Абиссинская литература

410

АБИССИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Культура Абиссинии восходит своими корнями к глубокой древности. Уже за несколько столетий до христианской эры начался процесс проникновения из Южной Аравии семитских культурных влияний в нагорную страну, лежащую у истоков Голубого Нила.Племена Иемена, Хабашат и Геэз постепенно смешивались с местным негрским населением, образуя новый абиссинский народ с новой культурой, яз. И литературой. Этот процесс, как указывает Нельдеке, до сих пор еще не завершился. Древнейшие памятники абиссинской письменности написаны савейским письмом в IV в. До христианской эры. Эти надписи, найденные в Аксуме, относятся к культу божеств, занесенных в Абиссинию из Аравии. Приблизительно в первые века христ. Эры аксумское царство достигает своего расцвета.

Необычайно выгодное географическое положение на скрещении нескольких морских и сухопутных торговых путей выдвигает Аксум на арену мировой торговли и истории. Постепенно в Аксум проникают эллинистические культурные влияния и наряду с ними греческий яз. Официальные надписи одновременно составлялись на греческом и на южно-арабском яз. Наиболее интересные надписи относятся к эпохе царя Эзаны, современника и последователя Константина Великого, когда ряд крупных событий (введение христианства, установление новой системы письма) предопределил развитие абиссинской культуры и литературы. От царя Эзаны сохранилось семь надписей. Одна греческая, две савейских и пять древнеабиссинских. Эти надписи красноречиво говорят о постепенном проникновении христианства в древнюю Абиссинию.

Одновременно с христианством в Абиссинию очевидно проникли тексты Библии, христианская литература и богослужебные книги, постепенно переводившиеся с греческого и сирийского яз. На абиссинский. Абиссинский текст Библии, состоящий из ряда наслоений и редакций, явился несомненно в результате длительной переводческой и редакторской работы. Апокрифическая и апокалиптическая литературы имели громадное влияние на всю А. Л., в чем сказалось влияние гностицизма. К этой же эпохе относятся некоторые весьма древние, редкие и ценные исторические тексты литургических и богослужебных книг. Во второй половине XIII в. Абиссиния снова обрела свое государственное и культурное единство под властью новой династии, возводившей свой род к Соломону и к царице Савской.

Государственным яз. Становится амхарский яз. Геэз сохраняет значение литературного яз. Постепенно в Абиссинии усиливается влияние христианства и христианской абиссинской церкви, тесно связанной с коптской церковью. Под влиянием этого факта литература становится чисто церковной, напоминающей типичную церковную литературу европейского и восточного средневековья. Появляется много переводов церковно-исторических, канонических, литургических и апокрифических произведений, главным образом с арабского и в редких случаях с уже умирающего коптского яз. Но наряду с переводной литературой вырастает и оригинальная, среди к-рой наибольшее значение имеют жития местных святых, памятники историографии, церковной и светской поэзии и пр.Монашеский характер абиссинской церкви и церковной религиозности наложил свой отпечаток и на литературу, в к-рой видное место занимают «жития» святых, основателей и подвижников монастырей.

Богатая агиографическая литература знакомит нас с литературными вкусами деятелей абиссинской церковной письменности и раскрывает различные стороны абиссинской религиозности. С литературной стороны эти жития представляют интерес как любопытная попытка соединения в одном литературном произведении риторики, богословских рассуждений и яркой фантастики, которая сильной струей пробивается в рассказах о чудесах святого. Довольно большого развития достигла в Абиссинии историография, возникшая под некоторым арабским влиянием. Это арабское влияние сказалось в переводе на абиссинский яз. Ряда арабских хроник. Оригинальная же абиссинская историография начинается с XIV в., когда борьба Абиссинии с мусульманами вызвала составление хроники, повествующей о победах царя Амда-Сиона (1314-1344), являющейся скорее литературным произведением, чем историческим трудом.

В царствование законодателя Зара-Якоба (1435-1468) появляется серия хроник, захватывающая историю почти всех абиссинских царей. Наибольшего расцвета достигла абиссинская историография в конце XVI и начале XVII вв., когда были написаны художественные и в то же время исторически достоверные большие исторические труды Сарца-Денгеля и Сисинния. Наконец значительный интерес представляет написанное в конце XVI в. Священником Бахреем небольшое сочинение о галласах, небольшом племени, жившем близ Абиссинии, с к-рым абиссины постоянно воевали. Своеобразны исторические легенды, среди к-рых первое место занимает книга «Слава царей» (Кебра-Нагаст), повествующая о происхождении абиссинской царской династии от Соломона и царицы Савской и о грядущем соединении церквей.

