Святую Гору.

Просьба ученого старца не была уважена. Московские власти предпочли оставить его при себе, используя для перевода и исправлений других книг. Для задержки М. Г. Были, конечно, и другие мотивы, о которых афонскому старцу в порыве откровенности поведал один из его московских знакомых И. Н. Берсень Беклемишев. «Пришол еси сюда, а человек еси разумной, и ты здесь уведал наше добрая и лихая, и тебе, там пришод, все сказывати» (ААЭ. 1836. Т. 1. С. 143). В Москве М. Г. Собрал вокруг себя целый кружок образованных людей, которые приходили в его келью в Чудов монастырь «говаривать с ним книгами» (И. В. Токмаков, В. М. Тучков-Морозов, И. Д. Сабуров и др.). Тогда же М. Г. Познакомился и сблизился с Вассианом Патрикеевым, возглавлявшим партию нестяжателей, и принял участие в обсуждении многих животрепещущих проблем русской жизни того времени.

Это предопределило его дальнейшую судьбу. В 1525 г. Переводчик попал под следствие по делу Берсеня, а затем предстал и перед церковным собором, причем его обвинили в ереси, в сношениях с турецким правительством (в настоящее время благодаря находке сибирского списка судного дела М. Г. Доказана полная несостоятельность этого обвинения) и заточили в Иосифо-Волоколамский монастырь. Вторично, на этот раз – вместе с Вассианом, М. Г. Был вызван на собор 1531 г., на котором ему предъявили новые обвинения, в частности в порче богослужебных книг. Теперь ученого грека сослали в Тверской Отроч монастырь под надзор тамошнего епископа Акакия. Тверская ссылка оказалась благодаря сочувствию епископа Акакия менее тяжкой для опального писателя – «он получил возможность читать и писать.

Лишь в 1551 г. Или, как убедительно предполагает Н. В. Синицына, в 1547–1548 гг. По ходатайству игумена Троице-Сергиевой лавры Артемия М. Г. Переводят в Сергиев монастырь, где он умер и где покоится его прах. Дата смерти писателя остается предметом споров. Обычно называемое число – 21 января 1556 г. Определяется днем памяти М. Г. Но память многострадального афонца была приурочена к дню, когда церковь вспоминает его патрона – Максима Исповедника. Поэтому следует отдать предпочтение сообщению позднего Жития Максима (составленного в нач. XVIII в. С. Ф. Моховиковым) о его смерти в декабре 1555 г.От итальянского периода жизни М. Г. Сохранилось всего шесть писем (Николаю Тарскому, Иоанну Григоропуло, Сципиону Картеромаху), от афонского – четыре эпитафии, одна эпиграмма и канон Иоанну Крестителю (все эти произведения обнаружены и опубликованы И.

Денисовым). Наиболее интенсивная писательская деятельность М. Г. Приходится на вторую половину его жизни, проведенную в России. По подсчетам А. И. Иванова (который, впрочем, неоправданно приписал ученому греку много не принадлежащих ему текстов), литературное наследие афонского старца насчитывает 365 номеров. Свою литературную деятельность в Москве М. Г. Начал с перевода Толковой Псалтири, еще недостаточно хорошо владея русским языком, поэтому порядок перевода был такой. Сначала он переводил Псалтирь с греческого на латинский, а затем толмачи Дмитрий Герасимов и Влас Игнатов переводили ее на русский язык. В дальнейшем М. Г. Вполне освоил русский, хотя исследователи отмечают и в позднейших его произведениях языковые особенности, изобличающие автора-грека.

Впрочем, есть основания думать, что какие-то тексты М. Г. Первоначально писал по-гречески, и лишь потом он сам или его сотрудники переводили их на русский язык. В двух вариантах – греческом и русском – сохранилось его послание П. И. Шуйскому. Недавно П. Бушкович обнаружил греческий, притом стихотворный, оригинал еще двух статей афонца – его «Слова о покаянии» и «Слова обличительного на еллинскую прелесть».Литературная деятельность М. Г. Весьма многогранна. Важное место в ней занимают переводы, среди которых на первом месте стоят книги Священного писания и толкования на них, затем – сочинения древних церковных авторов, в особенности – Василия Великого, Григория Богослова, Иоанна Златоуста. Многое также перевел М. Г. Из сборника житий святых Симеона Метафраста и византийской энциклопедии X в.

