Воланд

278

ВОЛАНД - центральный персонаж романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» (1928-1940), дьявол, явившийся в «час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах», чтобы справить тут, в Москве, «великий бал сатаны». Ставший, как ему и полагается, причиной многих необычайных событий, которые произвели смуту в мирной жизни города и доставили немало беспокойства его обитателям.В процессе создания романа образ В. Играл ключевую роль. Этот персонаж был отправным пунктом художественного замысла, который затем претерпел множество изменений. Будущий роман о Мастере и Маргарите зачинался как «роман о дьяволе» (слова Булгакова из его письма «Правительству СССР», 1930). В ранних редакциях В., еще не нашедший своего имени, называемый то герр Фаланд, то Азазел, был главным лицом, поставленным в центре повествования.

На это указывают едва ли не все варианты названия романа, отмеченные в рукописях с 1928 по 1937 год. «Черный маг», «Копыто инженера», «Консультант с копытом», «Сатана», «Черный богослов», «Великий канцлер», «Князь тьмы» и др. По мере того как расширялась «даль свободного романа» (получила развитие «античная» линия, появились Мастер и Маргарита, а также многие другие лица), В. Утрачивал функцию героя. В «окончательной» редакции он был оттеснен с главных ролей и стал тритагонистом сюжета, после Мастера и Маргариты, после Иешуа Га-Ноцри и Понтия Пилата. Утратив верховенство в иерархии образов, В. Тем не менее сохранил очевидное первенство с точки зрения сюжетного присутствия. Он участвует в пятнадцати главах романа, тогда как Мастер появляется только в пяти, а Иешуа лишь в двух главах.Имя В.

Автор почерпнул из «Фауста» Гете. Возглас Мефистофеля «Plate. Junker Voland kommt» («Дорогу. - черт идет!». Перевод Н.А.Холодковского. Сцена «Вальпургиева ночь»). Источником образа для Булгакова послужила книга М.Н.Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904), а также статьи о сатане, о демонологии «Энциклопедического словаря» Брокгауза и Ефрона. Литературная генеалогия В. Весьма обширна. Среди его предшественников обычно называют Сатану Мильтона, Мельмота-скитальца Метьюрина. Самый же близкий прообраз - Мефистофель трагедии Гете и оперы Гуно. (Ироническая идентификация В. Как сатаны в разговоре между Мастером и Иваном Бездомным. Последний не смог распознать в «иностранце» дьявола, потому что никогда не слышал оперу «Фауст».) Если, однако, Мефистофель лишь «слуга великого Люцифера», то В.

- главное лицо Среди сил тьмы, сам Люцифер, принявший другое имя.В изображении дьявола писатель использовал некоторые традиционные атрибуты, эмблемы, портретные описания. Хромота, косоглазие, кривой рот, черные брови - одна выше другой, трость с набалдашником в виде головы пуделя, берет, лихо заломленный на ухо, правда, без пера, и проч. Тем не менее булга-ковский В. Существенно отличается от образов сатаны, запечатленных художественной традицией. Как показывают исследования, эти отличия усиливались от одной редакции к другой. «Ранний» В. Был намного ближе к традиционному типу искусителя, ловца человеческих душ. Он совершал святотатства и требовал кощунственных действий от других. В «окончательном» варианте эти моменты исчезли.

Своеобразно интерпретируется Булгаковым провокация дьявола. Традиционно сатана призван спровоцировать все темное, таящееся в душе человека, как бы разжечь его. Смысл провокаций В. - исследование людей, каковы они на самом деле. Сеанс черной магии в театре-варьете (классическая провокация) обнаружил в собравшихся там зрителях как дурное (алчность), так и хорошее, показав, что милосердие иногда стучится в людские сердца. Последний вывод, убийственный для сатаны, булгаковского В. Нисколько не уязвляет.Мессир В., как его почтительно именует свита, состоящая из ломаки-регента Коровье-ваУФагота, демона Азазелло, кота Бегемота и ведьмы Геллы, - отнюдь не богоборец и не враг роду человеческому. Вопреки ортодоксальному толкованию, отказывающему дьяволу в истине, ибо «он ложь и отец лжи» (Иоанн, VII, 44), В.

