Ахилл Татий - Левкиппа И Клитофонт

152

В финикийском городе Сидоне автор встречает молодого человека который рассказывает емунеобычную историю своей любви.Уроженец Тира юноша Клитофонт уже готовился к женитьбена Кадлигоне — дочери своего же отца от второго брака. Но вот из города Византииприплывает его дядя Сострат. И Клитофонт влюбляетя в его дочь — прекрасную Левкиппу.Чувство это вскоре становится взаимным.Клиний, двоюродный брат Клитофонта, влюбленв красивого мальчика Харикла и дарит тому великолепного коня. Но первая же верховаяпрогулка завершается трагедией. Напуганный чем-то конь внезапно понес и свернулс дороги в лес. Потерявший власть над скакуном Харикл гибнет, сброшенный с седла. ГореКлиния и родителей Харикла беспредельно…Сюжетная линия романа то и делопрерывается (а вернее, украшается) прекрасными иллюстрациями-вставками —древнегреческими мифами о любовных приключениях, страстях и страданиях богов и людей,животных, птиц и даже растений, верных друг другу в своей взаимной привязанности.Оказывается, это свойственно даже рекам!Подле знаменитой Олимпии течет поток Алфей.

«Моресочетает браком и Алфея, провожая его к Аретузе. Во время Олимпийских празднеств к потокусобираются люди и бросают в него разные подарки, он же стремительно несется с нимипрямо к своей возлюбленной и спешит передать ей свадебные дары».Мать Левкиппыначинает уже что-то подозревать и чинит всяческие препятствия свиданиям влюбленных.Не одобрил бы этого, конечно, и отец Клитофонта (у него — совсем иные планыи надежды). Но взаимное чувство разгорается все сильней, и молодые влюбленные решаютбежать из родного города. Есть у них и друзья-единомышленники.«Нас было шестеро:Левкиппа, Сатир, я, Клиний и двое его рабов. Мы поехали по Сидонской дороге и прибылив Сидон на рассвете. Не останавливаясь, мы двинулись в Бейрут, рассчитывая найти тамстоящий на якоре корабль.

И действительно! В Бейруте мы застали корабль, которыйвот-вот должен был сняться с якоря. Мы даже не стали спрашивать, куда он плывет,но немедленно на него перебрались. Начинало светать, когда мы были готовы к отплытиюв Александрию, великий город на Ниле».В пути молодые люди беседуют о странностяхлюбви и каждый горячо отстаивает свои убеждения, опираясь на личный опыт и легендыв равной степени.Но плавание не было благополучным. Поднимается страшная буря,корабль начинает тонуть вместе с десятками пассажиров и моряков. Трагедия усугубляется ещеи тем, что спасательная шлюпка оказывается на всех одна…Каким-то чудомуцепившись за обломок гибнущего судна, Левкиппа и Клитофонт все же спасаются. Волнавыносит их на берег близ египетского города Пелусий у восточного рукава Нила:«Счастливые, мы вступили на землю, воздавая хвалу бессмертным богам.

Но не забылиоплакать Клиния и Сатира, так как сочли их погибшими». Автор детально описывает улицы,храмы и, самое главное, — картины и скульптуры — художественныедостопримечательности городов, в которых доводилось побывать его героям. Так, на стене храмав Пелусии художник Эвантей изобразил Андромеду и Персея с головой Медузы Горгоныи мучения Прометея, прикованного цепями к скале. Орел клюет его печень, муки титанаизображены столь реалистически, что зрители тоже проникаются этими страданиями. Но «Гераклвселяет в страдальца надежду. Он стоит и прицеливается из лука в Прометеева палача.Приладив стрелу к тетиве, он с силой направляет вперед свое оружие, притягивая егок груди правой рукой, мышцы которой напряжены в усилии натянуть упругую тетиву.

Все в немизгибается, объединенное общей целью. Лук, тетива, правая рука, стрела».Из Пелусия нашигерои плывут вниз по Нилу к Александрии. Но судьба приготовила им новое испытание. Онипопадают в плен к разбойникам, и Левкиппу отрывают от Клитофонта — девушкусобираются принести местному богу в качестве искупительной жертвы.Но тут бандитовобращает в бегство как нельзя более кстати подоспевший вооруженный отряд. Часть пленников(среди них и Клитофонт) освобождена. Левкиппа же осталась в рукахразбойников.Стратег, оценивши верховое искусство Клитофонта, даже приглашает его к обеду.С холма, где они расположились, видны страшные приготовления в стане бандитов. Аевкиппув священном одеянии ведут к жертвеннику, и свершается страшное заклание на глазахонемевших зрителей.

