Сирийская литература
СИРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - письменность на сирийском языке, т.е. На восточно-арамейском наречии Северомесопотамской области Осроены (главный город Эдесса). Возникшая еще в дохристианскую эпоху, эта письменность получила особое распространение позднее, когда наречие Осроены сделалось языком литературы и культа христианских общин на пространстве от Сирии и Палестины до Адиабены и Ирана. От дохристианского периода С.л. До нас дошли лишь эпиграфические памятники и единственный литературный текст - письмо стоического философа Мары бар Серапиона из Самосаты. Древнейшим христианским памятником являются переводы Библии (III-Vвв.), среди к-рых наиболее популярна так наз. «Пешитта» (т.е. «Простая» - Vulgata сирийцев). К этому же времени относится как перевод, так и создание на сирийском яз.
Ряда апокрифов, из к-рых следует назвать «Учение Аддая» (легенда о введении в Эдессе христианства). Из писателей этого периода заслуживает упоминания гностик Бар-Дайсан (IIIв.), с именем к-рого связан интересный диалог «О законах стран», и Эфрем Сириец (IVв.) - плодовитый проповедник и поэт.В Vв. Нарастающая оппозиция византийских провинций Передней Азии против гнета Константинополя идеологически оформилась во враждебные господствующему византийскому христианству «еретические» движения несторианства и яковитства (монофизитства). С этого времени С.л. Разбивается на два течения. Западное - яковитское - и восточное - несторианское. В то время как первое распространилось на византийском Востоке, второе, особенно преследуемое правительством Василевсов, было принуждено эмигрировать в Иран, где оно нашло радушный прием у исконных врагов Византии - Сассанидов.
Несториане скоро становятся в сассанидском государстве передовой культурной силой. Ими ведется преподавание в знаменитой медицинской академии Гундешапура и выполняется ряд переводов с греческого на сирийский и пехлевийский языки. Переводы на сирийский яз. Античных сочинений но естественным наукам и философии, начатые несторианами (Проб, Vв.), успешно продолжались яковитами (Сергий из Решайна, VIв.). Немногим позже появились и переводы с пехлевийского. Индийская «Книга Калилаг и Даменаг», «Роман об Александре» (псевдо-Каллисфен) и др. Из оригинальных памятников С.л. Этого периода, в основной своей массе церковно-богословских, заслуживают внимания исторические труды Иешу Столпника (история войны Кавада с Анастасием, начало VIв.) и Иоанна Эфесского («Церковная история», конец VIв.), а также анонимная «Эдесская хроника» (сер.
VIв.). К этой же эпохе относится и любопытный «Роман об Юлиане Отступнике».В середине VIIв. Восточные провинции Византии подпали под власть арабов, и сирийский яз. Как разговорный начал постепенно уступать место арабскому. Однако в качестве языка литературы он продолжал жить еще ряд столетий. При Аббасидах сирийские врачи (Коста ибн Лука, Матта ибн Юнус, Хонейн ибн Исхак с сыном и др.) переводят с сирийского языка на арабский памятники античной науки и философии, положив этим начало арабской научно-философской литературе. Продолжают переводить и на сирийский язык (с греческого). На этот язык была переведена «Илиада» Гомера (Теофилом бар Томой, ум. 785). Немало было создано в арабский период и оригинальных памятников С.л., в основном, как и прежде, богословского характера.
Упомянем исторический труд Иакова Эдесского, продолжившего «Церковную историю» Евсевия Кесарийского (IVв.) до 692, хронику Дионисия Тела-Махрского (VIIIв.), «Книгу начальников» (история сирийского монашества) Фомы Маргского (ок. 840), огромную летопись Михаила Сирийца (ум. 1199). Вымирание сирийского яз. Явилось причиной создания ряда словарей и грамматик (словарь Бар Бахлула, Xв., грамматика Ильи Тирханского, XIв. И др.). Величайшим деятелем последнего периода С.л. Является яковитский патриарх Абул Фарадж Григорий бар Эбрей, переживший монгольское нашествие (ум. 1286). Он писал по богословию, медицине, астрономии, философии, был не чужд поэзии и беллетристике (составил сборник анекдотов) и особенно известен как автор двух исторических трудов - «Сирийской хроники» и «Церковной хроники».
Наконец из этой же эпохи заслуживает упоминания жизнеописание католикоса Ябалаха III, содержащее дневник путешествия монаха Раббана Саумы в Париж в 1287 в качестве посла монгольского правителя Аргуна. Ок. 1300 Эбдиешу из Нисибина составил каталог сирийских писателей, являющийся своеобразным итоговым завершением всей С.л., к-рая в XIVв. Окончательно угасла, уступив место христианско-арабской письменности.Библиография. WrightW., A short history of Syriac literature, L., 1894 (русский перев. РайтВ., Краткий очерк истории сирийской литературы перев. К.А.Тураевой, под ред. И с доп. Проф. П.К.Коковцева, СПБ, 1902). DuvalR., La litterature syriaque, 3 ed., P., 1907. BaumstarkA., Die christlichen Literaturen des Orients, Lpz., 1911..
Дополнительный поиск Сирийская литература
На нашем сайте Вы найдете значение "Сирийская литература" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Сирийская литература, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "С". Общая длина 20 символа