Иллюстрация

216

(от лат. Illustratio, букв.— освещение. Наглядное изображение) в детской книге, специфич. Область книжной графики. С момента возникновения (сер. 17 в.)она своеобразно отражает существенные исторически сложившиеся черты худож. Творчества, несёт в себе характерное для разных эпох и стран содержат, начало, обусловленное устоявшимися принципами формирования личности и эстетич. Воспитания.Этим определяются роль И. В развитии ребёнка, возможности её использования родителями, педагогами, библиотекарями в общении с детьми.Наличие органич. Связей с лит-рой не исключает самостоятельного, чисто худож. Значения И. В отд. Периоды (напр., 70—90-е гг. 19 в. В Великобритании. Кон. 19 — нач. 20 вв. В Германии и России. 1920-е гг. В СССР) И. Оказывалась творческой лабораторией, где формировались новаторские принципы худож.

Стиля в широком смысле. Поэтому неправомерен взгляд на И. (особенно в книге для ранних возрастов) как на явление вторичное по отношению к лит-ре или как на наглядное пособие для изобразит, расшифровки лит. Идей и образов. Тем более что И. К учебникам или дет. Науч.-популярной лит-ре в странах с высокоразвитым изобразит, иск-вом наряду с наглядностью обладает всё более ярко выраженными худож. Образными свойствами (буквари, дет. Энциклопедии, учебники по природоведению и истории).Характер И. и её идейно-худож. Особенности определяют возрастная специфика и типология дет. изданий (см. Детская книга). Изобразит, начало наиб, ярко выражено в т. н. Книжке-картинке (нем. Bilderbuch, англ. Picturebook), предназначенной для маленьких детей.

Здесь И. преим. Цветная (акварель, гуашь, коллаж), реже — чёрно-белая (рисунок пером, тушью, смешанная техника). Классич. Тип книжки-картинки формировался и существует как авторское произведение, где И. И текст, созданные художником, выступают в особом визуально-вербальном единстве. Тот же принцип единства лежит в основе книжки-картинки с изобразит, интерпретацией нар. Поэзии и сказки, специфич. Лит-ры для малышей, кратких стихотворных или прозаич. текстов-подписей. Более сложный синтез изображения и слова возникает в книге для ст. Дошкольного и мл. Школьного возраста из органичного сплава лит-ры и изобразит, иск-ва, когда в И. проявляется худож.-концентриров. Выражение реальной жизни или образов поэтич.

Фантазии, т. Н. Волшебной сказки, театр, действа, дет. игры. Зрелищное начало предшествует проникновению маленького читателя в содержат, суть лит. Образа. В изданиях для детей ср. И ст. Возраста характер И. Приближается к особенностям иллюстриров. Книги для взрослых, т. Е. Преобладает принцип последо-ват. изобразит, сопровождения текста. Выделяя наиб, существенные моменты повествования, художник образно акцентирует развитие сюжета и действия героев. И. Располагаются и в самом тексте, и на отд. Страницах. Применяются также декоративные и изобразит, заставки и концовки.Историю И. В дет. Книге принято начинать с появления книги Я. А. Каменского «Мир чувственных вещей в картинках> («Orbis sensualium pictus», 1658.

В России была переведена и дважды издана Н. И. Новиковым под назв. -«Иоанна Амоса Комения Видимый свет...», 1768, и «. Видимый мир», 1788). Её познават. Начало впервые нашло выражение в изобразит, формах. Рисунки должны были, по замыслу автора, «усилить впечатления от вещей». Первой иллюстриров. Дет, книгой в России был «Букварь» Кариона Истомина. Рукописный экземпляр (1693), заказанный Н. К. Нарышкиной для царевича Алексея Петровича, имел цветные акварельные рисунки. В 1694 в Москве вышел печатный экземпляр, где текст и рисунки были гравированы на меди Л. Буниным. На крупноформатных листах изображались буквы, составленные и» человеческих фигур, предметов быта, орудий труда, явлений природы и т.

Д., названия к-рых начинаются с букв рус. Алфавита.Наряду с азбуками в Зап. Европе и России немалое значение для развития дет. Чтения и эстетич. Воспитания имели иллюстриров. Библии и др. Духовные книги, а также нар. Лубок с рисунками к текстам нар. Сказок, рыцарские легенды и древние басни (Эзопа и др.), иллюстри-ров. Пересказы, сокращённые переводы и переложения для детей нек-рых произв. Известных писателей. Англ, издатель и книготорговец Дж. Ньюбери одним из первых в Зап. Европе в сер. 18 в. Выпускал специально для детей дешёвые, но элегантно оформленные книжки для чтения и развлечения, занимат. Буквари, нравоучительные повести и рассказы с И.И. 18 в. Являлась преим. Учебной. Наиб, популярной мн. Годы оставалась знаменитая -«Книжка-картинка для детей »(«Bilderbuch fur Kinder») нем.