Затем девушку кладут в гроб и злодеи уходят от алтаря.Подпокровом ночной темноты убитый горем Клитофонт пробирается к дорогому гробу и хочет тутже, рядом с бездыханной любимой, покончить с собой. Но в самый последний момент егоостанавливают вовремя подоспевшие друзья — Сатир и Менелай (с последним ониподружились во время трагического плавания). Оказывается, они тоже спаслись во времякораблекрушения и… попали в плен все к тем же разбойникам. Те, чтобы испытатьнадежность юношей, поручают им совершить страшное. Принести в жертву Левкиппу. И онирешаются, надеясь на добрую судьбу. Впрочем, небезосновательно.У них, оказывается, естьбутафорский меч, лезвие которого при легком нажатии уходит в рукоятку. При помощи этоготеатрального оружия друзья и «приносят в жертву» Левкиппу, которую предварительноодурманили сонным зельем.Итак, открываеся крышка гробницы, и «поднялась из нееЛевкиппа.

Она рванулась ко мне, мы заключили друг друга в объятья и рухнули наземьбез чувств».Счастливые друзья снова вместе. Они — в войске стратега, который ждетподкрепления, чтобы окончательно разделаться с бандитами.Молодые люди видятся регулярно,но связь их пока чисто платоническая. Левкиппе во сне явилась Артемида и сказала:«Буду твоей заступницей. Ты останешься девственной, пока я не устрою твоегобракосочетания и мужем твоим станет не кто иной, как Клитофонт».В Левкиппу темвременем влюбляется стратег Хармид. Но всяческими ухищрениями и отговорками ей удаетсяизбегнуть его ухаживаний и тем более сближения с пылким воином.И вдруг Левкиппастановится безумной. Она в бешенстве бросается на всех, и речи ее бессвязны.

Вскоревыясняется, что Левкилпу опоили страшным зельем. Сделано это было по замыслу влюбившегосяв нее воина (снова воин!) — форосца Хереи. Он же затем выступает в роли«спасителя» и, дав девушке противоядие и вернув ей память, приглашает затем Левкиппуи Клитофонта к себе на Форос. И там во время пира разбойники, друзья Хереи, похищаютЛевкиппу.Начинается морская погоня, в которой на стороне потерпевших принимает участиеи корабль городских властей. Вот-вот похитители будут настигнуты!И тут,на глазах у преследующих, разбойники выводят Левкиппу на палубу и отсекаютей голову, а обезглавленное тело бросают в волны. Смятение и ужас на корабляхдогоняющих. А тем временем пиратам удается скрыться.«…долго я оплакивал смертьвозлюбленной, потом я предал ее тело погребению и вернулсяв Александрию».Прошло шесть месяцев, и горе постепенно стало притупляться.

Время, какизвестно, лучший лекарь.И вдруг объявился Клиний. Его, оказывается, подобрал тогдав море проходящий корабль и доставил прямо в Сидон. Он рассказал, что Сострат, отецЛевкиппы, дал уже согласие выдать дочь за Клитофонта. Но, увы, слишком поздно…Узнав,что юноша — в Александрии, туда собирается приехать его отец. Однако события снова«диктует Афродита». В Клитофонта страстно влюбляется знатная и весьма эффектнаяэфесская матрона Мелита. Муж ее погиб во время кораблекрушения. И Мелита надеется, чтоне только ее красота, но и сходство несчастий позволят ей сблизиться с безутешнымженихом Левкиппы. Однако Клитофонт все еще убит горем, несмотря на время и усилия друзей,и на ласки Мелиты отвечает весьма сдержанно.

Матрона буквально горит от страсти,а юноша под разными предлогами отказывается стать ее супругом и уже в этом качестверазделить ложе. Все ограничивается «дозволенными ласками».И вдруг капризная судьбапреподносит героям романа новый сюрприз. Оказывается, Левкиппа… жива! В тот страшный деньморской погони пираты, как выяснилось лишь теперь, обезглавили другую женщину, специальнопереодетую в тунику Левкиппы, и ее тело сбросили в море, предусмотрительно спрятавголову.Левкиппу же разбойники выгодно продали в рабство, и она оказалась в…имении Мелиты (но под именем Лакэны). И несчастные влюбленные встретились снова. Хотя бытьвместе им пока невозможно.Внезапно возвращается муж Мелиты — Ферсандр.Он, оказывается, тоже не погиб.