– Лексикона Свиды. Занимался он и исправлением уже существующих переводов, в том числе богослужебных книг. Свою практику книжной справы ученый старец обосновал в специальных сочинениях («Слово отвещательно о исправлении книг русских», «Слово отвещательно о книжном исправлении»), которые, кроме того, должны были опровергнуть возводимые на него обвинения в порче книг. Развернутое обоснование М. Г. Своих принципов перевода позволило С. Матхаузеровой связать с его именем новую в Древней Руси – «грамматическую» теорию перевода. Афонский старец указывает на требования, которые должны предъявляться к тем, кто мнит себя знатоками греческого языка («О пришельцах философех»). К этой статье М. Г. Приложил стихотворение «О том, како подобает входити во святыя божия храмы», причем претендующему на роль учителя греческого языка предлагалось перевести его и определить размер.

М. Г. Является автором сочинения по ономастике – «Толкования именам по алфавиту», которое было по достоинству оценено и использовано составителями Азбуковников. В рукописях ученому греку приписывается также целый ряд статей по вопросам грамматики, но принадлежность ему большей их части сомнительна.Из оригинальных сочинений М. Г. Наибольший литературный интерес представляют его публицистические произведения, в частности, доказывающие недопустимость монастырского землевладения («Стязание о известном иноческом жительстве», «Слово душеполезно зело внимающим ему» и др.). В качестве примера для подражания при этом указываются западные нищенствующие монашеские ордены («Повесть страшна и достопаметна...», послание о францисканском и доминиканском орденах).

В других словах и посланиях М. Г. Раскрывает свои взгляды на государственную власть («Главы поучительны начальствующим правоверно», «Слово к начальствующему на земли» и др.). Его политическим идеалом является гармония между светской и духовной властями. Эта идея восходит к византийским теоретикам (Юстиниан, Агапит). Публицист требует, чтобы властодержец прислушивался к мнению своих советников и приближенных. Образец правителя для М. Г. Воплощает Александр Македонский (неозаглавленный отрывок об Александре Македонском). Особенной известностью среди публицистики М. Г. Пользуется «Слово, пространно излагающе с жалостию нестроения и безчиния царей и властей последнего жития», написанное в смутный период после смерти Василия III и представляющее собой развернутую аллегорию.

Россию символизирует здесь жена, сидящая при пути в черной одежде вдовицы, окруженная дикими зверями. Жена объясняет автору, что имя ее Василия (т. Е. Царство), и она плачет, потому что ею правят властолюбцы и славолюбцы, не пекущиеся о благе подданных. В целом цикле сочинений М. Г. Ополчается против астрологии и веры в фортуну («Слово противу тщащихся звездозрением предрицати о будущих и о самовластии человеком», «Послание к некоему иноку, бывшему во игуменех, о немецкой прелести, глаголемой фортуне, и о колесе ея» и др.). Он отстаивает свободу воли человека («самовластный дар»), которую упраздняет зависимость человеческой судьбы от звезд. Не оставил воинственный публицист без внимания и многие апокрифы, обращавшиеся на Руси (Сказание Афродитиана, Луцидариус, Апокриф о иерействе Иисуса Христа и др.), а также разного рода суеверия.

В «Слове обличительном, вкупе и развращательном, лживаго писаниа Афродитиана, персянина зломудреннаго» М. Г. Выставляет требования, которым должно удовлетворять истинное, неапокрифическое произведение. Оно должно быть написано известным церковным автором, должно согласовываться со Священным писанием, и, наконец, в нем самом не должно быть противоречий.Особое место среди публицистического наследия М. Г. Занимают его сочинения, направленные против неправославных христиан (католиков, лютеран, армян) и адептов других религий (иудеев, магометан, эллинов-язычников). Наиболее яростно ополчается М. Г. Против придворного медика и полемиста Николая Булева, который ратовал за соединение православной и католической церквей.

