Гражданство Обычаев Детских
(по нек-рым спискам, «Д в о р-ство обычаев добрых»), первый в рус. Книжности памятник зап.-европ. Пед. Мысли, перевод соч. Эразма Роттердамского «De civilitate шогит риегШищ» (1530). Выполнен в нач. 3-Й четв. 17 в. В Москве, предположительно Епифанием Славинецким с польск. Обработки Ацернуса (Себастиана Клёнови-ча) базельского изд. (1538) Рейнгарда Гадамарского. Известно 11 рукописных списков «Г. О. Д.» (наиб, ранний относится к 1685). «Г. О. Д.» открыло новое, светское направление в рус. Педагогике — обучение этике поведения и личной гигиене. Текст рус. Перевода, представленный в катехи-зисной форме, включил 164 вопроса и ответа. Они касались внеш. Вида (мимика, жестикуляция, осанка, правила ношения одежды), гигиенич. Состояния тела, сна детей, этич.
Норм (поведение в церкви, уч-ще, за столом во время еды, в гостях. Умение вести беседу, дет. Игры). Содержавшиеся в соч. Поведенч. Нормы (за незна-чит. Исключениями) остаются общепринятыми.Текст был непосредственно адресован детям и рассчитан на их восприятие как по форме, так и по содержанию. Правила поведения излагались в непринуждённой манере, с лёгким юмором и образными примерами. Для подкрепления нек-рых мыслей приводились высказывания писателей и философов античности. Светский характер памятника проявляется в не-традиц. Мотивации разл. Норм поведения, опирающейся не на догматич. Установки, а на житейский опыт. Одни поступки могут повредить здоровью, другие — неэстетичны, третьи — несовместимы с дет. Возрастом и т. Д.Памятник описывает только внеш.
Поведение ребёнка и практически не затрагивает нравств. Сторону, что не имело аналогов в древнерус. Учительной лит-ре, направленной на воспитание христианина. В круг представлений рус. Читателя вводилось понятие «гражданство», к-рое переводчик определил как «обычаев доб-росклонность и человекопочитательство». В предваряющих текст виршах утверждалось единство трёх компонентов в воспитании. Добродетель, мудрость и благонравие. Они конкретизировались в пед. Программе, предусматривавшей овладение нормами христианской морали, обучение «свободным мудростям» (см. Семь свободных искусств) и нормам культурного поведения. Положение, имевшееся в оригинальном тексте, — «исполнение житейского долга» — оказалось не включённым в рус.
Перевод.Перевод сочинения Эразма был предпринят, вероятно, по правительств, заказу и связан с необходимостью в условиях становления в России абсолютизма утвердить общеевроп. Этич. Нормы придворного быта. «Г. О. Д.» положило начало лит.-пед. Жанру, сложившемуся под влиянием зап.-европ. Культурной традиции, — сводам правил житейского обхождения (напр., «Юности честное зерцало^).Изд. Б у III В. В., Памятники старинного рус. Воспитания. (К истории древнерус. Письменности и культуры), П., 1918. Антология пед. Мысли Др. Руси и Рус. Гос-ва XIV— XVII вв., М., 1985 (в сокр.).Лит. Алексеев М. П., Эразм Роттердамский в рус. Переводе XVII в. В сб. Славянская филология, в. 1, М. 1958. К о-нонович С. С., Епифаний Славинепкий и «Гражданство обычаев детских», СП, 1970, № 10.
С ё же, Ян Амос Коменский и Епифаний Славинецкий, «Новые исследования в пед. Науках», 1970, № 1. Числен-к о Н. Д., «Гражданство обычаев детских» и его польский источник, в кн. Зарубежные славяне и рус. Культура, Л., 1978. К о III е-лева О. Е., «Гражданство обычаев детских». История изучения памятника и его роль в рус. Культуре XVII в., в сб. Актуальные вопросы историографии и источниковедения истории школы и педагогики, М., 1986 (ротапринт).О. Е. Кошелева..
Дополнительный поиск Гражданство Обычаев Детских
На нашем сайте Вы найдете значение "Гражданство Обычаев Детских" в словаре Педагогический словарь, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гражданство Обычаев Детских, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Г". Общая длина 27 символа