Писателя, переводчика и издателя Ф. Ю. Бер-туха, выпущенная в 1792—1830 в 12 тт. Изданная в Москве «Детская тека» (пер. С франц. 1794) — один из характерных образцов энциклопедич. Дет. Книги с гра-виров. Таблицами, насыщенными изображениями животных, растений, разнообразным этнография, материалом. К И. Уч. Книги обращались крупные мастера европ. Графики. В Великобритании изобретатель торцовой гравюры на дереве Т. Бьюик иллюстрировал для детей «Общую историю четвероногих» (1790, до 1820 выдержала 7 изд.), «Историю птиц Британии» (т. 1—2, 1797—1804), а затем «Басни Эзопа» (1818). Художник и поэт У. Блейк создавал уникальные цветные офорты и акварели с романтич. Образами детства. В эти богато орнаментиров. Композиции он вписывал тексты своих стихов для сб-ков «Песни невинности» (1789) и «Песни опыта» (1794).

В Германии Д. Ходовецкий исполнил гравюры к популярной книге И. Б. Базедова «Первоначальное обучение» («Elementarwerk», 1774. В рус. Пед. Лит-ре назв. Также переводится как «Руководство по первоначальному обучению» и в др. Вариантах).В нач. 19 в. Вместе с развитием гравюры и литографии И. В дет. Книге становится всё более привлекательной областью деятельности для мн. Художников. В России вышли уникальная азбука «Подарок детям в память 1812 года» (1814)с раскрашенными гравюрами, выполненными по цветным акварелям И. И. Теребенёва (переизд. К 100-летию Отеч. Войны в 1914), «Увеселительная азбука» (1835) с И. Художника-жанриста К. А. Зелен-цова (круг А. Г. Венецианова). В Великобритании в 1836 выпущена «Весёлая азбука, рисованная, гравированная на металле и изданная художником» Дж.

Крук-шанка, известного карикатуриста, оформителя романов Ч. Диккенса и одного из первых англ, иллюстраторов «Робинзона Крузо» Д. Дефо (т. 1—2, 1831). Пути формирования худож. Облика И, того времени в значит, степени связаны с развитием лит-ры романтизма. Благодаря усилиям гейдельбергских романтиков в нем. Дет. Лит-ру вошли нар. Сказки, песни и баллады, стихи поэтов 16—17 вв. Трёхтомник Л. А. Фон Арнима и К. Брен-тано «Волшебный рог мальчика» (1806— 1808), так же, как «Детские и семейные сказки» братьев Якоба и Вильгельма Гримм (т. 1—3, 1819—222) положил начало многочисл. Последующим обработкам, переводам и публикациям для детей сокровищ нар. Фантастич. Лит-ры, но не сразу нашли своих иллюстраторов. Неск. Портретных и жанровых гравюр ко 2-му и малому изданиям «Сказок» выполнил в Германии Л.

Э. Гримм (1819, 1825). В Англии Крукшанк иллюстрировал перевод, «Немецкие народные сказки» (1824, 1826). Его 12 гравюр к этой книге затем перепечатывались в Германии, к-рая к нач. 40-х гг. 19 в. Лидировала среди зап.-европ. Стран в массовом выпуске дет. Изданий. Романтич. Сб-ки стихов, песенок, сказок иллюстрировали Л. Рихтер Т. Хоземан, М. Швинд, Ф. Поччи, Р. Гайслер и др. Появились первые книжки-картинки для маленьких детей. Сб. «Нянюшкины часы» (1843) с илл. Рихтера, Ю. Хюбнера, О. Вагнера и др. «Рассказы и песенки с картинками» (1841—45) Поччи. Знаменитый «Штрув-вельпетер» (1845. Известны рус. Перепечатки, в т. Ч. Под назв. «Стёпка-растрёпка») Г. Хофмана. Затем первые И. К нем. Переводам сказок Андерсена, выполненные Рихтером (1845), О. Шпектером (1846—48) и Хоземаном (1844—49), уже прославившимся в 1840 своими 16 рисунками к «Удивительным путешествиям и приключениям барона Мюнхгаузена».