К этому же циклу исторических легенд относится эсхатологический трактат «Сказание Иисуса», повествующий о последних временах, и интереснейшее «Сказание о змие», сохранившееся в житии Исаака Гарима. В большом количестве дошли до нас произведения церковной поэзии. Сборники, длинные восхваления, славословия, импровизации певцов во время богослужения и наконец изящные четверостишия. Вся эта церковная поэзия имела несомненно культовое значение. Многие песнопения сохранились с нотным сопровождением. Наряду с церковной поэзией развивалась и богословская догматическая литература с большим количеством полемических трактатов против католичества и с любопытными попытками кодификации, среди которых следует отметить своеобразный абиссинский «Номоканон» - «Право царей» (Фета Нагаст), составленный в XV-XVI вв.

На основании коптской компиляции римского и мусульманского гражданских кодексов. Оригинальны произведения сектантской мысли, свидетельствующие о внутренней религиозной неудовлетворенности и исканиях образованного абиссинского общества. Таковы «Исследования» писателя XVII в. Зара-Якоба и его ученика Вальда-Хейвата, отрицающие истинность всех существующих религий, монашество, догматику, посты и пр. Установления церкви. Далее следует отметить религиозные трактаты стефанитов, отвергающих почитание креста и богоматери, каббалистически-апокалиптические сочинения некоего Исаака под названием «Таинства неба и земли», написанные в XV в., и наконец апокрифическую, апокалиптическую и эсхатологическую литературу иудействующего племени фалаши.

Начиная с XVI века, постепенно нарождается новая литература, пользующаяся живым народным амхарским яз. Возникают героические песни, поражающие высоким художественным мастерством поэтической формы, появляются басни, притчи и рассказы. Среди писателей XIX и XX вв., культивирующих народный амхарский язык, следует отметить Такла-Хаймонота, написавшего историю Абиссинии, историков Санеба и Вальда-Марьяма и наконец беллетристов Афацорка, Зауальда и др., пытавшихся создать оригинальную А. Л. По образцу новейших литератур Западной Европы. Библиография. Тураев Б., Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии, СПБ., 1902. Его же, Из абиссинских исторических легенд, 1913. Его же, Абиссинские магические свитки, сб.

Статей в честь граф. П. С. Уваровой, М., 1916. Его же, А. Л., «Литература Востока», сб. Статей, вып. II, П., 1920. Nöldecke Theodor, Die Aethiopische Literatur, серия «Die Orientalische Literaturen», Berlin, 1908.

Значения в других словарях
Абзац

АБЗАЦ - отрезок письменной речи между двумя красными строками. А., обозначая своего рода «цезуру» , является единицей членения, промежуточной между фразой и главой, и служит для группировки однородных единиц изложения, исчерпывая какой-нибудь его момент (тематический, сюжетный и т. Д.). Выделение какой-нибудь фразы в особый А. Усиливает падающий на нее смысловой акцент. А. - мало исследованный компонент литературной формы, имеющий композиционное, сюжетно-тематическое, ритмическое значение и свя..

Абид-аль-Мемалик

АБИД-аль-МЕМАЛИК (Садик-хан-Фера-хани) (1861-1917) - персидский поэт. Начал литературную деятельность как придворный поэт. В 1898 приступил в Тавризе к изданию еженедельной газеты «Адаб», где помещал свои стихи и статьи. В 1903 редактирует в Тегеране официальную газету «Иран-и-Султани». В 1905 - редактор прогрессивной персидско-турецкой газеты «Иршад», в Баку. В дальнейшем - один из крупнейших поэтов и публицистов революционной эпохи. В 1906 - редактор первой свободной персидской газеты «Меджли..

Абиссинские алфавит

Амхарский язык отстает довольно далеко от общесемитического типа, в особенности в области синтаксиса (глагол ставится впереди подлежащего, определение - впереди определяемого, большая свобода в расстановке слов в предложении), лексический состав его наполовину состоит из не-семитских элементов. В настоящее время амхарский яз. Продолжает распространяться на запад, мало-по-малу вытесняя яз. Агавские. В северной части Абиссинии, в области древнего Геэза существуют развившиеся из него два наречия - ..

Абиссинские языки

АБИССИНСКИЕ ЯЗЫКИ относятся к семитской группе яз. , образуя самостоятельную ветвь, довольно близкую к арабской . Древнейшим яз. Является геэз, или «эфиопский» яз., старейшие памятники которого - надписи, восходящие к IV в. Христианской эры. Геэз - это яз. Первоначальных иммигрантов семитов, подчинивших себе коренное хамитское население страны и ассимилировавших их в языковом отношении («лесана геэз» - «яз. Переселенцев»). Начиная с V в., когда на геэз была переведена Библия, на нем развивается..

Дополнительный поиск Абиссинская литература Абиссинская литература

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Абиссинская литература" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Абиссинская литература, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 22 символа