Водевиль

98

ВОДЕВИЛЬ (Vaudeville). - Слово происходит от французского «val de Vire» - Вирская долина. Вир - река в Нормандии. В XVII столетии во Франции получили распространение песенки, известные под названием «Chanson de val de Vire». Их приписывают народным поэтам XV столетия - Оливье Басселену и Ле-Гу. Но скорее всего это - просто собирательное обозначение особого жанра простой незатейливой шутливой песенки народного характера, легкой по мелодической композиции, насмешливо-сатирической по содержанию, и по происхождению своему связанной с селениями Вирской долины. Этим можно объяснить и дальнейшую трансформацию самого названия - из «val de Vire» в «voix de ville» («деревенский голос»). Во второй половине XVII столетия появились во Франции небольшие театральные пьески, вводившие по ходу действия эти песенки и от них и сами получившие название «водевиль».

А в 1792 в Париже был основан даже специальный «Theatre de Vaudeville» - «Театр В.». Из французских водевилистов особенно известны Скриб и Лабиш.У нас прототипом В. Была небольшая комическая опера конца XVII в., удержавшаяся в репертуаре русского театра и к началу XIX в. Сюда принадлежат - «Сбитеньщик» Княжнина, Николаева - «Опекун-Профессор» и «Несчастье от кареты», Левшина - «Мнимые вдовцы», Матинского - «С.-Петербургский Гостиный двор», Крылова - «Кофейница» и др. Особый успех имела опера-В. Аблесимова - «Мельник-колдун, обманщик и сват» (1779). «Сия пьеса, - говорит Драматический словарь 1787, - столько возбудила внимания от публики, что много раз сряду играна. Не только от национальных слушана, но и иностранцы любопытствовали довольно».

В Пушкинском «Графе Нулине» определение В. Еще ассоциируется с понятием арии, оперы:«. Хотите ли послушатьПрелестный водевиль?» и графПоет...Следующий этап развития В. - «маленькая комедия с музыкой», как его определяет Булгарин. Этот В. Получил особое распространение приблизительно с 20-х годов прошлого века. Типичными образчиками такого В. Булгарин считает «Казака-стихотворца» и «Ломоносова» Шаховского. «Казак-стихотворец, - пишет в своих Записках Ф. Вигель, - особенно примечателен тем, что первый выступил на сцену под настоящим именем В. От него потянулась эта нескончаемая цепь сих легких произведений».Среди дворянско-гвардейской молодежи начала XIX в. Считалось признаком «хорошего тона» сочинить В. Для бенефиса того или иного актера или актрисы.

И для бенефицианта это было выгодно, ибо подразумевало и некоторую «пропаганду» со стороны автора за предстоящий бенефисный сборник. Позже даже Некрасов «согрешил» несколькими водевилями под псевдонимом Н. Перепельский («Шила в мешке не утаишь, девушку в мешке не удержишь», «Феоклист Онуфриевич Боб, или муж не в своей тарелке», «Вот что значит влюбиться в актрису», «Актер» и «Бабушкины попугаи»).Обычно В. Переводились с французского яз. «Переделка на русские нравы» французских водевилей ограничивалась большею частью заменой французских имен русскими. Гоголь в 1835 году заносит в свою записную книгу. «Но что же теперь вышло, когда настоящий русский, да еще несколько суровый и отличающийся своеобразной национальностью характер, с своей тяжелою фигурою, начал подделываться под шарканье петиметра, и наш тучный, но сметливый и умный купец с широкою бородою, не знающий на ноге своей ничего, кроме тяжелого сапога, надел бы вместо него узенький башмачок и чулки a jour, a другую, еще лучше, оставил бы в сапоге и стал бы в первую пару во французскую кадриль.

А ведь почти то же наши национальные водевили». Так же суров приговор Белинского о русских водевилях. «Во-первых, они по большей части суть переделки французских водевилей, следовательно, куплеты, остроты, смешные положения, завязка и развязка - все готово, умейте только воспользоваться. И что же выходит. Эта легкость, естественность, живость, которые невольно увлекали и тешили наше воображение во французском водевиле, эта острота, эти милые глупости, это кокетство таланта, эта игра ума, эти гримасы фантазии, словом, все это исчезает в русской копии, а остается одна тяжеловатость, неловкость, неестественность, натянутость, два-три каламбура, два-три экивока, и больше ничего».Стряпали светские театралы В.

Обычно по весьма простому рецепту. О нем рассказывал еще Грибоедовский Репетилов («Горе от ума»):«...вшестером, глядь - водевильчикслепят,Другие шестеро на музыку кладут,Другие хлопают, когда его дают...»Есть указания на то, что Пушкин, идя навстречу просьбам некоторых друзей, отдавал дань обычаю тогдашних великосветских дэнди, хотя с несомненностью тексты Пушкинских водевильных куплетов не установлены.Обычно водевильные стихи таковы, что при всей снисходительности их можно назвать только рифмоплетством.Увлечение водевилем было поистине огромным. За октябрь 1840 в петербургском Александринском театре было поставлено всего 25 спектаклей, из которых почти в каждом кроме основной пьесы было еще по одному-два В., но десять спектаклей были сверх того составлены исключительно из водевилей.