Это произв. Э. Распе иллюстрировали позднее Крукшанк (1867) и Г. Доре (1862—76). Уникальный образец книжки-картинки создал выдающийся англ, поэт и художник Э. Лир. Его знаменитые «нонсенс» («A Book of noncense», 1846, букв.— «Книга чепухи»), написанные на основе специфич. Фольклорной формы лимерика, неоднократно переиздавались в Англии и оказали огромное влияние на развитие подобного жанра дет. Поэзии — весёлых небылиц, т. Н. Перевертышей (термин К. И. Чуковского), в др. Странах. Забавные рисунки Лира, ясные по форме, полные юмора и почти изощрённой фантазии, до сих пор остаются непревзойдённым изобразит, эквивалентом оригинального текста. Наряду с опытами книжки-картинки формировалась стилистика И. К произведениям классич. Лит-ры, приспособленным к дет.

Чтению. Во Франции с большим успехом расходились книги, украшенные гравюрами с рисунков известных художников. Гран-виль иллюстрировал «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта (1839, 1843) и «Приключения Робинзона Крузо» (1840, 1850), Г. Доре создал свои крупноформатные рисунки к «Новым волшебным сказкам для маленьких детей» графини де Сепор (1857), «Сказкам» Ш. Перро (1862), «Басням» Лафонтена (1868). Андерсен долго искал у себя на родине подходящего иллюстратора для своих сказок. Написанные в 1835, они вышли с рисунками В. Педерсена только в 1854. Рус. Перевод под назв. «Новые сказки» был издан с 50 рисунками известного живописца и графика М. П. Клодта в 1868. Рус. Рисовальщики в 40— 50-х гг. Откликались на всё лучшее, что писалось для детей.

В. Ф. Тимм иллюстрировал «Старинную сказку об Иванушке-дурачке» Н. А. Полевого (1844). Р. К. Жуковский стал первым иллюстратором «Конька-Горбунка» П. П. Ершова (1856). А. А. Агин выполнил рисунки к биографич. Повести Д. В. Григоровича «Дедушка Крылов», Е. И. Ковригин — к «Альманаху для детей» (обе книги изд. В 1845).2-я пол. 19 в.— время формирования во всех европ. Странах специфич. Лит-ры (стихов, рассказов, повестей для детей), учитывающей особенности дет. Восприятия, запросы развивающейся личности и задачи воспитания ребёнка. Написанная и иллюстрированная Ч. Л. Доджсоном (псевд. Льюис Кэрролл) «Алиса под землёй» (1862) вышла в свет в Лондоне в 1865 как «Приключения Алисы в стране чудес» с классическими в своём роде илл. Дж. Тенниела, одобренными писателем.

Столь высокий образец творческого содружества был, однако, единичным эпизодом.Широкое распространение массовой печатной продукции не способствовало во 2-й пол. 19 в. Улучшению худож. Качества И. Альбомы и книжки-картинки В. Буша («Макс и Мориц», 1865. «Дидельдум!», 1874), К. Фрёлиха и П. Коневки были исключением на фоне ремесл. Изданий. Во Франции, где в круг дет. Чтения вошли произв. А. Дюма и Ш. Нодье, к худож. Уровню илл. Доре приближались немногие рисовальщики. Т. Жоано, Берталь, О. Кастелли, Э. Байар. Лишь Л. Фрё-лих, датчанин, работавший во Франции, вошёл в историю вместе со своим издателем Этцелем, выпуская серию альбомов «Мадемуазель Лили» для самых маленьких.Рус. И. 1850—80-х гг. Для детей тесно связана с демокр. Лит-рой и реалистич. Иск-врм (альбом В.

Рыбинского -«Житьё-бытьё Вани, подмосковного мужичка», 1859. -«Букварь дедушки Прокофья» А. Голицинского с рис. П. М. Шмелькова, 1862. Илл. М. П. Клодта к дет. Сб. Стихов «Некрасов русским детям», 1881). Заметный след в истории И. оставили также нек-рые работы рус. живописцев В. М. Васнецова, М. В. Нестерова, И. Е. Репина, В. И. Сурикова, А. С. Степанова, илл. и виньетки в сб. стихов и книгах для детей И. С. Панова, H. H. Каразина, силуэты и книжки-картинки E. M. Бем. Подлинный расцвет худож. Книжки-картинки начался в 70-х гг. 19 в. В Великобритании, где под влиянием историка и критика Дж. Рескина, писателя и художника У. Морриса возникло движение поэтов, художников и издателей, увлечённых идеей возрождения нар.

