Хождение во Флоренцию

171

Хождение во Флоренцию 1437–1440 гг. – путевые записки неизвестного суздальского книжника о русском посольстве во главе с митрополитом Исидором в Италию на Ферраро-Флорентийский собор 1437–1439 гг. И о возвращении послов на Русь. Является самым ранним русским описанием Западной Европы. В научной литературе X. Известно под разными названиями. «Путешествие митрополита Исидора», «Дневник путешествия митрополита Исидора», «Путевые заметки неизвестного суздальца», «Хождение на Флорентийский собор», «Хождение во Флоренцию», «Записки о поездке русского посольства в Италию на собор и пребывание там, принадлежащие неизвестному автору» и даже Путешествие Симеона Суздальского. Известны также некоторые издания (Н. И. Новикова, И.

Сахарова), в которых текст X. Опубликован вместе с «Повестью о осьмом соборе» Симеона Суздальского под общим заглавием «Путешествие Исидора митрополита на Флорентийский собор в 6945 году». Однако атрибуция Симеону Суздальскому текста X. Ошибочна, так как стили этих писателей резко отличны. Симеону свойственна острополемическая манера письма, а для автора X. Характерно деловитое объективное повествование, типичное для путевых записей, «посольских списков» и «хождений».Как и Симеон Суздальский, автор X. Состоял в свите суздальского епископа Авраамия, но подчинялся непосредственно Исидору и вел свои записи о ходе путешествия, очевидно, по его предписанию. (Исидора он именует своим «господином»). Вероятнее всего, он был мирянином.

Существует, впрочем, мнение А. Д. Щербины и Н. В. Мощинской, что автор X. Был духовным лицом. Ф. И. Делекторский склонен видеть в нем скорее всего светского человека (дьяка), учитывая его неизменный интерес к торговым ценам на иностранные товары, но допускает и возможность причисления его к лицам духовного звания с оговоркой, однако, о принадлежности его к представителям белого духовенства.Путешествие автора X. В Феррару и Флоренцию в составе свиты Исидора началось 8 сентября 1437 г. Из Москвы, а закончилось в Суздале 29 сентября 1440 г. На обратном пути из Италии он, как и Симеон Суздальский, побывал в Смоленске.X. Содержит описание целого ряда западноевропейских стран (Ливонии, Германии, Италии, Сербии, Венгрии, Польши, Литвы) и городов, встречавшихся на пути русского посольства.

Хронологически последовательное перечисление населенных пунктов и расстояний между ними сочетается в X. С очерковыми описаниями некоторых городов и их достопримечательностей, поразивших воображение автора. Он дает описания внешнего вида некоторых городов, их садов, каналов, водопроводов, водяных мельниц, фонтанов, архитектурных и скульптурных сооружений, а также сообщает сведения о городской экономике, ценах, торговле, об изготовлении шелка из коконов шелковичных червей. Одновременно с этим его интересует язык и вероисповедание населения, он описывает церкви, монастыри, их порядки и поразившее его механическое представление мистерии «Дары волхвов» в одной из церквей города Любека. Он знакомится также и с местными легендами и, следуя устным преданиям, именует маленький баварский городок Форхейм – «Понтенск» как легендарную родину Понтия Пилата.В X.

Содержатся также и сведения о ходе Ферраро-Флорентийского собора, указаны даты и места заседаний, имеется перечень его участников, описываются одеяния церковных иерархов и папских телохранителей и приводится целый ряд других фактических данных, но существа соборных заседаний автор не касается и (в отличие от Симеона Суздальского) не высказывает никакой оценки самой заключенной 5 июля 1439 г. Унии православной и католической церквей, лишь фиксирует сам факт. «...написаша грамоты збора их, како веровати во святую Троицу», которые «...подписа папа Евгений, и царь греческий Иван, и вси кардиналови и митрополиты». Записи свои автор вел по ходу событий и позже их не перерабатывал (поэтому текст X., как полагает Ф.