Обращаясь к классическим памятникам византийской догматической публицистики (патриарх Фотий), М. Г. Приводит все новые и новые аргументы, доказывающие основные заблуждения католической церкви. Учение об исхождении святого Духа от Отца и Сына (filioque), веру в чистилище, употребление опресноков («латыньскыя три большия ереси»). К антилатинским произведениям афонского инока (в особенности к его «Слову на латинов») не раз обращались западнорусские полемисты 2-й пол. XVI–XVII вв. Велико также эпистолярное наследство М. Г., причем в его посланиях сказывается знакомство с византийской теорией письма. До нас дошли послания старца как высокопоставленным особам (Василию III, Ивану Грозному, митрополитам Даниилу, Макарию), так и неизвестным по имени инокам, послания, в которых он просит о помощи, сам предлагает советы и утешения, истолковывает разные понятия церковного и светского обихода.Настоящий византийский книжник-энциклопедист, М.

Г. Оказал огромное влияние на культуру Древней Руси, на русских книжников, как на своих современников, общавшихся с ученым старцем, так и на последующие поколения, читавшие его творения. В разные годы он обучал греческому языку русских людей – инока Силуана, В. М. Тучкова-Морозова, Нила Курлятева. Сохранилась греческая Псалтирь (ГПБ, Соф. Собр., № 78) – автограф М. Г., по которой он обучал Вениамина, ризничего тверского епископа Акакия. За разного рода справками к нему обращались такие начитанные люди, как Вассиан Патрикеев, Ф. И. Карпов и др. Горячими поклонниками М. Г. Были и Троицкий игумен Артемий, и князь А. М. Курбский, рассматривавший свою переводческую деятельность на Волыни как выполнение заветов ученого грека. Ревностным почитателем его был и другой Троицкий игумен – Дионисий Зобниновский.

М. Г. Был объявлен преподобным, появляются Сказания о Максиме Греке, самое раннее из которых И. Денисов атрибутирует все тому же А. М. Курбскому. Особенно популярны стали афонский старец и его творения у старообрядцев, не в последнюю очередь потому, что два его сочинения (о сугубой аллилуйи и двуперстном крестном знамении) укрепляли их позиции по отношению к православной церкви. Старообрядцем был и С. Ф. Моховиков, автор пространного Жития М. Г., написанного в нач. XVIII в.Первые рукописные собрания сочинений М. Г. (т. Е. Сборники с определенным набором его произведений, расположенных в определенной последовательности) составлялись еще при его жизни и под его непосредственным наблюдением. В четырех из них (ГБЛ, ф. 173, собр. МДА фунд., № 42.

Ф. 173. III, собр. МДА, № 138 (по временному каталогу). Ф. 37, собр. Большакова, № 285. Ф. 256, собр. Румянцева, № 264), как установила Н. В. Синицына, сохранились автографы писателя – правка, написанные его рукой заглавия статей, маргинальные глоссы. После его смерти появляются новые собрания сочинений, которые включают новые произведения, в том числе ошибочно приписываемые М. Г. (последнее, самое обширное собрание составлено во 2-й пол. XIX в. Т. Ф. Большаковым). Первую попытку дать археографический обзор рукописей, содержащих творения М. Г., предпринял в конце прошлого века С. А. Белокуров. В настоящее время эта работа значительно продвинулась вперед. В книгах Н. В. Синицыной и Д. М. Буланина (в Приложении, составленном совместно с А. Т. Шашковым) распределены по типам и описаны 128 сборников сочинений писателя (точнее назвать их единицами хранения, так как в одних случаях под тем же переплетом существует несколько собраний сочинений М.

Г., в других – они разделены на две книги, а иногда собрание сочинений занимает лишь часть рукописи). Еще два сборника сочинений афонского старца хранятся. Один – в Парижской Национальной библиотеке, Slave 123 (постатейно описан в книге А. Лангелера), другой, содержащий выборку текстов из первого, – в Венской Национальной библиотеке, God. Slav. 162 (постатейно описан в статье Г. Биркфеллнера). Оказалось, что из числа учтенных С. А. Белокуровым сборников сочинений М. Г. В современных хранилищах не выявлено лишь три (соответствия между их номерами в книге С. А. Белокурова и современными шифрами приведены в книгах Н. В. Синицыной и Д. М. Буланина. Сборник, описанный в книге С. А. Белокурова под № 243, находится в Парижской Национальной библиотеке).