Иск-ва, исконного ремесленного творчества, противопоставлявшихся машинизации произ-ва. Гравёр, печатник и предприниматель Э. Эванс совершенствовал технику цветной гравюры на дереве в тесном сотрудничестве с художниками, чьи книги он издавал. Это позволило У. Крейну с блеском осуществить оригинальные авторские замыслы в цветной акварели («Книжка-картинка», 1874. «Красавица и чудовище», 1875. «Король-лягушонок», 1876, и мн. др.). К. Гри-нуэй издавала у Эванса изящные акварели к собств. стихам для детей («Под окном», 1879) и к англ, поэтич. Фольклору («Матушка Гусыня, или Старинные колыбельные песенки», 1881). Цветные книжки-картинки Р. Колдекотта («Дом, к-рый построил Джек», 1878.

«Песенки за шестипенсовик», 1880. «Молочница», 1882) отличались благородной красочностью и доступностью по цене. Творчество самого У. Морриса в области возрождения классич. книжной гравюры, его теории «идеальной книги» и уникальные её образцы, созданные в Келмскотт-ской печатне, оказали большое влияние на европ. И амер. И. Для детей на рубеже 19 и 20 вв. Развитие «югендстиля» в Германии (1890—1910-е гг.) способствовало решительному обновлению книжного иск-ва и обособлению И. Для детей в спе-цифич. Область творческой деятельности. В книжках-картинках Э. Крайдольфа («Цветочные сказки», 1898. «Спящие деревья», 1901. «Бабочки», 1911) наиб, ярко выразился характерный для нем.

И. Этого периода декоративный тип книжного оформления, использующий стилизов. Персонификацию природных форм и растит, мотивов. В содружестве с поэтами создавали свои книги с цветными илл. К. Хофер (П. Демель «Румпумпель», 1903) и К. Ф. Фрайхольд (К. Морген-штерн «Заячья книга», 1906). В илл. Б. де Монвеля (Франция), А. Рэкема (Англия), Э. Бесков (Швеция), У. У. Денслоу (США), в рисунках В. Прей-ссига и Р. Лауды (Чехия) отразились нац. Варианты «югендстиля». Особое место в эю время заняла англ, художница Б. Поттер, книги к-рой с иллюстриров. Рассказами о животных переиздавались, в т. ч. в переводах на мн. Языки, и в 70-е гг. 20 в.В России кон. 19 — нач.

20 вв. Было временем формирования аналогичного стиля—«модерн», в русле к-рого шли не менее разнообразные, чем на Западе, творческие поиски иллюстраторов. В Москве члены «Абрамцевского кружка» видели в красивой дет. Книге то же средство приобщения к традициям рус. Ху-Ю. П. Анненков. Иллюстрация к книге К. Чуковского «Мойдодыр». 1923.H. H. Купреянов. Обложка к книге В. Маяковского «Сказка о Пете, толстом ребёнке, и о Симе, который тонкий». 1925. Дож. Культуры и нац. Старины, какое они искали в возрождении нар. Ремёсел и стилистич. Черт др.-рус. Архитектуры. Цветные книжки-картинки Е. Д. Поле-новой («Война грибов», 1889), юбилейное издание «Песни о вещем Олеге» А. С. Пушкина с акварелями В. М. Васнецова и рисованным (в др.-рус.

Стиле) шрифтом В. Д. Замирайло — яркий образец неоромантизма в рус. И. Книги С. В. Малютина, работавшего в др. Центре возрождения нар. Иск-ва — в с. Та-лашкино под Смоленском («Сказка о царе Салтане», 1898. «Руслан и Людмила», 1899. «Ай-ду-ду!», 1899), по характеру ближе к изысканным формам модерни-стич. Орнаментики. Блестящих результатов в создании изящной, нарядной авторской книжки-картинки достигли мастера худож. Объединения «Мир искусства», с чьим творчеством связан расцвет рус. И эпохи «модерна». Дет. Книги А. Н. Бенуа («Азбука в картинках», 1904), Г. И. Нарбу-та («Деревянный орёл», 1909. «Соловей» Андерсена, 1912. И др.), И. Я. Билибина («Царевна-лягушка», 1901. «Василиса Прекрасная», 1902, и мн. Др.) вобрали в себя разнообразные приёмы декоративной стилизации в духе классич.

