За красивые глаза
С французского. Pourles (vos) beaux yeux.Выражение, означающее «бесплатно», «даром», «бескорыстно», «просто так» и т. Д., представляет собой вошедший в современный русский язык перевод французского выражения из комедии (сцена 16) «Жеманницы» (1660) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622—1673).Персонажи пьесы — жеманные дамы отвергают своих поклонников-дворян, и те, благодаря случаю, узнают, ради кого, — ради их слуг, которые, переодевшись, выдают себя за маркиза и виконта. Господа разоблачают их, но насмешливо разрешают своим неверным подругам любить этих слуг по-прежнему. При этом, имея в виду их бедность и незавидное социальное положение, один из дворян говорит жеманницам.
«И если вы полюбите их, то это будет действительно ради их прекрасных глаз!»Выражение pour les (vos) beaux yeux существовало и раньше во французском языке, но благодаря Мольеру стало действительно популярным, вошло, как крылатая фраза, во многие европейские языки..
Дополнительный поиск За красивые глаза
На нашем сайте Вы найдете значение "За красивые глаза" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением За красивые глаза, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "З". Общая длина 17 символа