Петрарка Франческо
Петрарка Франческо(Petrarca)Петрарка (Petrarca) Франческо (1304 - 1374) Итальянский поэт, гуманист, исследователь древности.Афоризмы, цитаты -Петрарка Франческо - биография (Petrarca)• Добиваться власти для спокойствия и безопасности значит взбираться на вулкан, для того чтобы укрыться от бури.• Уметь высказать, насколько любишь, значит мало любить.• Не терпеть нужды и не иметь излишка, не командовать другими и не быть в подчинении - вот моя цель.• У кого много пороков, у того много и повелителей.• __________• Канцоньере. "На жизнь Мадонны Лауры"• VII "Обжорство, леность мысли, праздный дух..."• Перевод Е. Солоновича• Обжорство, леность мысли, праздный дух• Погубят в людях доброе начало:• На свете добродетелей не стало,• И голосу природы смертный глух.• На небе свет благих светил потух -• И жизнь былую форму потеряла,• И среди нас на удивленье мало• Таких, в ком песен не скудеет дух.• XV "Я шаг шагну - и оглянусь назад..."• Перевод Вяч.
Иванова• Коль души влюблены,• Им нет пространств. Земные перемены• Что значат им. Они, как ветр, вольны.• XIX "Есть существа, которые глядят..."• Есть существа, которые глядят• На солнце прямо, глаз не закрывая;• Другие, только к ночи оживая,• От света дня оберегают взгляд.• И есть еще такие, что летят• В огонь, от блеска обезумевая:• Несчастных страсть погубит роковая;• Себя недаром ставлю с ними в ряд.• XXVI "Я счастлив больше, чем гребцы челна..."• И вы, певцы красавиц несравненных,• Гордитесь тем, кто вновь стихом своим• Любовь почтил, - ведь в царствии блаженных• Один раскаявшийся больше чтим,• Чем девяносто девять совершенных,• Быть может здесь пренебрегавших им.• XXXI "Высокая душа, что свой уход"• Перевод А.
Эфроса• Высокая душа, что свой уход• До времени в иную жизнь свершает,• Получит сан, какой ей подобает,• И в лучшей части неба мир найдет.• XXXII "Чем ближе мой последний, смертный час..."• Чем ближе мой последний, смертный час,• Несчастий человеческих граница,• Тем легче, тем быстрее время мчится, -• Зачем же луч надежды не погас!• В небытие, как плоть, надежда канет,• И ненависть и страх, и смех и слезы• Одновременно свой окончат век,• И нам при этом очевидно станет,• Как часто вводят в заблужденье грезы,• Как может в призрак верить человек.• XXXV "Задумчивый, медлительный, шагаю..."• Перевод Ю. Верховского• Задумчивый, медлительный, шагаю• Пустынными полями одиноко;• В песок внимательно вперяя око,• След человека встретить избегаю.• Другой защиты от людей не знаю:• Их любопытство праздное жестоко,• Я ж, холоден к житейскому до срока,• Всем выдаю, как изнутри пылаю.• XLVIII "Огню огонь предела не положит..."• Огню огонь предела не положит,• Не сякнут от дождя глубины вод,• Но сходным сходное всегда живет,• И чуждым чуждое питаться может.• А ты, Амур, чья власть сердца тревожит,• Вещей привычный нарушаешь ход,• И чем сильней к любимым нас влечет,• Тем большее бессилье душу гложет.• Как жителей окрестных деревень• Струей в верховьях оглушает Нил,• Как солнца не выдерживают взоры,• Так и с душою несогласный пыл,• Должно быть, убывает что ни день:• Горячему коню - помехой шпоры.• XLIX "По мере сил тебя предостеречь..."• По мере сил тебя предостеречь• Старался я от лжи высокопарной,• Я славу дал тебе, неблагодарный,• И сам теперь готов тебя отсечь.• Когда мне нужно из тебя извлечь• Мольбу к любимой, ты молчишь, коварный,• А если не молчишь, язык бездарный,• То, как во сне, твоя бессвязна речь.• LVII "Мгновенья счастья на подъем ленивы.
"• Мгновенья счастья на подъем ленивы,• Когда зовет их алчный зов тоски;• Но, чтоб уйти, мелькнув, - как тигр, легки.• Я сны ловить устал. Надежды лживы.• *) Поэзия Ф.Петрарки в Электронной поэтической библиотеке• LXI "Благословен день, месяц, лето, час..."• Благословен день, месяц, лето, час• И миг, когда мой взор те очи встретил!• Благословен тот край и дол тот светел,• Где пленником я стал прекрасных глаз!• Благословенна боль, что в первый раз• Я ощутил, когда и не приметил,• Как глубоко пронзен стрелой, что метил• Мне в сердце Бог, тайком разящий нас!• LXIX "Я понимал, Амур, - любовь сильней..."• Я понимал, Амур, - любовь сильней,• Чем осмотрительность с любовью в споре,• Ты лгал не раз со мною в разговоре,• Ты цепкость доказал твоих когтей.• LXXV "Язвительны прекрасных глаз лучи..."• Язвительны прекрасных глаз лучи,• Пронзенному нет помощи целебной• Ни за морем, ни в силе трав волшебной.• Болящему от них - они ж врачи.• LXXVI "Амур, прибегнув к льстивому обману..."• Амур, прибегнув к льстивому обману,• Меня в темницу древнюю завлек• И ключ доверил, заперев замок,• Моей врагине, моему тирану.• Коварному осуществиться плану• Я сам по легковерию помог.• Бежать.
- но к горлу подступил комок,• Хочу воспрять - и страшно, что воспряну.• И вот гремлю обрывками цепей,• В глазах потухших можно без запинки• Трагедию прочесть души моей.• LXXXIII "Пока седыми сплошь виски не станут..."• Пока седыми сплошь виски не станут,• Покуда не возьмут свое года,• Я беззащитен всякий раз, когда• Я вижу лук Любви, что вновь натянут..
Дополнительный поиск Петрарка Франческо
На нашем сайте Вы найдете значение "Петрарка Франческо" в словаре Сводная энциклопедия афоризмов, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Петрарка Франческо, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "П". Общая длина 18 символа