Рус. И зап.-европ. Стилей и др.-рус. Иск-ва.В первые послерев. Десятилетия в Сов. России возникли предпосылки для создания иск-ва дет. Книги, способного активно влиять на формирование социальных и эстетич. Представлений читателей. Постепенно сложился специфич. Жанр книги для детей, к-рый синтезировал усилия писателей, живописцев и графиков. В эту эксперим. Работу на разных уровнях эпизодически включались идеологи рус. Авангарда (Эль Лисицкий, В. Е. Татлин, П. В. Митурич), члены худож. Объединений ОСТ и «Четыре искусства» (Д. П. Штеренберг, Н. А. Шифрин, H. H. Купреянов, В. А. Фаворский), художники т. Н. Производств, книги (О. К. Дейнеко и Н. С. Трошин, Г. И О. Чичаговы) Б. С. Кустодиев, М. В. Добужинский Д. И. Митрохин, С. В. Чехонин, В. М. Конашевич на совр. Основе продолжали разрабатывать стилистику мирискуснич.

Графики. Однако принципиально новые решения были найдены ими в книгах С. Я. Маршака и В. В. Лебедева («Вчера и сегодня», «Мороженое», «Цирк» и др.). Возглавив в 1924 дет. Редакцию ленингр. Отдела Госиздата, они привлекли в неё мн. Талантливых людей. Вместе с писателями и поэтами В. Бианки Д. Хармсом, В. Введенским, Е. Шварцем и др. Здесь работали в 20—30-х гг. Уже известные художники Н. Ф. Лапшин, Н. А. Тырга, В. М. Ермолаева, Е. В.Сафонова. Молодые—А. Ф. Пахо-мов, А. Самохвалов, Т. В. Шишмарёва, Е. К. Эвенбах, а затем Ю. А. Васнецов, Е. И. Чарушин, В. И. Курдов. Э. А. Бу-догосский, В. А. Власов. В 30-х гг. В Москве иллюстрированием дет. Книги занимались Д. А. Шмаринов, Б. А. Дехтерёв, М. С. Родионов, А. М. Лаптев, А. М. Каневский, К. П. Ротов. В кон. 30-х — нач. 40-х гг. Выдвинулось новое поколение художников-иллюстраторов сказки (E.

M. Рачёв и др.) и анималистич. Книги (Г. Е. Никольский).Между 1-й и 2-й мировыми войнами Зап.-европ. И. Осваивала гл. Обр. Наследие иск-ва нач. 20 в. Наиб, значительными в худож. Отношении были книги Э. Ардизона в Англии, Ж. Де Брюноф во Франции, Э. Бойд Смита в США. Одним из лучших образцов худож.-органичной амер. Книжки-картинки долго оставалась «История доктора Дулиттла» (1920), к-рую X. Лофтинг написал и нарисовал в письмах, адресованных своим детям je европ. Театра воен. Действий.В 1-й пол. 30-х гг. Наметился подъём в амер. Дет. Книге. В США переселялись художники — эмигранты из Германии. Европейская линия развития амер. И. Продолжала обогащаться за счёт нем., франц. И англ, источников. Особое место занял У. Дисней в США, чьи книги и мультипликации (в частности, «Микки-Маус», 1931) приобрели междунар.

Популярность и оказали влияние на мн. Иллюстраторов Европы.После 2-й мировой войны издание книг для детей значительно расширилось.В 60-х — нач. 70-х гг. В странах Европы, в США, Японии, гос-вах Бл. Востока активизировались старые и создавались новые изд-ва и редакции, вокруг к-рых группировались художники-иллюстраторы. Постепенно формировалась особая отрасль дет. Книжной индустрии. Мн. Крупные мастера изобразит, иск-ва и дизайна целиком посвятили себя иск-ву дет. Книги. Дж. Бёрнингем и Ч. Киппинг (Англия), М. Сендак и Л. Лиони (США), Я. Сегава и М. Анно (Япония), М. Велт-хейс (Голландия), И. С. Олсен (Дания), У. Лёфгрен (Швеция), Н. Клавлу (Франция), X. Айхингер (Австрия), П. Нусбаумер (Швейцария), Б. Шрёдер-Никль, Л. Шварц, Ю. Шпон, К. Энзикат (ФРГ), Э.

