Руру и Мудрый Змей

107

Вот что случилось с первейшим из мудрецов — Стхулокешей, совершавшим на благо всему живому подвиги на берегу реки. Прельщенный красотою апсары Менаки, вступил он с нею в связь. Онажев положенное время родила и удалилась. И лежала в камышах девочка, сияя красотой, подобная божественному созданию. Идя на омовение, увидел Стхулокеша ребенка, взял его и взлелеял. И стала его дочь лучшей из женщин, одаренной всеми прелестями и добродетелями. Поэтому великий подвижник дал ей имя Прамадвара. Благочестивый Руру, потомок Чьяваны, явившись к Стхулокеше за мудростью, увидел Прамадвару и мгновенно сердцем его овладел Кама. Не в силах продолжать учение, он вернулся домой и упросил своего отца быть сватом. И был назначен день свадьбы на благоприятное время.

За несколько дней до этого прекрасноликая играла на берегу реки с подругами. Она не заметила спящую змею, свернувшуюся кольцом, и, понуждаемая роком, наступила на нее. Змея вонзила пропитанные ядом зубы в тело беззаботной невесты, и та мгновенно упала на землю без сознания. Даже безжизненная, Прамадвара была прекрасна. Ее, прелестную, как лотос, с плачем окружили отец и другие отшельники. Явился и Руру со своим отцом и онемел от горя. Удалился он в лесную чащу, предавшись отчаянию, и там из его уст вырвались такие слова. — Разве я не раздавал подаяние. Не соблюдал подвижничества. Разве я не обслуживал своих учителей, не угождал им, не собирал для них милостыню. Почему же тогда на меня обрушилось горе. Почему не встанет сегодня же красавица Прамадвара.

Услышал это вестник богов и сказал. — Слова твои напрасны, о Руру. Достойная дева рассталась с жизнью, поэтому не повергай своего сердца в печаль, а воспользуйся средством, которым обладают великодушные боги. — Какое же это средство, о странник небес. — спросил Руру. — Отдай половину своей жизни, о потомок Чьяваны, и восстанет твоя Прамадвара. И воскликнул Руру, не колеблясь. — Я отдаю половину своей жизни. Пусть восстанет моя возлюбленная. И восстала Прамадвара, будто из сна, обретя половину жизни Руру. Дождавшись благополучного дня, родители с радостью устроили свадьбу, после чего новобрачные наслаждались вдвоем, желая друг другу добра. Руру же, твердый в обетах, решил истреблять змей и, как только видел их, тотчас хватался за палку или оружие.

Однажды Руру вошел в чащу леса и увидел змея из породы неядовитых. И поднял он палку и ударил змея. Змей же сказал. — За что ты меня бьешь, брахман, ведь я не причинил тебе вреда. — Это верно, — согласился Руру. — Но моя жена была ужалена и умерла. Я поклялся убивать любую змею, какую увижу. Поэтому, о змей, я намерен лишить тебя жизни, и ты с нею расстанешься. — Это другие змеи, о брахман, — ответил старый змей. — Ты не должен убивать всех змей, одинаковых по названию, но различных по стремлению, одинаковых по несчастью, но различных в счастье, ибо они, как и все живые существа, испытывают превращения. — Хорошо, я оставлю тебе жизнь, — сказал Руру, — ибо ты мудр. Но скажи мне не таясь, какое превращение испытал ты.

— Я был прежде мудрецом, но вследствие проклятия брахмана превратился в змею. — Почемужебрахман проклял тебя и долго ли ты будешь оставаться в этом облике. И змей ответил. — Был у меня в другой жизни друг, брахман по имени Кхагама, твердый в слове и наделенный аскетической силой. Однажды, когда он был занят жертвоприношением, я, ребячась, сделал из травы змею. Перепуганный, он лишился сознания, когда же пришел в себя, сказал объятый гневом. «Так как ты сотворил бессильную змею ради моего устрашения, то в силу моего гнева сам будешь бессильным змеем». Я, зная силу его аскетических подвигов, смутился сердцем и сказал ему. «Друг мой. Я пошутил. Прости меня и отмени свое проклятие». Не сразу ответил Кхагама, ибо он был явно тронут моим горем.

«О нет, — произнес он со слезами на глазах, — сказанное мною непреложно. Я бессилен это отменить. Ты станешь змеем. Но когда-нибудь родится брахман Руру и он тебя избавит от твоего змеиного облика. Я понял, что ты и есть тот Руру». Приняв человеческий облик, мудрец сказал. — Непричинение зла живым существам — непреложный закон. Поэтому брахман никогда не должен убивать никаких тварей. «Брахман рождается в кротости» — таково божественное откровение. Многомудрый не должен внушать страха никому из существ. Тот закон, который определен для кшатрия, — держание скипетра, суровость и защита подданных, — не подходит для брахмана. Знай это, о лучший из дваждырожденных, и передай всем. (Источник. «Мифы древности. Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.).

Значения в других словарях
Рупавачара

(санскр., пали rûрâvacara), в буддийской мифологии класс божеств, обитающих в Рупадхату. Р. Не нуждаются в пище, одежде (они рождаются вместе с тончайшим покровом), доме (который также возникает одновременно с их рождением). Хотя запах и вкус в Рупадхату отсутствуют, у Р. Есть рот и нос, чтобы они не выглядели уродливыми. Органов деторождения у Р. Нет, но нет и полной бесполости. Р. Рождаются чудесным образом, их родителями считаются те, кто в этот момент оказался наиболее близко.О. Ф. Волкова.(..

Рупадхату

(санскр., пали rûpadhâtu, «мир имеющих форму»), в буддийской мифологии один из миров, расположенный над «миром желания» Камадхату и под «миром не имеющих формы» - Арупадхату (см. Брахмалока Девалока). Описание Р. Смоделировано на основании внутреннего йогического медитативного опыта, перенесённого во внешний план существования. В Р. Отсутствуют два наиболее грубых чувственных явления - вкус и запах и соответственно вкусовое и обонятельное сознания. Зрение и слух имеют необыкновенную силу. Р. Дел..

Русалки

Купалки, водяницы, лоскотухи и другие, в славянской мифологии существа, как правило вредоносные, в которых превращаются умершие девушки, преимущественно утопленницы, некрещёные дети (ср. Мавки). Представляются в виде красивых девушек с длинными распущенными зелёными волосами (ср. Южнославянских вил, западноевропейских ундин), реже - в виде косматых безобразных женщин (у северных русских). В русальную неделю, следующую за троицей, выходят из воды, бегают по полям, качаются на деревьях, могут заще..

Русалки Водяные

Как и во многих других культурах, в особенности связанных с морем, в культуре кельтов важную роль играют русалки и водяные - мифические существа, полулюди-полурыбы. Русалки предстают прекрасными и соблазнительными, хотя и не всегда добрыми созданиями. Водяные, как правило, имеют отталкивающую внешность. У них крошечные, свиные глазки, красные носы и зеленые волосы. Согласно одной легенде, русалка околдовала и увела сына сквайра у Зеннор.(Источник. «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. С англ..

Дополнительный поиск Руру и Мудрый Змей Руру и Мудрый Змей

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Руру и Мудрый Змей" в словаре Энциклопедия мифологии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Руру и Мудрый Змей, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Р". Общая длина 18 символа