Развесистая клюква
С французского. Un kliukva majestueux.Ошибочно приписывается французскому писателю Александру Дюма-отцу (1802—1870), который в своих записках о путешествии по России якобы написал, что однажды он отдыхал после утомительного пути «в тени развесистой клюквы».Но А. Дюма не имеет никакого отношения к этому выражению, и в его рассказах о путешествиях по России, равно как и в романе из русской жизни «Maitre d'armes», нет ни этих слов, ни каких-либо других грубых искажений реалий русской жизни вообще.На самом деле эта фраза родилась в самой России как пародия на вздорные представления иностранцев о России. Впервые эти слова прозвучали в 1910 г. Со сцены известного в начале XX в. Петербургского театра пародии и сатиры «Кривое зеркало» (в котором родилось и другое крылатое слово.
См. Вампука). В репертуар театра была включена пародийная пьеса под названием «Любовь русского казака. Сенсационная французская драма с убийством и экспроприацией из жизни настоящих русских фермеров в одном действии с вступлением. Переделка из знаменитого русского романа Б. Гейера». Разумеется, это была не «французская пьеса», а пародия на нее, исполненная Борисом Федоровичем Гейе-ром (1879-1916).В пьесе были изображены некие «французские драматурги Ромен и Латук», предлагающие директору французского театра драму, действие которой происходит «в центральном департаменте России, около Санкт-Московии на берегу Волги». Сюжет прост. Героиню пьесы девушку Аксенку хотят насильно выдать замуж за казака, и девушка заранее сожалеет о разлуке с любимым ею Иваном, вспоминая, как она сидела с ним под «развесистыми сучьями столетней клюквы».Так и родилось это знаменитое выражение, практически мгновенно ставшее популярным в сокращенном варианте — «развесистая клюква», — как имя нарицательное для всякого рода нелепой выдумки.Популярности выражения способствовали также многочисленные шуточные стихи, подражания и пр., написанные по мотивам этой пьесы.
Это были пародии на штампы и ходульные представления иностранцев о России. Например, такие «французские стихи» поэта-«иностран-ца»:Sous Готге d'un kliukva Etait assise une devouchka. Son nom ctait Marie, Mais dans sa froide patrie On l'appclait Machka.Перевод. «В тени клюквы сидела девушка, чье имя было Мария, но на ее холодной родине ее звали Машкой».Иносказательно:.
Дополнительный поиск Развесистая клюква
На нашем сайте Вы найдете значение "Развесистая клюква" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Развесистая клюква, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Р". Общая длина 18 символа