Списки статей М. Г., рассеянные по сборникам смешанного содержания, пока не поддаются учету.Яркое публицистическое дарование, разнообразие тематики сочинений и необычная трагическая судьба писателя обусловили интерес к его сочинениям и личности со стороны исследователей-медиевистов. Недавно М. Г. Стал героем и художественного произведения – романа Мицоса Александропулоса «Сцены из жизни Максима Грека» (М., 1980). Насчитывающая много номеров библиография работ о М. Г., вышедших до 1969 г., приведена в книге А. И. Иванова, а потому в нижеследующем перечне литературы за этот период указано лишь несколько наиболее значительных трудов. Историографические обзоры литературы о М. Г., вышедшей в советское время, можно найти в статьях Р.

Ризалити и Н. А. Казаковой. Со времени выхода в свет книги А. И. Иванова в изучении творчества афонского книжника достигнуты серьезные успехи, поэтому в библиографию включены по возможности все работы, посвященные М. Г. И вышедшие после 1969 г.Хуже обстоит дело с изданием литературного наследия М. Г. Выпущенное в Казани в прошлом веке трехтомное собрание его творений не соответствует современным научным требованиям и давно уже стало библиографическим раритетом. Отдельные сочинения писателя печатались разными исследователями в разное время, но часть из них появлялась в малодоступных журналах, другие – издавались без предварительной текстологической работы, а значительное количество оригинальных текстов и переводов, вышедших из-под пера М.

Г., и по сию пору остается в рукописях. Издание всего корпуса его творений – актуальная задача современной медиевистики. Нижеследующий перечень изданий М. Г. Составлен следующим образом. За период до 1969 г. В него включены только публикации текстов, которых нет в Казанском издании (сведения об остальных можно почерпнуть в книге А. И. Иванова). Публикации, появившиеся после 1969 г., перечисляются по возможности исчерпывающим образом.Изд. Филарет [Гумилевский]. Максим Грек // Москвитянин. 1842. № 11. С. 45–96. Геннадии Г. О типографском знаке альдинских изданий // Библиографическая летопись. 1858. Т. 1, № 6. С. 184–185. Сочинения преподобного Максима Грека. Казань, 1859–1862. Ч. 1–3. 2-е изд. Казань, 1894–1897. Ч. 1, 3. То же в переводе на русский яз. Сочинения преподобного Максима Грека в русском переводе.

Свято-Троицкая Сергиева лавра, 1910–1911. Ч. 1–3. Строев. Словарь. С. 205–207. Ягич И. В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке // Исследования по русскому языку. СПб., 1895. Т. 1. С. 582–633. Лопарев X. 1) Описание рукописей имп. Общества любителей древней письменности. СПб., 1899. Ч. 3. С. 186–227. 2) Заметка о сочинениях прей. Максима Грека // Библиографическая летопись. Пг., 1917. Т. 3. С. 50–70. Никольский Н. К. Материалы для истории древнерусской духовной письменности // Христ. Чт. 1909. № 8–9. С. 1119–1125. Щеглова С. А. К истории изучения сочинений пред. Максима Грека // РФВ. 1911. Т. 66, № 3–4. С. 22–36. Бедржицкий Л. Л. Статья Максима Гр. О грамматике по рукописи Москов. Румянц. М. № 264 // РФВ. 1913. Т. 69, № 2. С. 482–487. Златарски В. Н. История на Българската държава през средните векове.

