Хан-чжоу-фу
Главн. Г. Китайской провинции Чжэ-цзян. Расположен в низовьях р. Синь-ань, или Цзянь-тан, впадающей в залив Хан-чжоу и доступной на протяжении 450 вер. Для плавания плоскодонных джонок. Во второй половине царствования Сунской династии, т. Е. От 1120 до 1280 г., Х.-чжоу-фу, называвшийся в то время Линь-ань, был столицей Южного Китая. Марко Поло и другие средневековые путешественники описывают его под названием Цзин-ши (Кин-сы по местному произношению), как один из лучших и величайших городов того времени, а миссионер Мартино-Мартини (в XVII в.) определил окружность этого города, кроме предместий, в 100 итал. Миль. В настоящее время Х.-чжоу-фу, хотя и не имеет таких больших размеров, но благодаря необыкновенному плодородию и разнообразной производительности окрестной страны все еще сохраняет значение одного из обширных и многолюдных центров Срединного государства.
По сведениям миссионеров, имеет ныне около 800 тыс. Жителей, а стена его простирается до 21 версты в окружности. Половина населения проживает в обширных предместьях и на судах, стоящих во множестве на реке и каналах. Х.-чжоу-фу служит местопребыванием генерал-губернатора двух провинций. Фу-цзянь и Чжэ-цзян и, как один из важных стратегических пунктов на вост. Побережье Китая, имеет значительный гарнизон маньчжурских войск, который вместе с административными учреждениями занимает сев.-зап. Часть города, обнесенную особой стеной. Город отличается большой опрятностью. Главнейшие улицы вымощены камнем и обстроены богатыми магазинами. Между многочисленными общественными зданиями, клубами, кумирнями и проч., в нем встречаются также и магометанские мечети, так как значительная часть его населения состоит из китайских мусульман.
Окрестности Х.-чжоу-фу славятся своими живописными видами, особенно же местность, прилегающая к озеру Си-ху. Здесь построены богатые усадьбы, пагоды, киоски, башни и проч. Эту местность китайцы называют "земным раем". По своей обширной промышленной деятельности и благосостоянию жителей, Х.-чжоу-фу стоит наряду с наиболее известными городами империи. Но морская торговля его значительно затрудняется отсутствием хорошей гавани, так как низовье р. Цзянь тана отличается весьма быстрым течением и сильным изменением уровня воды от влияния морских приливов и отливов, а русло ее усеяно множеством мелей. Кроме того, императорский канал, служащий главным путем для движения товаров к рынкам, лежащим на Ян-цзы-цзяне, оканчивается у сев.
Предместья города, не достигая р. Цзянь-тана, так что товары должны перевозиться через этот волок сухим путем. Несмотря, однако, на эти неудобства, размеры отпускной торговли Х.-чжоу-фу довольно значительны. Главные предметы его вывоза составляют. Шелк, изделия из него, чай, соль, мед и лак. Для шелка и шелковых изделий он является главным складочным пунктом в среднем Китае.Г. Е. Грум-Гржимайло..
Дополнительный поиск Хан-чжоу-фу
На нашем сайте Вы найдете значение "Хан-чжоу-фу" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Хан-чжоу-фу, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Х". Общая длина 11 символа