Лествица Иоанна Синайского

142

«Лествица» Иоанна Синайского (или Лествичника) – распространенная в Древней Руси с XIV в., но известная и ранее книга, состоящая из ряда произведений. Собственно Л. Обычно предваряется в этом сборнике кратким житием автора, написанным вскоре после его смерти монахом Раифского монастыря Даниилом, письмом к автору книги игумена Раифского монастыря Иоанна, ответным посланием автора, небольшими предисловиями и рисунком ведущей на небо лестницы, ступеньки которой помечены названиями добродетелей. Сопровождается Л. «Посланием к игумену» того же автора. Далее обычно следуют четыре патерикового типа рассказа о ее авторе (в московском издании 1647 г. Они отнесены к Патерикам Синайскому и Алфавитному).Время жизни автора Л.

Ранее определяли как 483–563 гг. (Филарет), затем как 525–606 гг. (распространенная в литературе датировка), как десятилетия до 649 г. (Nau F. Note sur la date de la mort de S. Jean Climaque // Byzantinische Zeitschrift. 1900. T. 11) и как период, начало которого около 579 г., а конец после 654 г., но не позже 680 г. (Богдановић Дм. Jован Лествичник у византийскоj и стapoj српскoj књижевности. Београд, 1968. Обширную библиографию см. В статье. Jean Climaque // Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique. Doctrine et histoire. Paris, 1974. T. 8. Col. 369–389). С Иоанном Лествичником и его братом Георгием традиционно связывалась история сыновей константинопольского сенатора VI в. Ксенофонта и его жены Марии – Иоанна и Аркадия (в монашестве Георгия), учившихся философии в Вирите (Бейрут), потерпевших кораблекрушение при возвращении туда из дома, порознь спасшихся и постригшихся в Палестине в монахи.

Но надежных оснований для такого отождествления нет, за исключением того, что Иоанн Синайский был греко-культурным человеком и славился ученостью, по какой причине и был называем Схоластиком. Известно, что в шестнадцать лет он пришел в Синайский монастырь и стал послушником аввы Мартирия, в двадцать лет был им пострижен в монахи, причем другой авва, Стратегий, глядя на юношу, предсказывал, что тот будет «великой звездой вселенной», а Анастасий Синайский и Иоанн Савваит провидели в нем будущего Синайского игумена.Девятнадцать лет спустя, после смерти аввы Мартирия, Иоанн выбрал себе при подошве Синая уединенное место Фола и пещеру и стал там «безмолвствовать», днем молясь и возделывая свой огород, а по вечерам читая, переписывая чужие мысли и записывая свои.

Аскетических крайностей он избегал. Совершил путешествие в египетскую Скитскую пустынь и в монастырь Тавенны, каковые и описал в Л. У него появился ученик Моисей (в частности, он носил ему плодородную землю для огорода). К нему приходили за помощью и советом другие монахи, так что кто-то назвал его «многоглаголивым и празднословным», вследствие чего Иоанн в течение года совершенно молчал. В игумены Синайского монастыря он был избран после сорока лет отшельнической жизни в возрасте 75 лет. Пробыв несколько лет игуменом, он поставил на свое место брата Георгия, а сам вернулся к уединению в прежнем месте и вскоре скончался.Из предшествующих Л. Посланий ясно, что Иоанн писал свою книгу, отвечая на просьбу игумена Раифского монастыря Иоанна, и что наименование книги «Лествицей», а глав ее «степенями», т.

Е. Ступенями, было внушено заказчиком. Образ лестницы морального восхождения был к тому времени известен в учительной литературе (встречается у Иоанна Златоуста, Феодорита Кирского, Макария Великого. В форме лестницы добродетелей из 17 ступеней написаны наставления аввы Пинуфия). Видимо, под влиянием этого образа заказчик и просил у Иоанна Синайского слов, возводящих читателя «наподобие. Лестницы даже до врат небесных». Автор как бы побоялся ослушаться этой просьбы. Адресовал он свою книгу, однако же, не к заказчику, а к руководимой тем братии соседствующего (расположенного в тридцати километрах от Синая на берегу Суэцкого залива) Раифского монастыря. В этой книге Иоанн Лествичник собрал, вероятно, издавна ведшиеся им записки о духовной жизни.

