Фенимор Купер - Следопыт, Или На Берегах Онтарио

265

Девятнадцатилетняя Мэйбл Дунхен в сопровождении своего дяди — старого моряка Кэпа — и двухиндейцев (Разящей Стрелы и его жены Июньской Росы) уже много дней пробираются сквозь бескрайниеамериканские дебри из Нью-Йорка в небольшую английскую крепость на берегу озера Онтарио. Онидержат путь к отцу Мэйбл, сержанту Дунхему. Преодолев очередной «ветровал» — место, гдевывернутые с корнем деревья навалены друг на друга, путники замечают дымок костра. Во время войны(а между англичанами и французами с 1755 по 1763 г. Практически не затихали битвы) случайные встречивсегда опасны — маленький отряд с большими предосторожностями разведывает, кто же это готовитсебе обед. Друзья или враги. По счастью, друзья. Следопыт (все тот же, известный нам раньше подименами Зверобоя и Соколиного Глаза, Натаниэль Бампо) с неизменным спутником Чингачгуком и новымдругом, юношей Джаспером Уэсторном.

(В окрестностях крепости появились союзные французам индейцы,и сержант Дунхем послал навстречу дочери небольшой, но надежный отряд.)Оставшиеся несколько миль пути запомнились Мэйбл надолго. Возможный благодаря мастерствуДжаспера спуск в пироге по водопаду и перекатам, победоносные (под руководством Следопыта) стычкис превосходящими силами противника, отчаянная храбрость Чингачгука — такое не забывается.Сержант может быть доволен вдвойне. Дочь его доставлена в целости и сохранности, и, кроме того, подороге, как надеялся Дунхем, она могла проникнуться чувствами к его старому другу Натаниэлю Бампо.Действительно, Мэйбл прониклась… дочерними. Почти сорокалетний Следопыт для девятнадцатилетнейдевушки скорее отец, чем возможный муж.

Правда, сама Мэйбл пока ни о чем не догадывается. Сержантрешил без нее и, не спрашивая у дочери, сумел убедить друга, что он — мужественный и честный — неможет не понравиться девушке. И даже соревнования по стрельбе, когда Джаспер «выклянчил» у негопобеду, не приоткрыли Следопыту, кто к кому и какие питает чувства. Сам он — себе на горе, —очарованный Мэйбл и веря её отцу, влюбляется не на шутку. До того, что, когда приходит пора сменитькараул на секретном посту, Следопыт позволяет себе пренебречь обязанностями разведчика и не идетс Чингачгуком берегом озера, а отправляется вместе с девушкой и сержантом на небольшомодномачтовом суденышке — куттере.Перед отплытием командир крепости признается сержанту Дунхему, что им получено анонимноеписьмо, обвиняющее капитана куттера Джаспера Уэстерна в предательстве.

Дунхем внимательнопроследит за юношей и в случае чего отстранит его от капитанских обязанностей, доверив суднобрату своей жены, бывалому моряку Кэпу. И, несмотря на многолетнее знакомство с Джаспером, сержантначинает все его — самые безобидные. — действия перетолковывать по-своему. Наконец бремяответственности делается для Дунхема невыносимым — он отстраняет Уэстерна от командованиякуттером и доверяет судно Кэпу. Бравый моряк храбро берется за дело, но… — «озерная» навигацияимеет свою специфику. Мало того что о расположении нужного острова никто ничего не знает — просто«покататься» на куттере удается не очень-то. Разыгравшаяся не на шутку буря гонит суденышко прямона камни. И, наверное, если бы не уговоры Мэйбл и Следопыта — ни на минуту, кстати, не усомнившегосяв честности Джаспера, — Кэп с Дунхемом предпочли бы погибнуть «правильно», чем не по правиламспастись.

Но жалость к дочери поколебала упорство сержанта — он возвращает командованиеУэстерну. Удивительное искусство юноши спасает судно.Пока куттер, в последний миг задержанный якорями в нескольких метрах у каменной гряды, пережидалволнение, сержант — якобы для охоты — пригласил Следопыта и Мэйбл сойти вместе с ним на берег.Высадившись, группа распалась. Дунхем направился в одну сторону, Бампо с девушкой — в другую,Следопыту ничего, кажется, не мешает объясниться, но, решительный и отважный в бою, с девушкой онробеет. Наконец, преодолев волнение и кое-как справившись с. Неожиданно онемевшим языком, онобъясняется. Мэйбл поначалу не понимает, поняв, — смущена. Сама-то она к меткому стрелку иискусному воину питает чувства другого рода.