И. Делекторский, мог войти на Руси в «круг чтения» уже в самом нач. 40-х гг. XV в.).Исследование 22 списков X. Привело Н. А. Казакову к выводу о существовании четырех редакций его текста. Первоначальной (полной), Сокращенной (доводящей повествование только до Будина – Будапешта), Антиновгородской («Сказание о градех от Великаго Новаграда и до Рима») и Второй сокращенной. Критическое издание текстов некоторых из этих редакций X. Осуществлено Н. А. Казаковой.Г. Штекль предполагает существование единого замысла при написании X. И заметки «О Риме». Однако Ф. И. Делекторский и Н. А. Казакова, атрибутирующие ее автору X., считают эту заметку совершенно особым произведением неизвестного суздальского книжника. В Рим (который митрополит Исидор не посещал) он предпринял самостоятельную поездку.Изд.

ДРВ. СПб., 1774. Ч. 4. С. 293–321. 2-е изд. Ч. 6. С. 27–48. Сахаров И. 1) Путешествия русских людей в чужие земли. 2-е изд. СПб., 1837. Ч. 1. С. 87–112. 2) Сказания русского народа. СПб., 1849. Т. 2. С. 81–88. Малинин В. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания. Киев, 1901. С. 76–87. Прил. Казакова Н. А. Первоначальная редакция «Хождения на Флорентийский собор» // ТОДРЛ. М. Л., 1970. Т. 25. С. 60–72.Лит. Павлов А. Критические опыты по истории древнейшей греко-русской полемики против латинян. СПб., 1878. С. 90–97. Делекторский Ф. И. Критико-библиографический обзор древнерусских сказаний о Флорентийской унии // ЖМНП. 1895, июль. С. 131–184. Щербина А. Д. Литературная история русских сказаний о Флорентийской унии. Одесса, 1902. С. 4–5, 11–12, 19–20 (Летопись историко-филологического общества при Новороссийском университете.

Вып. 10). Reisebericht eines unbekannten Russen (1437–1440). Übersetzt, eingleitet und erklärt von Gunther Stökl // Europa im XV. Jahrhundert von Byzantinern gesehen. Graz. Wien. Köln, 1954. S. 151–189 (Byzantinische Geschichtsschreiber. Bd 2). Ludat H. Lübeck in einem russischen Reisebericht des Spätmittelalters // Zeitschrift des Vereins für lübeckische Geschichte und Altertumskunde. 1955. Bd 35. S. 71–84. Müller L. Ein Russe bereist 1438 die Salzstrasse // Lauenburgische Heimat. Zeitschrift des Heimatbund – und Geschichtsvereins Herzogtum Lauenburg. Ratzeburg, 1955. Neue Folge. H. 9. S. 5 и др. Чepeпнин Л. В. К вопросу о русских источниках по истории Флорентийской унии // Средние века. М., 1964. Вып. 25. С. 176, 184–187. Мощинская Н. В. 1) О некоторых особенностях лексики «Хождения» неизвестного суздальца во Флоренцию // Язык и стиль художественного произведения.

Тез. Докл. IX науч.-теорет. И метод. Конф., организуемой кафедрой рус. Лит. Московск. Гос. Пед. Ин-та им. В. И. Ленина 26–28 мая 1966 года. М., 1966. С. 21–22. 2) Об авторе «Хождения на Флорентийский собор» в 1439–1441 гг. // Литература Древней Руси и XVIII века. М., 1970. С. 228–300 (Учен. Зап. Московск. Гос. Пед. Ин-та им. В. И. Ленина. № 363). 3) «Хождение» неизвестного суздальца на Ферраро-Флорентийский собор 1436–1440-х годов // Вопросы русской литературы. М., 1970. С. 87–98 (Учен. Зап. Московск. Гос. Пед. Ин-та им. В. И. Ленина. № 389). 4) «Повесть об осьмом соборе» Симеона Суздальского и «Хождение на Ферраро-Флорентийский собор» неизвестного суздальца как литературные памятники середины XV века. (Текстология, идеологические тенденции и стилевое своеобразие). Автореф. Дис. Канд. Филол.