На него оказали то или иное влияние Григорий Назианзин, Евагрий Понтик, Макарий Великий, Нил Синайский и другие богословы IV–VII вв.Свое сочинение Иоанн Лествичник разделил на 30 «степеней» – по числу лет жизни Иисуса Христа до крещения и начала проповеди, как сказано в одном из предисловий. В общей композиции книги принцип духовного восхождения выдержан. Первые 23 «степени» посвящены грехам, остальные 7 – добродетелям. Книга начинается темой отречения и уклонения от мирской жизни как естественной ради монашеской, называемой вышеестественной. Автор различает причины, по которым люди идут в монахи («или ради будущего царствия, или ради множества грехов, или по любви к богу»), указывает три вида иноческой жизни – наедине, с одним или с двумя и в общежитии, причем о среднем из этих состояний говорит как о «царском пути», приличествующем многим.

Далее он объясняет связанные с отречением от мира монашеские обеты и дает наставления новичкам – часто с помощью небольших, патерикового типа рассказов о виденных им подвижниках. Эти рассказы роднят Л. С Синайским патериком, или Лугом духовным, Иоанна Мосха. Много внимания автор уделяет требованию безусловного послушания ученика наставнику, необходимости покаяния, постоянной памяти о неизбежности смерти и неустанного внимания к собственным мыслям и голосу совести. От монаха Иоанн требует быть кротким, не злопамятным, скупым на слова, правдивым, не унывающим, не ленивым, воздержанным в пище, целомудренным и чистым как внешне, так и внутренне. При этом – со ссылкой на «рассудительных отцов» – он дает (использованный затем в русской литературе Нилом Сорским) анализ пути развития в душе человека страсти.

От первоначального возникновения в уме какого-либо образа до полного подчинения воли (различаются «прилог», «сочетание», «сосложение», «пленение», «борьба» и, наконец, «страсть»). Отмечает «еще и иной. Тончайший помысл, называемый набегом мысли, который так быстро проходит в душе, что без слова, и образа, и времени мгновенно представляет человеку потаенную его страсть».Из страстей, или помыслов, главными он считает славолюбие, сластолюбие, сребролюбие, которые порождают остальные – гнев, злопамятство, уныние, тщеславие, гордость. Но он говорит также о семи страстях (в 14-й «степени»), поясняя, что тщеславие является просто начальной стадией гордости. 15-я «степень» заканчивается несколько риторической речью души к собственной плоти и ответом ей плоти (в XI в.

Это место было использовано Филиппом Пустынником при написании «Диоптры», построенной как диалог души и плоти). Говоря о смиренномудрии, Лествичник, между прочим, высказывает убеждение (в XIV в. В Византии оно стало предметом споров), что недоступное существо может быть постигнуто «от действий его и свойств». В завершающих книгу «степенях» говорится о «священном тела и души безмолвии», о душевном и телесном предстоянии на молитве, «матери всех добродетелей», о бесстрастии как о «земном небе» и о союзе веры, надежды и любви как о высших ступенях «лествицы». В целом автору свойственна обращенность внимания вовнутрь, в душу человека. Он – наблюдательный, умный и проницательный психолог, знающий типы людей, их внутренние состояния, склонности, пристрастия, ошибки, уловки самообмана, трудности самообуздания и т.

П.Главной целью земной жизни человека он считает достижение жизни вечной, воскресение души прежде общего воскресения, а главными причинами гибели людей во времени – страсти сластолюбия, сребролюбия и тщеславия. Мельком, в 1-й «степени», говоря о мирянах, Иоанн замечает, что если они удерживают свой язык от лжи и злословия, руки от воровства, ум от превозношения, а сердце от ненависти, не отрываются от церкви, сострадательны к нуждающимся, никого не соблазняют и к чужому не прикасаются, то они недалеки от царствия небесного.Язык Л. Легок, в целом прост, афористичен, по большей части чужд витиеватости, хотя автор и прибегает к олицетворениям и аллегориям и иногда ритмизует свой текст. Естественным образом в него входят народные пословицы и поговорки (их насчитывают 66).