София, 1918. Т. 1, ч. 1. С. 420–421. Ржига В. Ф. 1) Опыты по истории русской публицистики XVI века. Максим Грек как публицист // ТОДРЛ. Л., 1934. Т. 1. С. 5–120. 2) Неизданные сочинения Максима Грека // Byzantinoslavica. 1935–1936. Т. 6. С. 86–109. Denissoff Е. Maxime le Grec et l’Occident. Contribution à 1’histoire de la pensée religieuse et philosophique de Michel Trivolis. Paris. Louvain, 1943 (с переводом греческих и славянских текстов на франц. Яз.). Клибанов А. И. К изучению биографии и литературного наследия Максима Грека // ВВ. М., 1958. Т. 14. С. 148–174 (перевод греческих текстов на русский яз.). Синицына Н. В. Послание Максима Грека Василию III об устройстве афонских монастырей // Там же. М., 1965. Т. 26. С. 110–136. Клосс Б. М. Максим Грек – переводчик повести Энея Сильвия «Взятие Константинополя турками» // Памятники культуры.

Новые открытия. Ежегодник 1974 г. М., 1975. С. 55–61. Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси XVI – начала XVII в. Л., 1975 (Гранстрем Е. Э. [Рецензия] // ВВ. М., 1977. Т. 38. С. 252–254). Голышенко B. C. Неизданное полемическое сочинение Максима Грека в списке XVII в. // Памятники русского языка. Исследования и публикации. М., 1979. С. 239–253. Громов М. Н. Максим Грек. М., 1983 (отрывки в переводе на русский яз.). Буланин Д. М. 1) Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты. Л., 1984 (Нaneу J. V. [Рецензия] // The Slavonic and East European Review. 1986. № 2. P. 291–294). 2) Древнерусский перевод законов хана Крума // Старобългаристика. 1984. Год. 8. № 1. С. 47–58. ПЛДР. Конец XV – первая половина XVI века. М. 1984. С. 456–493, 739–744. Langeler A. Maksim Grek, byzantijn en humanist in Rusland.

Amsterdam, 1986 (с переводом славянских текстов на голландский яз.) (Буланин Д. М. Голландская диссертация о литературном наследии Максима Грека. [Рецензия] // РЛ. 1987. № 1. С. 224–230)..

Значения в других словарях
Макарий, игумен Спасо-Прилуцкого монастыря

См. Житие Димитрия Прилуцкого. ..

Макарий, митрополит Московский и всея Руси

Макарий (1481/1482 – 31 XII 1563) – митрополит Московский и всея Руси, автор грамот, посланий, инициатор и составитель ряда крупных книжных сводов. Биографические сведения о М. Скудны и рассыпаны по различным источникам. Исключение составляют последние три с половиной месяца его жизни (с 15 сентября по 31 декабря 1563 г.), которые подробно описаны (по-видимому, духовником и восприемником М., будущим всероссийским митрополитом Афанасием, в миру Андреем) в Сказании о последних днях митрополита Мак..

Максим, епископ Белгородский

Максим (ум. 1190 г.) – епископ Белгородский, предполагаемый автор канонических статей и поучения. М. Упоминается в летописи под 1187 г., когда он венчает князя Ростислава Рюриковича с Верхуславой Всеволодовной, и под 1190 г., когда говорится о его смерти (Летопись Ипатьевская. – ПСРЛ, 1965, т. 2., стб. 658 и 666).С. И. Смирнов считал принадлежащими М. Четыре статьи в тексте канонических правил («Апостольских заповедей правила святых отец» или «Заповеди святых отец»), обнаруженных им в сборнике, ..

Максим, митрополит Киевский и Владимирский

Максим (ум. 1305 г.) – митрополит Киевский и Владимирский, автор Правил. М. Родом грек, рукоположен в митрополита всея Руси в 1283 г. По прибытии на Русь сразу же совершил путешествие в Орду. Вернувшись в Киев, созвал там собор русских епископов (обсуждавшиеся там вопросы неизвестны). В 1285 г. М. Побывал во Владимире на Клязьме, Новгороде, Пскове, Галиче, на Волыни. В 1288 г. В киевском Софийском соборе поставил владимиро-суздалъского епископа Иакова. В 1289 г. Там же рукоположил ростовского еп..

Дополнительный поиск Максим Грек Максим Грек

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Максим Грек" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Максим Грек, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "М". Общая длина 11 символа