Лудзатти и Р. Лонгони (Италия), Ф. Месхали (Иран) и мн. Др. Среди худож.-графич. Школ стран Вост. Европы к сер. 60-х гг. Видное место заняла польск. Школа И., сформировавшаяся на базе варшавского изд-ва «Наша ксенгарня». Глава и теоретик польск. График И. Виц, художники 3. Рыхлицкий, К. Витковска, А. Струмилло, Э. И М. Муравские. Широко развернулась деятельность художников Чехословакии (И. Трнка, Е. Берднаржова, А. Борн и др. В Праге. Л. Фулла, А. Бруновский и др. В Братиславе), Венгрии (А. Вюрц Я. Кашш, К. Райх, Л. Ребер и др.), Югославии (М.Бизовичар, М.Ступица и др.). В Болгарии успешно работали в дет. Книге графики и живописцы Б. Стоев, И. Кёсев, Р. Скорчев и др., в Румынии — В. Мунтяну и Д. Стан. Ряд блистательных книжек-картинок, а также И. К учебникам создал крупнейший мастер совр.

Нем. Графики В. Клемке, выступавший и как автор теоретич. Статей об И.В 60-е гг. В Рос. Федерации начался заметный подъём в создании иллюстри-ров. Книг для детей. Издавались книжки-картинки с И. Зачинателей этого иск-ва. Лебедева, Конашевича, Чарушина, Курдова, Ю. А. Васнецова. Активно работали Дехтерёв, Рачёв, Шма-ринов, Каневский. Традиции созданного в 20-е гг. Жанра развивало поколение ху-дожников-«шестидесятников». М. П. Ми-турич, В. А. Дувидов, Е. Г. Мо-нин, Л. А. Токмаков, В. Д. Пивоваров, И. И. Кабаков, H. E. Чарушин, А. И В. Трауготы и мн. Др. Расцвет творчества в этой области переживали Т. А. Мав-рина и Ф. В. Лемкуль. Признание получили ориг. И., к-рые создали художники Г. Якутович (Украина), А. Степонави-чюс, Б. Жилите, С. Валювене (Литва), Г. Кроллис и Я. Пигожнис (Латвия) П.

Мудрак и Ф. Ханурару (Молдова), Н. Игнатов (Грузия), С. Айтбаев (Казахстан), М. Петросян (Армения), В. Толли (Эстония). Характерная особенность совр. И., как и в годы становления жанра,— её тесная связь с существ, процессами развития всех пластич. Иск-в. В этом направлении продолжали свою работу в дет. Книжной графике в 70— 80-х гг. Н. Попов, Б. Диодоров, Г. Ка-линовский, Ю. Ващенко, Г. Спирин (Москва), Г. Павлишин (Хабаровск) и др. Художники, создавшие И., отмеченные на межрегиональных, республиканских, а также междунар. Выставках и конкурсах. С сер. 60-х гг. Оригиналы И. Художников всех континентов регулярно экспонируются на специализир. Междунар. И нац. Худож. Выставках, а также спец. Периодич. Экспозициях в Лейпциге, Братиславе, Болонье, с нач. 80-х гг.— в Барселоне, Токио.И.

Не может рассматриваться только в свете внутр. Проблем жанра. Как неотъемлемая часть мира книги, она, не теряя содержат, функций, является элементом предметно-вещной среды, окружающей детей, и т. О. Влияет на формирование эстетич. Чувств и представлений. Тем не менее изобразит, начало И. Определяет её особое значение в воспитании. Родители, воспитатели, учителя, опираясь на способности ребёнка к образному восприятию, могут учить его не только «читать» сюжет, но и чувствовать и понимать особенности худож. Средств его выражения. Перелистывание книжки с картинками юным читателем — творческий процесс, а И,, заключающая в себе своего рода худож. Микромир, где сфокусированы порой приёмы мн. Видов иск-ва (в частности, живописи, графики, декоративного иск-ва),— это, как правило, первая ступень эстетич.

Образования.В работе с И. Учитываются возрастные особенности развития детей. Зная любовь самых маленьких к многократному повторению прочитанного взрослыми, можно научить их не только узнавать на картинке людей, животных, предметы, но и называть цвета, а после рассматривания картинок — предложить рисовать цветными карандашами и красками. Рассматривая книгу вместе со ст. Дошкольниками, взрослые могут акцентировать их внимание на эмоциональной выразительности общей колористич. Тональности, особенностях цветовых сочетаний, характере линии, роли пространственных и масштабных соотношений в отдельной И., в последовательном развитии иллюстративного ряда, в его композиции в целом. В таком разговоре о худож. Приёмах полезно обращать внимание детей на личность и творческий почерк иллюстратора.

