Аполлоний Тирский

152

Герой одного греческого романа, очень распространенного в Средние века и переведенного почти на все западноевропейские языки. В нем рассказываются романтические похождения А., сирийского принца, которые ему пришлось пережить до женитьбы его на дочери короля киренского Архистрата. Тут же рассказаны приключения супруги его, разлученной с ним по причине мнимой смерти, и целомудренной дочери его Тарзии, которая уведена была морскими разбойниками и продана одному своднику в Митилене. Роман кончается взаимной встречей всех членов семьи. Греческий оригинал, появившийся в свет, как кажется, в III веке по Р. Х., потерян, и до нас дошла только одна очень древняя, относящаяся, по всей вероятности, к VI стол. По Р. Х. Латинская обработка — которая была издана в первый раз около 1471 г.

И затем Вельзером (Аугсбург, 1595) и Ризе (Лейпциг, 1871). Она вошла и в "Gesta Romanorum" (см. Это сл.). Переложенная в стихи первая часть этого романа встречается в одной гентской рукописи (изд. Дюмлером, Берлин 1877), все же сочинение — в "Пантеоне" Готфрида из Витербо. Из этих латинских источников произошли. Испанская переработка (XIII стол.), напечатанная в "Colleccion de poesias Castelanas" Санхеса (последнее изд. В "Biblioteca de autores españoles", т. LVII), несколько переделок в стихах и в прозе, напр. Париж, 1530 г. Другая, Париж 1710 и 1797. Роттердам, 1710 и т. Д. Многие итальянские переделки в стихах (Венеция, 1486 и 1489) и в прозе (Милан, 1492). Уже в XI стол. Встречается англосаксонская обработка, изданная Торпе (Лондон, 1834).

К XII стол. Относится старофранцузский "Jourdain de Blaives", изданный Гофманом (Эрланген, 1852). Кроме того, мы имеем еще много английских обработок этого сюжета. Ввел его в свою комедию "Перикл" и Шекспир. Он держится при этом рассказа Гауэрса в "Confessio amantis", который, в свою очередь, почерпнул его из "Пантеона" Готфрида из Витербо. Но, кроме того, Шекспир воспользовался и одной английской народной книгой. Такая книга появилась уже в 1510, затем в 1576 и в 1607. Между тем как в основание ее положена французская переработка, голландская народная книга (Дельфт, 1493) основана на немецкой обработке. В Германии сюжет этот обработал (вероятно, по "Gesta Romanorum") около 1300 г. В длинном стихотворении Генрих из Нейштадта (т.

Е. Из Вены). Стихотворение это издал Штробль в 1875 г. (Вена). К позднейшему времени относится "Historie des Königes Appollonii", которая была, по всей вероятности, переведена Г. Штейнгевелем по Готфриду из Витербо и уже в XV стол. Была несколько раз печатаема (в первый раз в Аугсбурге в 1471 г.). В XVII стол. (Гамбург, 1601) появилась обработка этого сюжета на нижненемецком наречии. Прозаическую обработку на средненемецком наречии издал недавно Шретор в "Mitteilungen der deutschen Geselschaft" (т. V, Лейпциг, 1872). По "Gesta Romanorum" и народной книге "Eine schöne Historie vom König Apollonius" (1556) Зимрок рассказывает содержание романа в "Quellen des Shakespeare" (т. II, 2 изд. 1872). Бюлов дал нам этот роман в своем "Novellenbuch" (т.

IV) по вышеупомянутому латинскому переводу. Немецкие переделки послужили источником для датской (Копенгаген, 1627, 1731 гг.) и чешской (Ольмюц, 1769. Прага, 1761) народных книг. Новогреческую обработку латинского романа в стихах, которая несколько раз была печатаема в Венеции, предпринял Гавриил Конгианус из Крита около 1500 г. Старше ее другая обработка, изданная Вагнером в "Mediaeval Greek texts" (Лондон, 1870). — Повесть об Аполлонии Тирском перешла в русскую литературу вместе с целым сборником римских деяний (см. Деяния римские). Но, кроме того, она была переведена отдельно, может быть, как думает Пыпин, с чешского языка, и сделалась весьма популярной в России, что доказывается множеством ее списков XVII и XVIII в.

И ее лубочными изданиями для народа. Русский текст п. З. "Повесть об Аполлонии Тирском" издан в "Летописях русской литературы и древностей" (т. I, 1859 г.) Тихонравовым. Поливка в статье "Romàno Apollonovi krali Tyrském v české, polské, ruské literature", помещенной в чешских "Listach Filologickych" 1889 г., доказывает, что, не говоря уже о редакции этого романа, помещенной в римских деяниях, где находим множество полонизмов, отдельная редакция Аполлония тоже переведена на русский язык с польского. Подлинник польский, с которого сделан русский перевод, не найден, но в польской литературе существует этот роман в нескольких изданиях 1697, 1738, 1752, 1773, 1776 и др. Гг., а для всех их первообразом служил чешский источник.

В чешской литературе находим два рукописные списка — один 1459, а другой 1539 г., и памятник этот был очень часто издаваем, особенно в XVIII столетии. Оригинал, с которого сделан чешский перевод, неизвестен. По всей вероятности, это была одна из латинских или немецких редакций. Поливка даже полагает, что чешская редакция могла быть и самостоятельно обработана.

Значения в других словарях
Аполлоний Родосский

Поэт и грамматик, род. Около 270 г. До Р. Х. В Александрии, по другим, в Навкратисе. Произведение его "Argonautica", написанное в духе, совершенно противоположном тому, в котором писались обыкновенно поэтические произведения александрийской школы, не имело никакого успеха. Это повлекло за собой ссору его с учителем его Каллимахом, после чего он оставил Александрию и отправился в Родос. Тут он переработал "Argonautica" и приобрел себе вскоре как учитель и писатель такую славу, что родосцы даровал..

Аполлоний Тианский

Современник Христа, был главным представителем новопифагореизма — религиозно-мистической школы, заимствовавшей учения свои у Пифагора. Пифагору же и сам А. Старался подражать в образе жизни и одежде. В Аполлонии сосредоточилась религиозная тенденция новопифагореизма, противная христианству и стремившаяся к борьбе с ним. В скором времени А. Собрал вокруг себя учеников. Отправившись затем путешествовать, он прошел всю Малую Азию и попробовал проникнуть даже в Индию, чтобы познакомиться с учением б..

Аполлоний Тралесский

Скульптор родосской школы, исполнивший в сотрудничестве со своим братом, Тавриском, знаменитую мраморную группу Неаполитанского музея. "Фарнезский бык" (см.).. ..

Аполлоний, скульптор

Живший в последнем веке римской республики, родом из Афин, автор идеалистической статуи отдыхающего Геркулеса, фрагмент которой, известный под названием "Бельведерского торса", хранится в Ватиканском музее, в Риме.. ..

Аполлоний Тирский

АПОЛЛОНИЙ ТИРСКИЙ. ..

Дополнительный поиск Аполлоний Тирский Аполлоний Тирский

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Аполлоний Тирский" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Аполлоний Тирский, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 17 символа