Хроника Константина Манассии
Хроника Константина Манассии – стихотворная хроника византийского писателя XII в. Константина Манассии, переведенная в XIV в. В Болгарии для царя Ивана Александра. Сохранились три списка среднеболгарского перевода (Синодальный список – ГИМ, Синод. Собр., № 38, XIV в. Ватиканский список – Cod. Vaticanus, slav. II, XIV в. Тульчанский список – Библиотека Румынской Академии наук (Бухарест), slav. № 649, XVI в.) и один список XVI в. Сербского письма, хранящийся в Хиландарском монастыре на Афоне (№ 434). Текст X. Манассии по Синодальному списку (с разночтениями по Ватиканскому и Тульчанскому спискам) был издан И. Богданом (Cronica lui Constantin Manasses / Traducere mediobulgară făcută pe la 1350. Text şi glosar de loan Bogdan.
Cu prefată de prof. I. Bianu. Bucureşti, 1922. Переиздание. Bogdan I. Die slavische Manasses–Chronik / Mit einer Einleituug von I. Schröpfer. Miinchen, 1966 (Slavische Propyläen. Bd 12). Перевод Х. Манассии по Ватиканскому списку был издан проф. Ив. Дуйчевым (Летописта на Константин Манаси. София, 1963)). Им же подготовлено исследование и издание миниатюр Ватиканского списка (см. Дуйчев Ив. Миниатюрите на Манасиевата летопис. София, 1962). В 1988 г. Вышло издание X. Манассии по всем болгарским спискам, подготовленное М. А. Салминой.X. Манассии в списке, текстуально сходном с Ватиканским, попала на Русь не позднее нач. XVI в. Этот список до нашего времени не сохранился, и мы располагаем лишь тремя поздними (XVII в.) списками русского извода. Софийским списком (ГПБ, Соф.
Собр., № 1497) и двумя списками из собрания ЛОИИ (собр. Лихачева, № 21 и собр. Археографической комиссии, № 140). Оба последних списка содержат лишь начало текста X. Манассии.В истории древнерусской литературы X. Манассии сыграла значительную роль. В ней излагается всемирная история, при этом основное внимание уделено истории Рима и особенно Византии. Поэтому X. Была широко использована при составлении Хронографа Русского как основной источник для изложения истории Византии. Кроме того, в X. Манассии содержится история Троянской войны как в ее основном тексте, так и во входящей в состав Ватиканского и Софийского списков (а также списка – источника Русского хронографа) южнославянской переводной повести о Троянской войне – «Притче о кралех».
На основе этой повести и основного текста X. Манассии древнерусским книжником была составлена Повесть о создании и попленении Тройском, входящая в состав Русского хронографа. Большое влияние оказали на древнерусское историческое повествование система образов и стиль X. Манассии. Помимо того, что ее текст в несущественной стилистической переработке вошел в состав Русского хронографа, стилистические приемы X. Манассии использовались автором Казанской истории, авторами повестей о Смуте, входящих в состав Русского хронографа редакции 1617 г. Фрагменты из X. Манассии вошли в состав Повести о зачале Москвы.Известность X. Манассии определялась тем, что почти три четверти ее текста вошло в состав всех редакций Русского хронографа, а через его посредство также в состав Летописи Никоновской, второго и третьего томов Летописного свода Лицевого.
Текст русских списков X. Манассии пока не издан. А. Н. Веселовский опубликовал лишь, текст «Притчи о кралех» по Софийскому списку.Изд. Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. II, Славяно-романский отдел // СОРЯС. 1888. Т. 44, № 3. С. 101–118. ПЛДР, Первая половина XVI в. М., 1984. С. 268–317, 693–700 (фрагменты). Среднеболгарский перевод Хроники Константина Манассии в славянских литературах. София, 1988..
Дополнительный поиск Хроника Константина Манассии
На нашем сайте Вы найдете значение "Хроника Константина Манассии" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Хроника Константина Манассии, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Х". Общая длина 28 символа