О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина

163

«О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, кир Давида мниха и философа изложение» – произведение, начинающее подборку сочинений византийского писателя XIV в. Давида Дисипата, встречающуюся в славянском переводе в болгарских и русских списках XV–XVII вв. За ним следуют «Тогожде сказание, како Варлаам изобрете и состави свою ересь» и «Сведетельства от святых, яко божество глаголется обьсиявый свет на Фаворе ученики на божественное господне преображение» (подборка выписок). В этих сочинениях говорится о спорах о том, что представляют собой «божественные действия», или «энергии», ведшихся в сер. XIV в. В Византии, с одной стороны, нападавшими на это понятие Варлаамом Калабрийским и Григорием Акиндином, а с другой – Григорием Паламой.

Коротко о взглядах споривших сторон сказано в переведенном на славянский язык Чине православия (в главах, оглашавшихся в первую или во вторую неделю Великого поста). Из произведений Давида Дисипата русский читатель мог узнать о развитии этих споров и о столкнувшихся в них теориях более подробно.Давид был постригшимся в монахи отпрыском аристократической византийской фамилии Дисипатов, родственной императорской фамилии Палеологов. Жил в монастыре Григория Синаита в Парории, в южной Болгарии (очевидно, был одним из его учеников). Принял участие в исихастских спорах на стороне Григория Паламы, защищавшего теорию «божественной энергии» и практику монахов-молчальников, исихастов, от нападок Варлаама Калабрийского.

Литературная деятельность Давида имела ярко выраженный полемический характер и протекала в основном на втором этапе споров, во время гражданской войны в Византии (1341–1347 гг.), когда главным противником Паламы выступал уже не Варлаам (после осуждения на Константинопольском соборе 1341 г. Он бежал обратно в Италию, откуда за десять с небольшим лет до этого прибыл), а Григорий Акиндин, его ученик. Против Акиндина, пользовавшегося тогда поддержкой патриарха, и направлены все сохранившиеся произведения Давида Дисипата. Кроме переведенных на славянский язык сохранились в греческом оригинале и другие его сочинения. «Слово о кощунствах Валаама и Акиндина, посланное Кавасиле господину Николаю» и ямбическая поэма в 618 стихов с обличением ереси тех же Варлаама и Акиндина.

Из переведенных же на славянский язык первое произведение – «О еже не впасти в ересь...» – до нас по-гречески не дошло. Время написания этого памятника приходится на 1342 г. Второе в подборке «Сказание, како Варлаам изобрете и состави свою ересь» было написано в 1343 г. В ответ на просьбу вдовствующей императрицы Анны Савойской, обращенную ею к ряду лиц, ознакомить ее с сутью волнующих общество богословских разногласий. В период гражданской войны эти разногласия оказались тесно связаны с расхождениями политическими, а за интересом императрицы стояло желание найти путь к примирению с бравшим верх ее противником Иоанном Кантакузином – для этого она решила проявить интерес и сочувствие к убеждениям находившегося тогда в заключении за «кантакузинизм» Григория Паламы.

«Сказание...» Давида характеризовалось его современниками как «ясное и доступное по слогу и глубокое по уму и смыслу», каковые качества (наряду со сравнительно небольшим объемом), очевидно, и привлекли к нему внимание славянского переводчика. Сведения о Давиде как о живом и действующем лице прекращаются вскоре после конца гражданской войны, примерно в нач. 2-й пол. XIV в. О Давиде Дисипате см. Τσάμη Δ. Г. Δαβὶδ Δισυπάτου Λόγοζ κατὰ Βαρλαὰμ καὶ ‛Ακινδύνου πρὸζ Νικόλαον Καβασιλάν. Θεσσαλονίκη, 1973 (Β’ ’εκδ. Θεσσαλονίκη, 1976). Веуег H.-V. David Disypatos als Theologe und Vorkämpfer die Sache des Hesychasmus (ca. 1337–1350) // Jahrbuch der österreichischen Byzantistik. Wien, 1975. Bd 24. S. 107–128.О Варлааме Давид говорит – и это соответствует тому, что мы знаем о нем из других источников (в том числе его собственных сочинений), – что он не верил в нетварность «Фаворского света», «божественной энергии» и единственным божественным светом считал свет разума и древнегреческой философии.