Причастен к истине. Он безусловно различает добро и зло. Обычно же сатана - релятивист, для которого эти понятия относительны. Более того, В. Наделен властью наказывать людей за зло, ими совершенное. Сам ни на кого не клевещет, зато карает клеветников и доносчиков.На всем протяжении романа В. Не пытается улавливать души. Не нужны ему и души Мастера с Маргаритой, к которым он проявил столько бескорыстного участия. Строго говоря, В. Не дьявол (греч. §1сфоХо^ значит «разбрасывающий»), понимаемый как злая воля, разъединяющая людей. В. Решительно вторгается в судьбу Мастера и Маргариты, разлученных волею обстоятельств, соединяет их и находит им «вечный приют». Столь явное преступление дьявольских полномочий Булгаков обозначил в эпиграфе романа, взятом из «Фауста» Гете.

«Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».Философско-религиозным источником образа В. Явилось дуалистическое учение мани-хейцев (III-XI вв.), согласно которому Бог и дьявол действуют в мире, выражаясь словами романа, каждый по своему ведомству. Бог повелевает горними сферами, дьявол распоряжается на земле, верша справедливый суд. На это указывает, в частности, сцена В. С глобусом, на котором тот видит все происходящее в мире. Следы манихейской доктрины явно обнаруживаются в диалоге В. С Левием Матвеем на крыше дома Пашкова. В ранней редакции решение судьбы Мастера и Маргариты поступало к В. В форме приказа, который приносил «неизвестный вестник», появившийся под шорох летящих крыльев. В окончательном варианте Ле-вий Матвей передает просьбу наградить Мастера и его возлюбленную покоем.

Два мира, света и тени, сделались, таким образом, равноправными.Лит. Золотоносен М. «Сатана в нестерпимом блеске...»//Литературное обозрение. 1991, № 5. См. Также Лит. К статье «МАСТЕР».С.В.Стахорский.

Значения в других словарях
Виола

ВИОЛА (англ. Viola) - героиня комедии У.Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно» (1601). Образ, максимально полно выражающий представление о человеке эпохи Ренессанса. Деятельная, смелая, предприимчивая, щедрая В. К тому же красива, хорошо образованна и воспитанна. Она - хозяйка своей жизни и, даже оказавшись в непривычной обстановке, в неизвестном окружении, может быстро осмыслить, что к чему, и расположить всех к себе. Действуя и очаровывая, В. Не кривит душой, чем еще более подкупает. Перв..

Виринея

ВИРИНЕЯ - героиня повести Л.Н.Сейфул-линой «Виринея» (1924) и пьесы, созданной в соавторстве с В. Правдухиным (1925). «Древний и крепкий, темный уклад деревенской жизни потрясается войной и революцией. Люди сильной и мятущейся души возникают из него, среди них первая - сама Виринея, кержачка, баба непокорная, пьяная и блудная, приходящая к трогательнейшей женской и материнской любви, революционному самоотвержению, героической смерти», - писал критик Адр. Пиотровский об инсценировке повести. В. П..

Вольпоне

ВОЛЬПОНЕ (англ. Volpone) - герой комедии Б.Джонсона «Вольпоне, или Хитрый лис» (1606). Наряду с Варравой К.Марло («Мальтийский еврей»), Шейлоком У.Шекспира («Венецианский купец»), Джайлзом Оверричем Ф.Мессинджера («Новый способ платить старые долги») В,- один из наиболее выдающихся образов стяжателя в английской драме конца XVI - начала XVII в. То обстоятельство, что в истории мирового театра Б.Джонсон занимает промежуточное положение между ренессанс-ной и классицистской комедией, наложило особы..

Вронский

ВРОНСКИЙ - центральный персонаж романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина» (1873-1877), граф, флигель-адъютант, богач и красавец. До романа Толстого фамилия В. Встречается в наброске А.С.Пушкина «На углу маленькой площади», послужившем автору одним из источников замысла произведения. Обстоятельства жизни, внешность, характер героя и его сюжетная линия могут быть соотнесены с традицией изображения героев «светских повестей» 30-х годов XIX века.Алексей Кириллович В. Был воспитан в Пажеском корпусе, не зн..

Дополнительный поиск Воланд Воланд

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Воланд" в словаре Литературные герои, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Воланд, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "В". Общая длина 6 символа