Возможно сопоставление раз л. Индивидуальных манер и стилей. Вместе с тем И. Может стать поводом для знакомства с разл. Видами и жанрами изобразит, иск-ва. При целенаправленном выборе И. Для беседы с детьми шк. Возраста эффективно сравнение И. Художников разных эпох или разных стран к одному лит. Произведению (напр., к «Алисе в стране чудес» или «Сказкам» Андерсена и «Сказкам» Пушкина, «Путешествиям Гулливера», «Приключениям Робинзона» и т. П.). Канонич. Рецептов для подобной работы взрослых с детьми нет. Нужно помнить, что худож. И.— не наглядное пособие для усвоения текста, а одно из важных средств воспитания культуры личности.Лит. Дульский П., M e к с и н Я., Иллюстрация в дет. Книге, Казань, 1925. Петров В. Н., Из истории дет.

Иллюстри-ров. Книги 1920-х годов, в кн. Иск-во книги. 1958—1960, в. 3, М., 1962. Г а н к и н а Э. 3., Рус. Художники дет. Книги, М., 1963. Её ж_е, Художник в совр. Дет. Книге, М., 1977. Её же, Иллюстрация для детей, в контексте худож. Культуры, в сб.с Сов. Графика, в. 9, М., 1985. Ф и в e p У., Когда мы были детьми. Два века книжной иллюстрации для детей, пер. С англ., М., 1979. Дет. Книга вчера и сегодня, сост. Э. 3. Ганкина, М., 1988. Hurlimann В., Europaische Kinderbucher in drei Jahrhunderten, Z., 19632. Das Bilderbuch. Geschichte und Entwicklung des Bilderbuchs in Deutschland von den Anfangen bis zur Gegenwart, hrsg. Von K. Doderer und H. Muller, Weinheim—Basel, 19752. Lexikon der Kinder- und Jugendliteratur, Bd 1—4, Weinheim — Basel, 1975—82. Bader B., American picturebooks from Noah's ark to the Beast within, N.

Y., 1976. W h a 1-1 e у Y. I., С h e s t e r T. R., A History of childrens, book Illustration, L., 1988.Э. 3. Ганкина..

Значения в других словарях
Иллюстрация

(от лат. Illustratio — освещение, наглядное изображение) 1) объяснение с помощью наглядных примеров. 2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции, карты, схемы и т. П.). 3) Область искусства, связанная с изобразительным истолкованием литературных и научных произведений. В строгом значении термина к И. Следует относить произведения, предназначенные для восприятия в определённом единстве с текстом (т. Е. Как бы участвующие в процессе чтения). Развит..

Иллюстрация

ИЛЛЮСТРАЦИЯ (от лат. Illustratio - освещение - наглядное изображение), 1) объяснение с помощью наглядных примеров2)] Изображение, сопровождающее и дополняющее текст3) Область изобразительного искусства, связанная с образным истолкованием литературных произведений. Первоначальные рукописи иллюстрировались миниатюрами, после изобретения книгопечатания иллюстрация стала областью печатной книжной графики.. ..

Иллюстрация

-и, ж.. ..

Иллюстрация

1) наглядное пояснение, яркий пример, наилучшим образом подтверждающий или объясняющий какое-либо положение. 2) рисунок в тексте к.-н. Издания, поясняющий рассказ или описание. 3) периодическое издание с рисунками, в котором текст объясняет эти рисунки и не имеет важного значения.(Источник. "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)1) рисунок, помещенный в тексте книги для его пояснения. 2) периодическое издание с картинами в тексте, который играе..

Иллюстрация

• яркая иллюстрация. ..

Иллюстрация

См. Объяснение, пример, рисунок.... ..

Иллюстрация

(иноск.) - картинное пояснение (намек на иллюстрации - рисунки, служащие к объяснению текста)Ср. Цепями с модой скованный,Изменчив человек - Настал иллюстрированныйВ литературе век.Некрасов. Говорун. 7.Ср. Дядя показал мне на них рукою и говорит. "Вот это иллюстрация ко вчерашнему сюжету..."Лесков. Несмертельный Голован. 11.Ср. Вам не буду приводить всех толстовских рацей о прислуге, а прямо дам вам готовую иллюстрацию, как это отражается.Лесков. Зимний день. 2.Ср. Illustration (illustrare, дела..

Иллюстрация

Ж.1) То же, что. Иллюстрирование.2) Рисунок, изображение, поясняющие или дополняющие текст и помещенные в том же издании.3) а) Пример, поясняющий что-л.б) Музыкальное выражение темы, идеи драматического, поэтического и т.п. Произведения.. ..

Иллюстрация

ИЛЛЮСТРА́ЦИЯ -и. Ж. [лат. Illustratio - наглядное изображение, живое описание]. ..

