Книга

117

Кни́га. Также кни́жка "часть желудка жвачных". Укр. Кни́га, ст.-слав. Кънига γράμμα, ἐπιστολή, мн. Βιβλιον, γραφή (Супр.), болг. Кни́га, сербохорв. Књи̏га "книга, письмо", словен. Knjíga, чеш., слвц. Knihа "книга", польск. Księga, в.-луж. Kniha, н.-луж. Knigwу (мн.). Праслав. *kъniga, судя по книгоче́й (см.), нужно возводить через др.-тюрк. *küinig, волжско-болг., дунайско-болг. *küiniv (уйг. Kuin, kuinbitig) к кит. KΏüеn "свиток". Ср. Рясянен, FUF 26, 76 и сл. Из дунайско-болг. Заимств., вероятно, др.-венг., секейск. Könyü, венг. Könyv, из др.-чув. *końi̮v, морд. Kоńоv "бумага". Из того же источника зап.-осет. KΏiunug|••|. См. Рясянен, там же (против Хюбшман, Osset. Еt. 127). Первоисточник этих слов искали на востоке (в кит. King). См. Мункачи, KSz 2, 311 и сл.

Также Добровский у Гебауэра, KSchl. Beitr. 8, 108 и сл. Педерсен, KZ 39, 464. Менее вероятно объяснение слова кни́га из ассир. Kunukku "печать", kanīku "ч.-л. Запечатанное", арм. KnikΏ "печать" (последнее заимств. Из ассир., согласно Хюбшману 307 и сл.), вопреки Микколе (FUF 1, 113. 2, 77. Ursl. Gr. 11. МSFОu 52, 187 и сл. RS 1, 14), Бернекеру (1, 664), потому что в таком случае отсутствуют промежуточные географические звенья и имеется расхождение формы и значения. См. Ляпунов, ИОРЯС 30, 11. Шёльд, Lw. St. 19 и сл. Тойвонен, FUF 21, 126. Неприемлема также попытка доказать исконно-слав. Происхождение и родство слов кни́га и кнея́ "лес", а также кнес "конек на крыше" (Соболевский, РФВ 70, 81. 71, 23. AfslPh 33, 479. ЖМНП, 1911, май, стр. 164. Брандт, РФВ 22, 246.

Гебауэр, там же. Брюкнер, KZ 45, 314 и сл. Шрадер–Неринг 2, 353). Против справедливо выступил Бернекер (см. Там же). Слав. Этимология не учитывает морфологических трудностей. Наконец, не выдерживает критики объяснение из др.-сканд. Kenning "познание, учение", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 155), Уленбеку (AfslPh 15, 488), Лёве (KZ 39, 323) уже по одному тому, что праслав. *kъnęga, основанное только на польск. Форме, совершенно повисает в воздухе. Ср. Брюкнер, AfslPh 29, 110 и сл. •• [Армяно-аккадскую этимологию повторяет Капанцян ("Ист.-лингв. Работы", Ереван, 1956, стр. 152). См. Еще Менгес, UAJb., 31, 1959, стр. 183 и сл. Д. С. Ворт, "Intern. Journ. Оf Аmеriсаn Linguistics", vol. 26, No 1, 1960, стр. 62 и сл. – Т.]Этимологический словарь русского языка.

— М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973.

Значения в других словарях
Кнехт

"колышек, такелажный крюк, тумба", см. Кнек.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Кнея

Кнея́ "роща, лес, окруженный полями, густой кустарник", чеш. Kníjе местн. Н., польск. Knieja "лесная чаща, дебри, пуща". По мнению Бернекера (1, 663), сюда же чеш. Dо knа niс "совсем ничего", польск. Kien, kień "колода, обрубок". Словен. Knjȃcǝk "суковатая колода", из *kъnъ, и, далее, чеш. Kmen "племя, род", лит. Kamíenas "ствол дерева", лтш. Kamans "толстый конец бревна". См. Бернекер 1, 663. Иначе у Брюкнера (240. KZ 45, 314 и сл.), который менее убедительно сравнивает с лит. Kū́nas "тело"..

Книгочей

Книгоче́й "книжник, книголюб", др.-русск., ст.-слав. Кънигъчии γραμματεύς (Супр. Черноризец Храбр). Заимств. Из тюрк. Ср. Вост.-булг., др.-тюрк. *küinigči от *küinig (см. Кни́га). Ср. Ляпунов, ИОРЯС 30, 11 и особенно Рясянен, FUF 26, 76 и сл. Ср. Образование казначе́й.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Книксен

Кни́ксен "поклон с приседанием" (Лавренев). Из нем. Knicks – то же или knicksen "кланяться" или же из нем. Kniсks᾽- сhеn. Получило распространение через посредство немок-гувернанток.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Дополнительный поиск Книга Книга

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Книга" в словаре Этимологический словарь Фасмера, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Книга, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 5 символа