Если и не совсем дочерние, то только дружеские. Иникаких иных. Признательность, благодарность — девушке кажется, что для счастливого брака этогонедостаточно. С другой стороны, ни отца, ни Следопыта разочаровывать ей не хочется. Вопрос, однако,поставлен прямо — от прямого ответа уйти нельзя. Со всем возможным тактом, осторожно выбираяслова, Мэйбл отказывается стать женой Следопыта.По возвращении «охотников» куттер снимается с якоря — благо, утихла буря и улеглось волнение.Дальнейшее плавание — под командованием прекрасно знающего озеро Джаспера Уэстерна —совершается не в пример спокойнее. Сержант, принявший командование, подготавливает экспедицию —англичане намереваются перехватить у французов поставляемые теми индейцам-союзникам«стратегические» товары.

Ружья, порох, свинец, ножи, томогавки. Следопыт вместе с Чингачгукомотправляется на разведку. Ночью гарнизон, возглавляемый сержантом, выступает в поход. Блокгауз —срубленное из Толстых бревен, с бойницами вместо окон двухэтажное укрепление — остается напопечении не слишком умелых воинов. Капрала, трех солдат, Кэпа да лейтенанта Мюра. (Последний,приволакиваясь за Мэйбл, вызвался добровольцем.)Девушке неспокойно. Она тревожится за отца и — почему-то. — за заподозренного в предательствеДжаспера. Чтобы унять тревогу, Мэйбл прогуливается по острову. Неожиданно из-за кустов девушкуокликает тихий знакомый голос — Июньская Роса. Оказывается, её муж — Разящая Стрела — давнийтайный агент французов, открыто стал на их сторону и возглавил собирающихся напасть на островиндейцев.

Июньская Роса советует Мэйбл укрыться в блокгаузе и там переждать атаку. Беспричиннуютревогу сменяет страх — что теперь ждет отца. А ее. Июньская Роса успокаивает. Сделаться второйженой Разящей Стрелы — большая честь. Но такая перспектива кажется Мэйбл хуже смерти. И не с кемпосоветоваться. Дядя и лейтенант куда-то запропастились, а капрал — упрямый шотландец. — знатьничего не хочет о каких-то там индейцах. Девушка пытается его переубедить, но капрал исполненпрезрения к «дикарям». Мэйбл видит, как, вдруг подпрыгнув, шотландец падает ничком. Поначалуничего не поняв, она бросается на помощь, но капрал испускает дух, успев прохрипеть. «Скорей вблокгауз». Девушка укрывается в здании и запирает дверь — индейцы, из-за кустов перестрелявбросившихся на помощь солдат, овладевают островом.

Ночью в блокгауз пробирается Следопыт —перепуганная Мэйбл слегка ободряется. Но ненадолго — возглавляемый сержантом и возвращающийся спобедой отряд попадает в засаду. Следопыт, пользуясь темнотой, умудряется затащить в блокгаузтяжелораненого Дунхема. Последовавшую затем атаку Натаниэль решительно отражает, застреливнескольких индейцев, собирающихся поджечь укрепление. Наутро победители предлагают капитуляцию— Следопыт отказывается. Появляется куттер — положение резко меняется. Попавшие подперекрестный огонь индейцы, теряя убитых и раненых, разбегаются по острову и прячутся. Теперь ужео капитуляции просит возглавлявший недавних победителей французский капитан. Оговорив выгодныедля себя условия, Следопыт с Джаспером соглашаются.

