Рангаку

272

(дословно - "голландские науки") - так в ХVI–ХIХ вв. Называлась в Японии система европейских наук о мире и человеке. В становлении и развитии рангаку можно выделить два этапа. Первый этап - XVII в. И три десятилетия XVIII в., когда европейские знания проникали в Японию, но распространение их было затруднено негативным отношением правительства, предубеждением японцев против всего зарубежного и недостатком переводчиков, не имевших ни возможностей, ни влияния, поскольку они занимались сферой, не удостаивавшейся внимания и покровительства бакуфу. Был категорически запрещен ввоз не только европейских книг, но и книг на китайском языке, касавшихся европейской науки и религии. Цензура уничтожала или отсылала обратно в Китай все книги, в которых хотя бы вскользь упоминалось христианство.

Изредка давалось разрешение на ввоз отдельных китайских переводов западных научных трудов по практическим областям знаний, в основном по астрономии. Но таких книг было очень мало. В 1720 г. Этот жесткий режим был несколько ослаблен. Сёгун Токугава Ёсимунэ издал специальный указ о смягчении запрета на ввоз западных книг, переведенных на китайский язык. Это был первый шаг на пути знакомства с западной наукой. Второй этап охватывает период с 40-х гг. XVIII в. До начала XIX в., когда европейская наука получила официальное признание со стороны правительства, заинтересованного в заимствовании прикладных знаний. Развитие рангаку в качестве науки дозволенной началось в 1740 г., когда сёгун с целью овладеть голландским языком приказал заняться его изучением двум исследователям.

Норо Гэндзё (1693–1761) - на материале конкретной науки и Аоки Конъё (1698–1769) - с целью составления словаря. В 1750 г. Норо составил "Японское разъяснение голландской ботаники", а в 1758 г. Аоки выпустил словарь под названием "Краткое описание голландской письменности". С благословения сёгуна голландская наука вышла за пределы узкого круга переводчиков, перешагнула порог дворца сёгуна, и вскоре во всех уголках Японии появились люди, изучавшие Запад. Хотя Ёсимунэ по-прежнему опасался чужеземцев, не признать того, насколько полезно было бы для страны практическое использование европейских знаний, он не мог. В частности, он считал необходимой замену старого, традиционного календаря новым, опирающимся на научную основу, а для этого полагал целесообразным ознакомление с европейской литературой по данной проблеме.

В связи с этим был смягчен запрет на ввоз европейских книг и их китайских переводов. Среди европейских наук серьезное внимание уделялось медицине и астрономии. Наиболее известными среди первых "голландоведов" (рангакуся) были ученые-медики Сугита Гэмпаку (1733–1817) и Маэно Рётаку (1723–1803). Их деятельность способствовала тому, что европейские знания, именовавшиеся прежде "варварская наука" (бангаку), стали называться с большим уважением - "голландская наука". Значительную роль в ознакомлении японцев с европейскими знаниями сыграли такие образованные служащие голландской фактории на острове Дэдзима, как Карл Тунберг - шведский естествоиспытатель, работавший врачом в 1775–1776 гг., и немецкий натуралист Филипп Зибольд, работавший в той же должности с 1823-го по 1829 г.

Тунберг был медиком по специальности, Сугите и Маэно было позволено поддерживать с ним тесный контакт и в Нагасаки, и в Эдо во время его визитов к сёгуну. Результатом этих встреч было создание нескольких медицинских пособий для начинающих. Серьезным препятствием для распространения европейской науки в Японии служил языковой барьер, а японский обычай передавать профессиональные знания по наследству в приложении к переводчикам сильно сужал круг людей, работавших с языком, и не способствовал росту их квалификации. Работу Сугиты и Маэно успешно продолжил их ученик Оцуки Гэнтаку (1757-1827). Он достиг значительных успехов в изучении медицины и выпустил "Учебник для начинающих изучать голландскую науку". В этой книге впервые изучение европейской науки было представлено, вопреки догмам конфуцианства, как занятие вполне достойное и полезное.

