Карминьяк
(Carmignac) Жан, свящ. (р.1914), франц. Католич. Кумрановед и библеист. Род. В Париже. Церк. Образование получил в школе Сен-Дие в Риме. Рукоположен в 1937. С 1939 преподавал Свящ.Писание в ДС Сен-Дие. В 50-х гг. Работал в Иерусалиме, изучая рукописи Мертвого моря. С 1967 по 1980 проф. Католич. Ин-та в Париже. К. Один из видных участников многотомного франц. Перевода текстов *Кумрана (1958-63), основатель журнала "Кумранское обозрение" ("Revue de Qumr"n"). Для исагогич. Курса "Введение в Библию" под ред. *Робера и *Фейе (RFIB) написал раздел об иудействе *междузаветного времени. В своей работе "Учитель Праведности и Иисус Христос" ("Le Docteur de Justice et Jesus-Christ", P., 1957) К. Выступил против поспешных сближений между Основателем христианства и кумранским наставником.
Докторская дисс. К. (ок.600 с.) была посвящена исследованию *Молитвы Господней (1969). Работая в области кумрановедения, К. Сделал экспериментальный пер. Ев. От Марка на *древнеевр. Язык в его Кумранском варианте и убедился, что "греческий язык Марка послушно подчиняется законам еврейской грамматики", и именно в том ее виде, в каком она существовала в еванг. Времена. Следующим этапом исследования был анализ *древнеевр. Переводов НЗ, сделанных прежде. Четыре из них (в т.ч. Перевод Франца *Делича) К. Издал со своим предисловием. Изучая эти переводы как *гебраист и кумрановед, К. Пришел к выводу, что *синоптич. Евангелия имели не арам., а древнеевр. Оригинал. Эта гипотеза, по мнению К., объясняет мн. Особенности евангельского текста.
Предварит. Выводы из своих исследований К. Изложил в кн. "Рождение синоптических Евангелий" ("La naissance des Evangiles synoptiques", P., 1984), намереваясь в дальнейшем развить их детальней. В целом концепция К. Сводится к 8-ми пунктам. 1) Мф и Мк, а также *источники Лк первоначально были написаны на семитском языке. 2) этим языком был, скорее всего, древнееврейский. 3) оригинал Мк мог быть написан или продиктован ап.Петром. 4) "Источник речей" (см. Ст. Квелле) мог быть записан самим ап.Матфеем. 5) греч. Ев. От Луки было составлено не позже 60-х гг. 6) оригинал Мк мог быть написан еще раньше, в 40-х гг. 7) ев. Марк не написал, а перевел Евангелие ап.Петра на греческий, в начале 60-х гг. 8) греч. Переводчик Мф мог использовать текст Лк.
"Такова, - заключает К., - как я надеюсь, будет основа экзегезы синоптических Евангелий в 2000 г.". Тезисы К. Вызвали оживленную дискуссию. Нек-рые авторы (напр., *Тремонтан) целиком их поддерживают, но есть у них и противники (*Грело). Вскоре же после 1-го изд. Книги К. Последовало 2-е, снабженное приложением, в к-ром он отвечает на критику Грело. Каков бы ни был итог этой полемики, К. Еще более упрочил прежде высказывавшийся взгляд о семитич. Первооснове Евангелий и их прямой связи с первоапостольской традицией (см. Ст. Евангелие) Recherches sur le "Notre P-re", P., 1969. A lEcoute du "Notre P-re", P., 1971. Mirage de lEschatologie, P., 1979. Перечень трудов К. По кумрановедению см. В кн. *А м у с и н И.Д., Кумранская община, М., 1983.
А м у с и н И.Д., Кумранская община, М., 1983. WBSA, p.37..
Дополнительный поиск Карминьяк
На нашем сайте Вы найдете значение "Карминьяк" в словаре Библиологический словарь. Александр Мень, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Карминьяк, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "К". Общая длина 9 символа