Ирей

101

И́рей и́рий, род. П. И́рья "южные края, куда птицы улетают зимой, сказочная страна", др.-русск. Ирии, род. П. Ирьɪа "южные края" (Поуч. Владим. Моном.), укр. Ви́рей, ви́рiй, блр. Вы́рый, польск. Wyraj. Судя по др.-русск. Форме, при этимологии нужно исходить из *ir-, откуда *vу-, сближенное по народн. Этимологии с приставкой вы-, и рай (см.) из сочетания *vъ irijь. Заимств. Из ир. *аirуā- (dahyu-) "арийская страна". Ср. Осет. Ir "осетины", iron "осетинский". Ср. Хюбшман, Osset. Еt. 41. См. Фасмер, RS 6, 176 и сл. Streitberg-Festgabe 368. Фольц, Ostd. Volksb. 127. Шёльд, Lw. St. 6 и сл. Об осет. Ir и его отношении к ᾽Αλανός "алан" ср. Фрейман, RО 3, 158 и сл. Неубедительно предположение о приставке i- и связи с рай у Брюкнера (KZ 46, 198. "Slavia", 12, стр. 187. Sɫ. Еtуm. 195), аналогично Шрадер–Неринг (2, 228).

Исходная форма *vyrojь (Демич, ЖСт. 21, 46) объясняет укр. Вирiй, но последнее ввиду др.-русск. Ирии представляет собой изменение по народн. Этимологии, вопреки Ильинскому (РФВ 74, 139), который использует эту форму для далеко идущих выводов. Др.-русск. Форма препятствует также возведению всех этих слов к virъ "водоворот, пучина", вопреки Микколе (у Тойвонена, FUF 24, 104 и сл.), Калиме ("Slavia", 17, стр. 37). Заимствование из греч. Ἔαρ, ἦρ "весна" исключается, вопреки Преобр. (I, 273), потому что это слово не встречается в позднегреч., где весна называется ἄνοιξι(ς). Неприемлемо, далее, сравнение с лат. Orior, orīrī "происхожу, поднимаюсь", греч. Ὄρνῡμι "поднимаю, двигаю", др.-инд. R̥ṇṓti "поднимается" (вопреки Потебне, РФВ 6, 146), а также сопоставление с греч.

Ἦρι "рано" (там же). Ошибочно сближение Ильинского с яр (см.) и Потебни (РФВ 6, 155) с др.-инд. Árаṇуаs "чужой, далекий", ārād "из дали" и лит. Óras "воздух, погода", против см. Ягич (AfslPh 7, 485), который считает irьjь заимств. Семасиологические возражения Шахматова (Очерк, стр. XII) против вышеупомянутой ир. Этимологии не имеют решающего знач. Ср. Аналогичные семантические примеры у Тойвонена (FUF 24, 104 и сл.), такие, как ханты mortǝmǝχ "неизвестная страна, куда улетают птицы зимовать", манси mortimaa. •• [Объяснение осет. Ir из ир. *аirуā- ошибочно. Последней форме соответствует осет. Allon. См. Абаев, Ист.-этимол. Словарь, I, стр. 545 и сл. – Т.]Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973.

Значения в других словарях
Ирга

I ирга́ I. Кустарник "Amelanchier". Из монr. Irgai, калм. Jarɣä "кустарник с очень твердой древесиной" (ср. Рамстедт, KWb. 216). Горяев (Доп. 2, 15) неправильно связывает с рог.II и́рга II. "дубленая овчина или козья шкура, выделанная на замшу", см. И́рха.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Иргень

Ирге́нь "кладеный баран", вост.-сиб. (Даль). Сюда же Иргень-озеро в Даурии (Аввакум 92, 188). Заимств. Из монг. Irgе – то же, калм. Irgǝ, тел. Irk, койб. Irik (см. Рамстедт, KWb. 209). Относительно носового с.м. Поппе 38 и сл. Корш, AfslPh 9, 499. Менее вероятно произведение из тур. Ärgän "холостой", сев.-тюрк. Irkän "свободный" (Мi. ТЕl. 1, 293, Доп. 1, 35).Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Ирень

Ире́нь м. "простокваша, разбавленная водой для питья у татар, мордвы, чувашей", тамб. Иря́н – то же, донск. (Даль). Заимств. Из тат. Äirän – то же (Радлов 1, 660). См. Айра́н, айря́н, арья́н.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Ирмолой

Ирмоло́й ирмоло́гий "собрание церк. Гимнов", см. Ермоло́й.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Дополнительный поиск Ирей Ирей

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Ирей" в словаре Этимологический словарь Фасмера, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Ирей, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "И". Общая длина 4 символа