Брать измором

255

БРАТЬ ИЗМОРОМ кого. ВЗЯТЬ ИЗМОРОМ кого. Разг. Экспрес. 1. Доводя до полного истощения, изнеможения, овладевать кем-либо. Разин знал, что в острожке всего лишь один колодец, в котором только на четверть аршина воды, что там почти нет запасов пищи… Он взял бы их просто измором, но время не ждало (С. Злобин. Степан Разин). Росомаха берёт кабаргу измором, для чего преследует её до тех пор, пока та от усталости не упадёт (Арсеньев. Дерсу Узала).2. Настойчиво добиваться чего-либо, надоедая своими просьбами, действиями. — Ругать не ругает, чтобы какими-нибудь грубыми словами, а так мозжит, что, мол, и то не так, и другое не так… ну, просто измором берёт (Г. Хирьяков. Молчание). Алексей Алексеевич однажды за столом объявил. — Измором меня взяли, быть по-вашему.

— И занялся хозяйством, чтобы рассеять скуку (А. Н. Толстой. Чудаки). Пускай говорят. А я буду слушать, поддакивать и поступать по-своему. Потому что практические приёмы жизни одинаковы, вечны… Возьмём измором, терпением, соглашательством. Пусть чувствуют себя победителями в теории (С. Есин. Имитатор). БРАТЬ НА ИЗМОР кого. ВЗЯТЬ НА ИЗМОР кого. Да чего Фёдор топает за ним, словно конвойный за арестантом. Его охватило бешенство. Федька и прежде был упрямой скотиной, привык брать на измор (Ю. Нагибин. Перекур).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.

Значения в других словарях
Брать за хрип

БРАТЬ ЗА ХРИП кого. ВЗЯТЬ ЗА ХРИП кого. Прост. Экспрес. Притеснять, принуждать кого-либо, подчиняя своему влиянию, власти. — Как погляжу я, Фёдор Матвеевич, то иноземец на сии дела дивно хорош. Кому русского мужика за хрип брать, как не заморскому жителю. И только лишь потому, что жалости иноземец к нашему народу не имеет нисколько (Ю. Герман. Россия молодая).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Брать за шкирку

БРАТЬ ЗА ШКИРКУ кого. ВЗЯТЬ ЗА ШКИРКУ кого. Прост. Силой заставлять, принуждать кого-либо к чему-либо. Ставить в безвыходное положение. — Ну, свергли царя, ну, царских министров за шкирку взяли и городовых с крыш поснимали. Думаете, всё. (И. Кремлёв. Большевики). А мы, Михаил, кажется, дурака сваляли. Померзнут ребята в такой школе. — Так какого же ты чёрта поддерживал нас. — Попробуй не поддержи. Ты мастак за шкирку всех брать. (М. Алексеев. Драчуны).Фразеологический словарь русского литературн..

Брать к сердцу

Что. Экспрес. Сильно переживать что-либо. Принимать близко к сердцу что. [Княгиня:] Я не знаю, милая Марья Ивановна, но мне кажется, что вы слишком берёте всё к сердцу (Л. Н. Толстой. И свет во тьме светит).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Брать моду

БРАТЬ МОДУ. ВЗЯТЬ МОДУ. Прост. Усваивать определённый образ жизни, привычку и т. П. (обычно с неопределённой формой глагола). — Барыни какие… они обычно моду берут каждый день чай пить (Чехов. Мужики). Михаил трахнул валенком о пол, заорал на всю избу. — Гасите свет. Что ещё за моду взяли — по ночам с огнём сидеть. (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Дополнительный поиск Брать измором Брать измором

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Брать измором" в словаре Фразеологический словарь русского литературного языка, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Брать измором, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Б". Общая длина 13 символа