Иллюстрация

-и, ж. 1. См. Иллюстрировать. 2. Рисунок, иллюстрирующий текст. Книга с иллюстрациями. 3. Поясняющий пример. Убедительные иллюстрации лектора. II прил. Иллюстрационный, -ая, -ое и иллюстративный, -ая, -ое.. ..

Иллюстрация

(илю), иллюстрации, ж. (латин. Illustratio - освещение) (книжн.). 1. Только ед. Действие по глаг. Иллюстрировать. То же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику. 2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями. 3. Пример, поясняющий что-н. Наглядным образом. Приведу несколько иллюстраций в подтверждение своей мысли. || перен. Лицо или предмет, являющийся ярким выражением, показательным примером чего-н. Протекающая крыша - иллюс..

Иллюстрация

Немецкое – illustrieren.. ..

Иллюстрация

Иллюстра́ция через польск. Ilustracja или нем. Illustration из лат. Illūstrātiō.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Иллюстрация

        (от лат. Illustratio - освещение, наглядное изображение), изображение, сопровождающее, дополняющее и наглядно разъясняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции и т. П.), собственно как область искусства - изобразительное истолкование литературного и научного произведения. В строгом значении термина к иллюстрации следует относить произведения, предназначенные для восприятия в определенном единстве с текстом (то есть как бы непосредственно участвующие в процессе чтения). Развит..

Израиль

Государство Израиль, гос-во в Зап. Азии. Создано 14 мая 1948 на части терр. Палестины в соответствии с резолюцией Ген. Ассамблеи ООН от 29.11.1947. Пл. Св. 20,7 тыс. Км2 (без оккупированных в июне 1967 араб. Территорий). Нас. 4,53 млн. Чел. (1989). Офиц. Языки — иврит и арабский. Ме- стопребывание правительства и парламента — зап. Часть Иерусалима.До создания Гос-ва Израиль на терр. Палестины (мандат Великобритании с 1920) существовали две обособленные друг от друга системы просвещения — еврейск..

Иллюстративная Школа

Разновидность трудовой школы, в к-рой трудовое начало сводилось к работам детей по иллюстрированию получаемых знаний (рисование, лепка, изготовление моделей и макетов, драматизация и др.). И. Ш. Формировалась под влиянием концепции «школы действия» В. Лая, согласно к-рой разл. Виды иллюстративных работ — формы выражения знаний.Принципы И. Ш. В нач. 20 в. Применялись в школах мн. Стран, в т. Ч. России. Иллюстративные работы в уч. процессе рекомендовались в метод, лит-ре, издававшейся в 20..

Ильенков Эвальд Васильевич

(18.2. 1924, Смоленск,—21.3.1979, Москва), философ и психолог, д-р филос. Наук (1968). В 1950 окончил МГУ. С 1953 науч. Сотрудник Ин-та философии АН в Москве.В центре науч. Творчества И.— проблема универсальности человека как субъекта продуктивной деятельности, способного не только к воспроизведению действительности, но и к созданию такого материального или духовного продукта, к-рый ранее не был присущ объективной действительности. В качестве создаваемых т. О. Продуктов выступают все объекты кул..

Ильин Евгений Николаевич

(р 811 1929, Ленинград), педагог-новатор После окончания ЛГУ (1955) учитель лит-ры в гор школах, с 1993 одновременно проф Открытого ун-та экологии человека и иск-ва (Санкт-Петербург)В 60—70-х гг разработал ориг концепцию преподавания лит-ры на основе пед общения и систему организации занятий по своему предмету В пед практике И его увлеченность лит-рой эмоционально передается школьникам. И предложена формула «языка» совр урока лит-ры «об искусстве — языком искусства» В условиях классно-урочной си..

Иллюстрация

Любое графическое изображение (чертеж, рисунок, фотоснимок репродукция с картины и т.п.), украшающее или дополняющее основную текстовую информацию (способствующее раскрытию его содержания), размещается на страницах и других материальных элементах конструкции издания.. ..

Иллюстрация

(от лат. Illustratio - прояснять) - факт или частный случай, призванный укрепить убежденность аудитории в правильности уже известного и принятого положения. Пример под­талкивает мысль к новому обобщению и подкрепляет это обобще­ние, И. Проясняет известное общее положение, демонстрирует его значение с помощью целого ряда возможных применений, усиливает эффект его присутствия в сознании аудитории. С разли­чием задач примера и И. Связано различие критериев их выбо­ра. Пример должен выглядеть достат..

Дополнительный поиск Иллюстрация Иллюстрация

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Иллюстрация" в словаре Педагогический словарь, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Иллюстрация, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "И". Общая длина 11 символа