Анекдот

145

АНЕКДОТ. В переводе с греческого слово «А.» обозначает «неизданное» и у древних служило для обозначения произведений, не получивших огласки. Позднее (как напр. У византийского историка VI в. Прокопия в его «Тайной истории») под А. Стали понимать неизвестные факты из какого-либо интересного периода истории или «сокровенные» подробности из жизни примечательного лица. Давая исход любопытству, возбужденному интересным историческим явлением или деятелем, «снижая» их путем острого вещественного приближения читателя к чему-то в известном смысле недоступному (напр. Вследствие высокого социального положения лица) - А. Так. Обр. Почти с самого начала отличается занимательностью и неожиданностью материала. Если принять при этом во внимание, что устремленность А.

В сторону частного и конкретного предопределяла выбор острых и эффектных положений, шутливых подробностей и т. П. Элементов, - все более и более разнообразных по мере того, как А. Переставал приурочиваться лишь к историческим лицам и событиям, а касался лиц и событий вообще, то вполне понятно будет, что появление А. В Западной Европе связывается обычно с развитием новеллы и легких шуточных рассказов - «фацеций» . Основателем этого рода литературных произведений считают итальянца Поджио Браччиолини (кон. XV в.). Во французской литературе можно соответственно назвать приписываемый Бероальду де Вервилю или Раблэ сборник фацеций-анекдотов «Moyen de parvenir», а в немецкой литературе Паули, автора «Scherz mit der Wahrheit» и «Schimpf und Ernst».

В России (статья Е. Масловой «К истории анекдотической литературы XVIII в.» в «Сборнике статей в честь академика А. И. Соболевского», изд. Академии наук СССР, Л., 1928) «пышным расцветом А. И исторического и бытового, с определенной новеллистической окраской, характеризуется вторая половина XVIII в.». Как отмечает исследовательница, А. Занимают тогда значительное место в журналах наравне с серьезным материалом, а кроме того появляются и отдельными изданиями. Самыми излюбленными из таких собраний А. Были «Краткие замысловатые повести» (второе «Присовокупление» к «Письмовнику» Курганова, выдержавшее до семи изданий с 1769 по 1802) и сборник в двух частях Петра Семенова (относящийся к 1764), носивший такое характерное заглавие.

«Товарищ разумный и замысловатый или собрание хороших слов, разумных замыслов, скорых ответов, учтивых насмешек и приятных приключений знатных мужей древнего и нынешнего веков». Как полагают некоторые исследователи, на русские А. (в частности на «Смехотворные повести», ранний образец которых относится к XVII веку) оказали влияние польские писатели Рей и Кохановский, создавшие ряд фацеций-анекдотов в стихах.Характер происхождения и развития А. Частично уже объясняет особенности этого жанра. А. (в своем завершенном виде) является малой повествовательной формой, в основе к-рой лежит выразительно и остро очерченное положение, стремящееся к разрешению и находящее его в замкнутой строго концовке. А. Соприкасается так.

Обр. С новеллой, и не случайно пути их развития совпадают. Хороший А. Можно рассматривать как эмбрион новеллы и грань между ними устанавливается именно там, где А. Готов перерасти в новеллу. Такой определительной гранью следует считать перспективу, которую открывает лежащее в основе А. Положение. В то время как расположение («сюжетная установка») «героев» А. Определяется прежде всего неожиданностью и остротой выбранной для них ситуации, «поданной», правда, так, чтобы это расположение в своей замкнутой конкретности и определенности характеризовало в известном смысле облик «героев» вообще - в новелле выбор ситуации определяется именно ее внутренней емкостью, пригодностью ее для показа того или иного лица в целом, для раскрытия его «я».

Такие напр. «малые формы», как «Смерть чиновника» Чехова, потому и являются новеллами, а не А., что Чехову важен здесь не нелепый факт смерти чиновника из страха перед «начальством», а те «перспективы» в убогом «бытии» чиновника, к-рые эта смерть раскрывает. В А. Мы имеем в лучшем случае лишь намеки на те пути, к-рые от данной, конкретной ситуации ведут к существу героя, а в новелле все дело в том, чтобы ситуация не оказалась замкнутой в себе, чтобы она не стала самоцелью. Поэтому концовка А. Является разрешением известной ситуации в точном смысле этого слова, она дает «разряд», указывает выход, а концовка в новелле служит для расширения перспективы, увеличения эмоциональной нагрузки и т. П. Родство между А.

И новеллой подтверждается наличием новеллистического элемента в А. И обратно (см. Напр. Некоторые новеллы из «Декамерона» или Мопассана и т. П.). Особый интерес имеют с этой стороны случаи перерастания А. В новеллу. Как на пример можно указать хотя бы на «Шинель» Гоголя, возникшую, как известно, из канцелярского А. О каком-то чиновнике, страстном охотнике за птицей. Стилистические особенности А. Стоят в соответствии с его структурой. Обнаженная заостренность композиции А. Требует отчетливо выраженной целеустремленности в пользовании словесным материалом, что гл. Обр. Выражается в сжатости и точности фразы, в отсутствии ярких тропов и в расчетливом применении особенно экспрессивных фигур (как градация, контраст и т. П.). Надо впрочем отметить текучесть стилистических форм А., по преимуществу устной малой формы, куда сказовое начало неизменно вносит неожиданные вариации и «внестилевую» тональность.

Из литературы об А., кроме названных статей, можно еще указать на отдельные замечания Б. Томашевского в его «Теории литературы», на статью Л. Гроссмана «Искусство А. У Пушкина» (в его книге «Этюды о Пушкине») и на статью М. Петровского в «Литературной энциклопедии» изд. Френкеля.

Значения в других словарях
Андромаха

АНДРОМАХА - в «Илиаде» (см. Гомер) - супруга Гектора, - вождя троян в их войне с греками. После взятия Трои А. Делается добычей Пирра, сына Ахилла . Гомер изображает А. Любящей и верной женой Гектора, особенно в знаменитой сцене прощания Гектора с А. Перед его отправлением в бой. Трагическая судьба А. Послужила сюжетом для ряда трагедий (от Еврипида до Расина). ..

Андромеда

АНДРОМЕДА - см. Персей. ..

Анисимов И. И.

АНИСИМОВ Иван Иванович (1898-) - исследователь зап.-европейской литературы (преимущественно французской и немецкой). Статьи в журн. «Красная новь» (о П. Истрати), «Печать и революция», «На литературном посту» и др. Работает в «Вестнике иностранной литературы» (в 1928 напечатан ряд статей). ..

Анисимов Ю. П.

АНИСИМОВ Юлиан Павлович (1889-) - поэт-переводчик, символист, из московской дворянской семьи. Много путешествовал за границей (во Франции, Германии и Италии), где работал как художник. Состоит хранителем московской Третьяковской галереи и сотрудником Академии материальной культуры.Библиография. Обитель, стихи, М., 1913. Рильке Р. М., Книга часов, в перелож. Ю. А., М., 1913. Земляное, Стихи, М., 1926. Писатели современной эпохи, т. I, М., 1928. ..

Дополнительный поиск Анекдот Анекдот

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Анекдот" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Анекдот, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 7 символа