В 1789 г. Он открыл в Эдо первую в Японии школу голландского языка. В период между 1789 г. И 1826 г. В этой школе обучалось 94 ученика. Большинство из них интересовалось медициной, но были и представители других специальностей. Такие школы стали открываться впоследствии и в других городах страны. Вслед за медициной, астрономией и ге ографией в Японии пробудился интерес к ботанике, зоологии, физике и другим областям европейской науки и культуры. Хонда Тосиаки (1744–1821) пытался соединить географию и астрономию для создания руководства по навигации, чтобы в дальнейшем иметь возможность поддерживать контакты с заморскими странами. В 1803 г. Пора разрозненных, случайных переводов западной литературы кончилась. При обсерватории в Эдо сёгунат учредил специальное присутствие, предназначенное для переводов книг по астрономии и геодезии.

В 1811 г. Было создано еще одно аналогичное учреждение для перевода книг более общего характера. С этого времени правительство систематически приобретало научные книги, и они переводились на японский язык. Но знание одного голландского языка для специалистов, интересовавшихся Западом, стало уже недостаточным. В 1808 г. Началось организованное обучение другим европейским языкам. Директор фактории Хендрик Дефф стал давать уроки французского языка шестерым ученикам, а в следующем году группа японцев начала заниматься русским и английским языками. С тех пор эти языки изучались регулярно..

Значения в других словарях
Путятин

Евфимий Васильевич (1803–1883) - адмирал. В 1852 г. Российское правительство сделало попытку "открыть сношения с Японией". Дипломатическую экспедицию было поручено возглавить вице-адмиралу Путятину. 21 августа 1853 г. Фрегат "Диана" с российской миссией на борту прибыл в Нагасаки. 10 декабря в Симоде начались переговоры между представителями двух держав. Однако во время переговоров обрушившиеся на берег волны цунами потопили "Диану". В этой непростой ситуации 26 января (7 февраля) 1855 г. В горо..

Ракетно-космическая отрасль

Первые шаги в разработке собственной ракетной техники были сделаны в Японии в начале 50-х гг. В Научно-исследовательском институте промышленных технологий при Токийском университете, в котором была специальная лаборатория ракетной техники. В 1955 г. Сотрудники лаборатории осуществили запуск первой японской ракеты "Пенсил" ("Карандаш"). Ее длина была всего 30 см, она поднялась на высоту 600 метров. Но тем не менее это событие рассматривается как эпохальное, как первый шаг Японии в космических исс..

Рёандзи

- буддийский храм в Киото, принадлежащий секте Риндзай. Был построен в 1450 г. Стал прибежищем монахов, исповедовавших дзэн-буддизм. Среди его покровителей были Тоётоми Хидэёси и Токугава ИэЯсу. С конца ХVIII в. Храм переживает упадок. Многие его сооружения уничтожены пожарами. Сейчас известность храма поддерживается исключительно благодаря саду камней в дзэн-буддийском стиле, являющемуся одним из самых удивительных и знаменитых философских садов. Считается, что автором сада Рёандзи был знаменит..

Резанов

Николай Петрович (1764–1807) - камергер, действительный статский советник, первый чрезвычайный посланник в Японию. 10 июня 1803 г. Резанов был назначен чрезвычайным посланником в Японию. В сентябре 1804 г. Резанов покинул Петропавловск-Камчатский и на шлюпе "Надежда" отправился в Японию. Долгое время японские власти в порту Нагасаки, ведя переговоры с Резановым, не давали возможность морякам "Надежды" сходить на берег. Понадобился почти месяц, чтобы убедить японцев, что ни российский посланник, ..

Дополнительный поиск Рангаку Рангаку

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Рангаку" в словаре Энциклопедия Японии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Рангаку, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Р". Общая длина 7 символа