И ему не суждено было утонуть в морской пучине.И Ферсандр, естественно, взбешен и оскорблен присутствием в его доме молодогои красивого тирийца.Уверения Мелиты в том, что их отношения благородны и сугубодружеские, не вызывают доверия и с гневом отвергаются. Клитофонт брошен в темницу. Емупредъявлены самые невероятные обвинения (в том числе — ив убийстве), и готовитсясуровое судебное разбирательство.Ферсандр пока отправляется к друзьям. А коварныйуправляющий — надсмотрщик над рабами в имении — показывает ему Левкиппу,и оскорбленный муж тут же влюбляется в нее.Тем временем суд под нажимом Ферсандраи его сторонников приговаривает Клитофонта к смертной казни. Но этому предшествовалисобытия, без которых невозможен подобный роман.Узнав, что Левкиппа — это ее рабыняЛакэна, Мелита поначалу страшно огорчается, но затем, покоренная верностью Клитофонтаи тронутая бесконечными страданиями влюбленных, она пытается организовать их побег.

Мелитаотдает Клитофонту свою одежду, и он, неузнанный, покидает ее дом. Но — очереднаянеудача. По пути его хватают и разоблачают (и в прямом, и в переносномсмысле).А в Эфес в качестве теора (священного посла) прибывает в это времяСострат — отец Левкиппы. И лишь случайность мешает им в первый же день встретитьсяв храме Артемиды, на защиту которой надеется измученная девушка.Преодолевая всепрепятствия, вопреки множеству ложных обвинений, Левкиппа доказывает свою невинность. В пещерелесного бога Пана чудесно звучит в ее честь сиринга — семиствольная тростниковаяфлейта, которая свидетельствует о непорочности девушки. Столь же убедительноподтверждается и благородство несчастной Мелиты. Народ, а затем и суд принимают сторонувлюбленных.

А посрамленный Ферсандр бежит из города.Клитофонт вместе с дядей(Сострат обнял наконец вновь обретенную дочь!) и возлюбленной, претерпев столько приключенийи испытаний, возвращается в Византии — свой родной город. Там и сыграли онидолгожданную свадьбу..

Значения в других словарях
Астафьев В.п. - Игра

В далеком уже теперь и воистину босоногом детстве мы много играли. Я смотрю на нынешних ребятишек, особенно на подростков, и диву даюсь — они не знают, куда себя девать. А нам не хватало дня для игр, и нас загоняли домой поздним вечером почти насильственно. Их было много, этих игр, самых разнообразных. И все они требовали ловкости, силы, терпения. Но были игры су- ровые, как бы испытывающие будущего человека на прочность. Среди них, может быть, самая беспощадная и угрюмая игра — кол, придуманная..

Афанасий Никитин - Хождение За Три Моря

В 1458 г. предположительно купец Афанасий Никитин отправляется из родной Тверив Ширванскую землю (на территории теперешнего Азербайджана). У него с собой путевыеграмоты от великого князя тверского Михаила Борисовича и от архиепископа ТверскогоГеннадия. С ним ещё купцы — всего идут на двух судах. Двигаются по Волге, мимоКлязьминского монастыря, проходят Углич и добираются до Костромы, находившейсяво владениях Ивана III. Его наместник пропускает Афанасия далее.Василий Панин, посолвеликого князя в ..

Ахматова А.а. - Поэма Без Героя

Автору слышится Траурный марш Шопена и шепот теплого ливня в плюще. Ей снится молодость, его миновавшая чаша. Она ждет человека, с которым ей суждено заслужить такое, что смутится Двадцатый Век. Но вместо того, кого она ждала, новогодним вечером к автору в Фонтанный Дом приходят тени из тринадцатого года под видом ряженых. Один наряжен Фаустом, другой — Дон Жуаном. Приходят Дапертутто, Иоканаан, северный Глан, убийца Дориан. Автор не боится своих неожиданных гостей, но приходит в замешательство,..

Ахматова Анна Андреевна - Когда В Тоске Самоубийства

Когда в тоске самоубийстваНарод гостей немецких ждал,И дух суровый византийстваОт русской церкви отлетал,Когда приневская столица,Забыв величие своё,Как опьяневшая блудница,Не знала, кто берёт ее,Мне голос был. Он звал утешно,Он говорил. "Иди сюда,Оставь свой край, глухой и грешный,Оставь Россию навсегда.Я кровь от рук твоих отмою,Из сердца выну черный стыд,Я новым именем покроюБоль поражений и обид".Но равнодушно и спокойноРуками я замкнула слух,Чтоб этой речью недостойнойНе осквернился скорбны..

Дополнительный поиск Ахилл Татий - Левкиппа И Клитофонт Ахилл Татий - Левкиппа И Клитофонт

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Ахилл Татий - Левкиппа И Клитофонт" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Ахилл Татий - Левкиппа И Клитофонт, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 34 символа