[Голодную] собаку [из-под стола] нечем выманить

846

Перм. Шутл.-ирон. О крайней бедности, нищете. Подюков 1989, 191..

Значения в других словарях
[Выйти] с корня вон

1. Пск. Состариться, потерять силы, ослабеть. ПОС 5, 169. 2. Новг. Лишиться жизни, умереть. НОС 4, 111.. ..

[Выпить] под весёлую

Арх., Пск. То же, что выпить на весёлку (ВЕСЁЛКА). АОС 3, 152. ПОС 3, 112-113.. ..

[Голой] жопой об забор

Вульг.-прост. О потерпевшем неудачу человеке. Мокиенко, Никитина 2003, 143.. ..

[Гулять] до косого плетня

Курск. Водить хоровод змейкой. БотСан, 90, 103.. ..

Дополнительный поиск [Голодную] собаку [из-под стола] нечем выманить [Голодную] собаку [из-под стола] нечем выманить

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "[Голодную] собаку [из-под стола] нечем выманить" в словаре Большой словарь русских поговорок, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением [Голодную] собаку [из-под стола] нечем выманить, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "#". Общая длина 47 символа