Андерсен Г.-х. - Дикие Лебеди

236

Дикие лебеди У короля было 11 сыновей и 1 дочь. Жилось королевским детям хорошо и беззаботно, пока не появилась мачеха, которая отдала Элизу на воспитание в деревню, а братьев превратила в лебедей — они и улетели. Красавица Элиза с каждым днем все хорошела, но все время вспоминала братьев. Когда она вернулась в замок, мачеха решила сделать ее уродливой с помощью 3 жаб, но те поплыли по воде красными маками, едва прикоснулись к невинной девушке. Тогда мачеха-колдунья обезобразила падчерицу грязью. Даже король-отец не признал родную дочь и выгнал ее. Ночь девушка провела в лесу, во сне видела себя и братьев в былые времена, а утром умылась в пруду и опять стала красавицей. На следующий день встречная старушка дала горсть ягод и указала реку, где видела 11 лебедей в золотых коронах.

Элиза вышла к дельте реки — на закате туда прилетели 11 лебедей, которые превратились в ее братьев. Утром они улетели, а через день в корзинке из ивовой коры унесли с собой Элизу. Переночевав на маленьком уступе, утром лебеди опять полетели. Весь день Элиза любовалась Фата-Морганой, а ночь провела в пещере, заросшей зелеными растениями. Ей снилось, что фея Фата-Моргана, похожая на старушку из леса, рассказала о том, как можно спасти братьев. Нужно нарвать крапивы у пещеры или на кладбище и сплести 11 рубашек для братьев, но при этом не произносить ни слова, иначе братья умрут. Вернувшись утром и заметив немоту сестры, братья сначала приняли это за очередное колдовство мачехи, но потом все поняли. Как только Элиза взялась за 2 рубашку, ее нашел король, который охотился в тех краях.

Он взял лесную красавицу в жены и увез в свой замок, и даже перевез в специальную комнатку ее крапиву. Но архиепископ шептал королю, что его жена — колдунья, и однажды ночью увидел, как королева рвала крапиву на кладбище. Обо всем этом архиеписком доложил королю. Тот собственными глазами убедился, что это правда. Когда Элиза в очередной раз пошла на кладбище, ее словили на горячем. Народ присудил «колдунье» быть сожженой на костре. В заточении девушка доплетала последнюю рубашку. Братья пришли к королю, пытаясь заступиться за сестру, но не успели — с рассветом опять превратились в лебедей. Утром, пока старая кляча везла Элизу к костру, толпа хотела разорвать рубашки, но прилетели братья. Палач уже схватил девушку за руку, но она успела набросить рубашки на братьев, а значит, смогла произнести.

«Я невинна!» — и упала в обморок. Братья все рассказали, а бревна для костра превратились в куст алых роз с единственной белой розой, которую король положил Элизе на грудь, и она очнулась, а «в сердце ее были покой и счастье»..

Значения в других словарях
Андерсен Г.-х. - Гадкий Утенок

Гадкий утёнок У утки вылупились утята. Один из них был поздним, да и внешне не удался. Старая утка напугала мать, что это индюшонок, не иначе, но плавал он лучше, чем остальные утята. Все обитатели птичьего дваора нападали на гадкого утенка, даже птичница отталкивала от корма. Мать сначала заступалась, но затем тоже ополчилась против безобразного сына. Однажды утенок не выдержал и убежал в болото, где жили дикие гуси, знакомство с которыми закончилось печально. Хотя два молодых гусака и предложи..

Андерсен Г.-х. - Девочка Со Спичками

Как холодно было в этот вечер. А вечер был последний в году - канун Нового Года. В эту холодную и темную пору по улицам брела маленькая нищая девочка с непокрытой головой да еще и босая. Девочка бродила по улицам, и ножки её покраснели от холода. В её кармане передника лежало несколько пачек серных спичек. Она шла голодная и продрогшая. Снежинки садились на лицо её и длинные белокурые локоны, красиво рассыпавшиеся по плечам. Изо всех окон лился свет, на улице пахло жаренным гусем - ведь был кану..

Андерсен Г.-х. - Директор Кукольного Театра

Директор кукольного театра Когда директор кукольного театра давал представление на почтовой станции, среди публики был интересный господин. С виду студент, но по слухам — кандидат политических наук. Его лекция впечатлила директора. На следуюший день после спектакля каднидат пригласил директора распить бутылочку. В процессе увлекательнейшей беседы директор упомянул, что был бы совсем счастлив, если бы его куклы ожили. И вдруг это желание исполнилось, но живые марионетки стали капризничать, а когд..

Андерсен Г.-х. - Дюймовочка

Дюймовочка Бездетная женщина по совету колдуньи вырастила из зернышка тюльпана девочку в дюйм ростом — Дюймовочку. Колыбелькой для нее стала ореховая скорлупка, лодкой — лепесток тюльпана в блюде с водой и цветами, где девочка плавала и пела. Однажды ночью ее украла жаба, чтобы сделать невестой для своего безобразного сына. Плач Дюймовочки, сидящей на листе кувшинки, пока жабы украшали свое жилище, разжалобил рыбок — они перегрызли стебель и девочка поплыла по течению, запрягнув в свою лодку мот..

Дополнительный поиск Андерсен Г.-х. - Дикие Лебеди Андерсен Г.-х. - Дикие Лебеди

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Андерсен Г.-х. - Дикие Лебеди" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Андерсен Г.-х. - Дикие Лебеди, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 29 символа