О Паламе – что он исходил из традиционного положения византийского богословия, согласно которому характер деятельности всегда точно отражает характер сущности («неразлучна бо суть действа от сущьства»). Об Акиндине же – что то, что исихасты называли божественными действиями, он считал самим божественным существом, тем самым представляя это существо причастным, т. Е. Доступным, «всем тварем, словесным же и безсловесным, одушевленым же и бездушным, еже, – комментирует Давид, – всякого нечестна превыше». Отрицание деятельности, утверждает Дисипат, означает отрицание сущности.Славянский перевод сочинений Давида Дисипата сохранился в Загребском сборнике Владислава Грамматика 1469 г. (здесь «Сказание, како Варлаам изобрете и състави свою ересь» распространено «дополнительными ругательствами в адрес Варлаама», см.

Иванова-Константинова К. Някои моменти на българо-византийските литературни връзки през XIV в. (исихазмът и неговото проникване в България) // Старобългарска литература. Изследования и материали. София, 1971. Кн. 1. С. 219) и в ряде русских списков, старейшие из которых – 60–80-х гг. XV в. (ГПБ, собр. Погодина, № 1032. ЦГАДА, собр. Оболенского, ф. 201, оп. 1, № 93). В XVI в митрополит Макарий включил сочинения Дисипата густовскую часть Успенского (Царского) списка Великих Миней-Четиих (первый из указанных списков XVI в. Л. 1397 об.–1402).Изд. Прохоров Г. М. Сочинения Давида Дисипата в древнерусской литературе // ТОДРЛ. Л., 1979. Т. 33. С. 32–54..

Значения в других словарях
Новосильцев Иван Петрович

Новосильцев Иван Петрович (2-я пол. XVI в.) – посланник Московского правительства в Турцию в 1570 г., составитель статейного списка. В 1564–1565 гг. Вел переговоры с черкасским (кабардинским) князем Темрюком Айдаровичем, с 1579 г. Был назначен начальником Печатного приказа. Статейный список Н. Насыщен фактическими данными о могуществе Турции, о событиях международной политики в районе Средиземноморья в эпоху Ивана IV Грозного. Статейный список опубликован в отрывках в 1947 г. И полностью в 1954 ..

О всей твари

«О всей твари» – апокриф. Представляет собой учительное по тону произведение, направленное против ложных мнений об устройстве мира. Здесь осуждаются сами поиски знаний путем чтения книг. «Но что сего боле ищеши, блядословче неразумне, и лжеища и мудруяся пред человеки. Сам в ересь впадеши, а ины в нечаяние введеши, яко же древнии философи еретици быша, многи книги почитавъши, разуму добра не имеша. Книгам бо учится друг у друга, а разум бог дает ему (же) хощет». Кроме того, здесь излагаются пред..

О иконописце святом евангелисте Луке

«О иконописце святом евангелисте Луке» – сказание o евангелисте Луке, известное по двум спискам в сборниках кон. XV – нач. XVI в. (БАН, 4.3.15 и ГБЛ, Музейн. Собр., № 3271). Оно восходит к византийским легендам VI–XIV вв., отразившимся в сочинениях Иоанна Дамаскина, Симеона Метафраста, Никифора Каллиста, и несколько отличается от рассказа, входящего в состав «Многосложного свитка» (см. Сборник о почитании икон в 12 словах. М., 1642. Л. 170). Текст Сказания краток. Оно начинается неопределенной с..

О победе Кипрской

«О победе Кипрской» (или «О приходе турского и сорочинов на Кипрьский остров») – сказание, возникшее в кон. XVI – нач. XVII в. В посольской среде Москвы и проникнутое сочувствием к борьбе киприотов против иноземных, в том числе венецианских и турецких, поработителей острова. В основе произведения лежат устные предания о военных событиях на Кипре. В сказании сообщается о приходе к Кипру в 6060 (552) г. Турок и «срацын» с войском численностью «12 сот тысящ». Кипрский князь собрал христианское войс..

Дополнительный поиск О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением О еже не впасти в ересь Варлаама и Акиндина, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "О". Общая длина 43 символа