Наук. М., 1972. 16 с. 5) История печатных и рукописных текстов «Хождения на Ферраро-Флорентийский собор» // Литература Древней Руси. М., 1975. Вып. 1. С. 61–70. Прокофьев Н. И. 1) Язык жанра «хождение». (К проблеме литературоведческого изучения языка древнерусских произведений) // Язык и стиль художественного произведения. Тез. Докл. IX науч.-теорет. И метод. Конф., организуемой кафедрой рус. Лит. Московск. Гос. Пед. Ин-та им. В. И. Ленина 26–28 мая 1966 года. М., 1966. С. 18–20. 2) Русские хождения XII–XV вв. // Литература Древней Руси и XVIII века. М., 1970. С. 191–204 (Учен. Зап. Московск. Гос. Пед. Ин-та им. В. И. Ленина. № 363). Казакова Н. А. 1) «Хождение во Флоренцию» 1437–1440 гг. (Списки и редакции) // ТОДРЛ. Л., 1976. Т. 30. С. 73–94. 2) Отражение западной легенды о Понтии Пилате в «Хождении во Флоренцию» 1437–1440 гг.

// Культурное наследие Древней Руси. Истоки, становление, традиции. М., 1976. С. 94–99 (совм. С Е. В. Мавлеевым). 3) Сказание о градех от Великаго Новаграда и до Рима // Памятники культуры. Новые открытия. 1975. М., 1976. С. 16–21. 4) Заметка о Риме русского путешественника середины XV в. // ТОДРЛ. Л., 1977. Т. 32. С. 252–254. 5) Западная Европа в русской письменности XV–XVI веков. Из истории международных культурных связей России. Л., 1980. С. 8–55..

Значения в других словарях
Хождение Агапия в рай

Хождение Агапия в рай – один из древнейших славяно-русских апокрифов. В рукописях (в частности, в старейшем русском списке – в Успенском сборнике – ГИМ, собр. Успен. Собора, № 4, XII–XIII вв.) носит название. «Сказание отца нашего Агапия, чего ради оставляют роды и домы своя и жены и дети и въземше крест идут въслед господа, яко же Евангелие велить» (нач. «Агапии отець нашь из млада начат бога боятися и заповеди его хранити»). Более поздние списки имеют разные названия. «Хожение святаго отца наш..

Хождение Богородицы по мукам

Хождение Богородицы по мукам – один из самых популярных в древнерусской письменности переводных апокрифов. Старший из древнерусских списков датируется XII–XIII вв. (ГБЛ, собр. Тр.-Серг. Лавры, № 12, начало утрачено). Этот список издавался И. И. Срезневским, Н. С. Тихонравовым, Р. Траутманном. В списке 1602 г., изданном А. Н. Пыпиным, памятник имеет название. «В среду 5-й недели великого поста слово. Велми душеполезно о покои всего мира» (нач. «Хоте святая Богородица помолитися и Господу Богу наш..

Хождение Зосимы к рахманам

Хождение Зосимы к рахманам (в рукописях. «Житие и жизнь, преподобнаго отца нашего Зосимы». Нач. «Во дни оны бе человек в пустыни именем Изосима и человек праведен...») – переводной апокриф. Древнейший русский список X. Находится в Сильвестровском сборнике XIV в. (ЦГАДА, ф. 381, № 53). О греческих списках см. Наlkin F. 1) BHG. Т. 2. Р. 322. 2) Auctarium BUG. Bruxelles, 1969. P. 190. О трех греческих списках ГИМ см. Также. Фонкич Б. Л. Греческо-русские культурные связи в XV– XVII вв. М., 1977. С. ..

Христианская топография Козьмы Индикоплова

«Христианская топография» Козьмы Индикоплова – перевод космографического сочинения византийского автора VI в. Козьмы Индикоплова, распространенный в древнерусской письменности. Козьма получил свое прозвище вследствие того, что современники знали его как купца, совершавшего много морских путешествий. Традиция неверно закрепила за ним славу путешественника в Индию (отсюда – прозвище Индикоплов). В конце жизни Козьма принял монашество и умер на Синае. Козьма плавал в трех морях – Ромейском, Аравийс..

Дополнительный поиск Хождение во Флоренцию Хождение во Флоренцию

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Хождение во Флоренцию" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Хождение во Флоренцию, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Х". Общая длина 21 символа