Обезоруженные индейцы покидают остров. Всеэто время пробывший в плену лейтенант Мюр настаивает на том, что — очевидности наперекор. —предателем является Джаспер. Неожиданно Разящая Стрела со словами. «Где ружья, где скальпы?» —ударяет лейтенанта ножом и пускается наутек. Французский капитан подтверждает, что вдействительности предателем был убитый индейцем Мюр.Умирая от ран, сержант Дунхем успел связать Мэйбл обещанием, что девушка отдаст свою рукуСледопыту. Тогда она — исполненная благодарности к Натаниэлю и не имея силы отказать умирающемуотцу — согласилась. Но… сержанта похоронили, Джаспер дрожащим голосом прощается с ней, девушкучто-то гнетет. Следопыт, обрадованный было согласием, вдруг прозревает. Наконец-то емуоткрывается, кто в действительности лишний в образовавшемся треугольнике.

Поговорив наедине сДжаспером, он подзывает Мэйбл и, с трудом сдерживая слезы, произносит. «Сержант оставил меня вашимзащитником, а не тираном главное для меня — ваше счастье…» Девушка пытается возражать, нолепет её неубедителен — высказанное словами совершеннее не согласуется с таящимся в глубинедуши. Язык выговаривает. «Натаниэль» — сердце выстукивает. «Джаспер». Молодость, увы, как всегдаправа. Следопыт — добровольная жертва собственного великодушия. — распрощавшись с влюбленными,задерживается на острове. Что-то необходимое в этом мире им навсегда утрачено, но что-то — не менеенеобходимое в том. — вероятно, приобретено. А если и нет, то все равно неизменной осталась суть. Ужкем-кем, но тираном быть Следопыт не может… — только защитником….

Значения в других словарях
Фенимор Купер - Последний Из Могикан, Или Повествование О 1757 Годе

В войнах между англичанами и французами за обладание американскими землями (1755-1763) противники нераз использовали междоусобицы индейских племен. Время было трудное, жестокое. Опасностиподстерегали на каждом шагу. И неудивительно, что ехавшие в сопровождении майора Дункана Хейвордак командующему осажденным фортом отцу девушки волновались. Особенно тревожил Алису и Кору — такзвали сестер — индеец Магуа, по прозвищу Хитрая Лисица. Он вызвался провести их якобы безопаснойлесной тропой. Дункан усп..

Фенимор Купер - Прерия

Осенью 1804 г. По необозримым просторам американских прерий — все дальше на запад, все дальше отобжитых уже земель — медленно продвигался обоз упрямых, неприхотливых переселенцев (скваттеров).Глава семейства, флегматичный увалень Ишмаэль Буш, высматривал место для ночлега. Но холмсменялся холмом, долина долиной, а ни ручья, ни хотя бы кустика не попадалось. Неожиданно на фонезаката обозначилась человеческая фигура. Приближаясь, фигура уменьшилась, и скоро передвстревоженным семейством стоял обык..

Фет Афанасий Афанасьевич - "еще Майская Ночь"

Какая ночь. На всем какая нега. Благодарю, родной полночный край. Из царства льдов, из царства вьюг и снега Как свеж и чист твой вылетает май. Какая ночь. Все звезды до единой Тепло и кротко в душу смотрят вновь, И в воздухе за песнью соловьиной Разносится тревога и любовь. Березы ждут. Их лист полупрозрачный Застенчиво манит и тешит взор. Они дрожат. Так деве новобрачной И радостен и чужд ее убор. Нет, никогда нежней и бестелесней Твой лик, о ночь, не мог меня томить. Опять к тебе иду с невольн..

Фет Афанасий Афанасьевич - "как Здесь Свежо Под Липою Густою"

Как здесь свежо под липою густою Полдневный зной сюда не проникал,И тысячи висящих надо мноюКачаются душистых опахал.А там, вдали, сверкает воздух жгучий,Колебляся, как будто дремлет он.Так резко-сух снотворный и трескучийКузнечиков неугомонный звон.За мглой ветвей синеют неба своды,Как дымкою подернуты слегка,И, как мечты почиющей природы,Волнистые проходят облака.1854. ..

Дополнительный поиск Фенимор Купер - Следопыт, Или На Берегах Онтарио Фенимор Купер - Следопыт, Или На Берегах Онтарио

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Фенимор Купер - Следопыт, Или На Берегах Онтарио" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Фенимор Купер - Следопыт, Или На Берегах Онтарио, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ф". Общая длина 48 символа