Герцен, ожидая с нетерпением приезда в Лондон М. С. Щепкина, вспоминает (в письме к М. К. Рейхель) не его большие роли, а водевильный припев:«Чук-чук, Тетяна,Черноброва кохана».Сам Щепкин играл в В. Весьма охотно. Они занимали в его репертуаре весьма видное место. Отправляясь в 1834 на гастроли в Петербург, он посылает Сосницкому свой репертуар, где, наряду с «Горе от ума», есть очень много В.Приблизительно с 40-х гг. В В. Начинает заметно прослаиваться, то в тексте, то в виде актерской отсебятины и куплетов, элемент злободневности и полемики, и это имеет у публики большой успех. Конечно злободневность в николаевские времена не могла выходить за пределы чисто литературных или театральных злоб (и то осторожно), все остальное «строжайше запрещалось».

В водевиле Ленского, напр., «В людях ангел - не жена, дома с мужем - сатана» Размазня поет:«Вот, например, разборПиесы Полевого -И автор и актерТут не поймут ни слова. »Особый успех выпал на долю пятиактного В. Ленского «Лев Гурыч Синичкин или провинциальная дебютантка», переделанного из французской пьесы «Отец дебютантки». Он сохранился в репертуаре театров и до наших дней, сейчас, конечно, уже лишен всякой злободневности (которой в нем было очень много), но не утратил еще значения картинки театральных нравов того времени. В 40-х годах появился еще особый жанр В. «с переодеваниями». В них имела шумный успех молодая, воспетая Некрасовым, актриса Асенкова. Наиболее популярными авторами В. Были. Шаховской, Хмельницкий (его В.

«Воздушные замки» удержался до конца XIX в.), Писарев, Кони, Федоров, Григорьев, Соловьев, Каратыгин (автор «Вицмундира»), Ленский и др.Проникновение к нам в конце 60-х годов из Франции оперетты ослабило увлечение В., тем более, что в оперетте широко практиковались и всякие политические экспромты (разумеется в пределах весьма бдительной цензуры), отсебятины и особенно злободневные (в том же водевильном типе) куплеты. Без таких куплетов оперетта тогда не мыслилась. Но тем не менее В. Еще достаточно долго сохраняется в репертуаре русского театра. Его заметное увядание начинается лишь с восьмидесятых годов прошлого столетия.Библиография. Горбунов И. Ф., Л. Т. Ленский, «Русская старина», № 10, 1880. Тихонравов Н. С., проф., М.

С. Щепкин и Н. В. Гоголь, журн. «Артист», кн. V, 1890. Измайлов А., Федор Кони и старый водевиль., «Ежегодник императ. Театров», № 3, 1909. Варнеке Б. В., История русского театра, часть II, Казань, 1910. Записки, письма и рассказы М. С. Щепкина, СПБ., 1914. Игнатов И. Н., Театр и зрители, часть I, М., 1916. Бескин Э., Некрасов-драматург, журн. «Работник просвещения», № 12, 1921. Гроссман Л., Пушкин в театральных креслах, Л., 1926. Вигель Ф. Ф., Записки, т. I, M., 1928, Бескин Э. М., История русского театра, M., 1928. Всеволодский-Гернгросс, История русского театра, M., 1929 (2 тт.).

Значения в других словарях
Вовчок Марко

ВОВЧОК МАРКО - см. Марко Вовчок. ..

Вогюэ

ВОГЮЭ Эжен Мельхиор (vicomte de Vogue, 1848-1910) - французский писатель. Основное произведение. «Le roman russe» (Русский роман, 1886). Успехом пользовался и его роман «Jean dAgreve» (1898). В. Много способствовал своими критическими очерками популярности русских писателей (в особенности Толстого) во Франции. Писал и о М. Горьком (Maxime Gorky, 1905, есть русский перевод).Библиография. I. Ouvres dernieres. I. Turgenev, sa vie et son ouvre, par le v-te E. M. De Vogue, 1885. Les morts qui parlen..

Вожла

ВОЖЛА Клод Фавр, де (de Vaugelas, 1585-1650) - «член-учредитель» Французской академии, руководил составлением академического словаря, один из законодателей французского классицизма XVII в. В области литературного яз. В своих «Remarques sur la langue francaise» (Заметки о французском языке, 1647 г.) В. Вслед за Малербом стремится к «очищению» и «облагорожению» французского яз. В. Выводит свои правила из «установившегося обычая» (usage), принятого «придворным обществом» и «наиболее известными пис..

Возвышенное

ВОЗВЫШЕННОЕ - см. Трагедия» и «Эстетика. ..

Дополнительный поиск Водевиль Водевиль

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Водевиль" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Водевиль, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "В". Общая длина 8 символа