Каждая «степень» Л. Завершается стихотворным резюме (см. Герман (Осецкий). Преподобный Иоанн Лествичник и его Лествица постепенного нравственного усовершенствования. СПб., 1854. Житие преподобного отца нашего Иоанна Лествичника. М., 1885. Зеланд-Кодратов А. В. Лестница добродетелей. М., 1897. Корольков И. Н. Поучительное чтение о св. Иоанне Лествичнике. Киев, 1903).«Послание к игумену», или «Слово к пастырю», следующее обычно за Л., состоит из 15 глав, обращенных уже прямо к самому игумену Иоанну Раифскому. Здесь речь идет о качествах, необходимых для руководителя. Во множестве используются параллели из мирской жизни. Между прочим говорится, что «неприлично учителям от писаний других преподавать свою науку и живописцам только с чужих рисунков свои изображать».

Перечисляются необходимые для врача «пластыри, разные приемы, глазные примочки, пития, губки, также негнушаемость, капли, жилосечива, прижигательные орудия, мази, усыпительные зелия, нож и обвязки». Упоминаются «малодушные корабельщики, кои во время крайнего зноя оставляют корабль свой и бросаются из корабля в воду для прохлаждения». Отмечается, что «дети бывают одни собственные и родные, другие от двубрачия, иные же подкинутые, и иные побочные, рожденные от рабынь». Труд духовного пастыря сравнивается, таким образом, с делом капитана, врача, художника и учителя. В частности, высказывается соображение, что если духовный врач изобилует «безмолвием духовным», то он имеет меньшую нужду в безмолвии «телесном».

Оканчивается послание «соплетением венца» из похвал Иоанну Раифскому, получателю. Среди прочего говорится, что он, «яко премудрый некий архитектон», положил основание лестнице добродетелей, возвел ее, побудив говорить своей пастве «нечистые уста» автора, и сам взошел по ней на самый верх.Л. Сразу начала оказывать большое и длительное, возраставшее со временем влияние на византийскую литературу. Уже в VII в. Ее использовали в своих сочинениях синаиты Филофей и Анастасий, в дальнейшем – Феодор Студит, Симеон Новый Богослов, Никон Черногорец, Григорий Синаит, Григорий Палама и др. Многие авторы, начиная с заказчика Л., Иоанна Раифского, в том числе патриарх Фотий, Михаил Пселл, Никифор Каллист, писали на нее толкования (см.

PG. Т. 88). С IX в. Иоанн Лествичник начал почитаться византийской церковью как преподобный. В византийской гимнографии существует канон, написанный (не позднее XI в.) под сильным влиянием Л. С использованием ее текста, в частности в виде акростиха. Церковным уставом было определено читать Л. В Великий пост с понедельника по четверг на утрени и на 3-м, 6-м и 9-м часах, по пятницам на 3-м и 9-м часах, а в четвертое воскресенье Великого поста совершать память ее автора, помимо дня его смерти, 30 марта.Судя по сохранившимся греческим спискам (их не менее 73), больше всего читателей у Л. В Византии было в XI в. В XII–XIII вв. Интерес к ней снижался, в XIV в., в период исихастских споров, повысился вновь, а далее опять стал падать и к XVII в.

Почти исчез. Первое издание греческого текста Л. Было выпущено в Париже в 1633 г. S. Ioannis Scholastici, abbatis Montis Sina, qui vulgo Climacus appelatur, Opera omnia / Interprete Matthaeo Radero. Lutetiae Parisiorum, 1633. Переиздание. PG. T. 88. Col. 583–1248. Л. Была переведена на сирийский, армянский, грузинский, арабский, эфиопский, славянский (неоднократно), латинский (неоднократно) и на многие современные европейские языки. Л. В испанском переводе с латинского суждено было стать первой книгой, напечатанной на Американском континенте (Mexico, 1532. См. Cross F. L., Livingstone E. A. John Climacus // The Oxford Dictionary of the Christian Church. 2-nd ed. London, 1974. P. 747).Первый славянский перевод Л. Появился, судя по всему, в Болгарии в X в.

Как показал В. Федер (Vеder W. В. Le Protopaterikon Scaligeri // Полата кънигописьная. Nijmegen, 1981. № 4. P. 76–77), выписки из 1, 3, 7–11, 26 и 27-й глав славянского текста без указания на источник были, вероятнее всего, в то время соединены с выписками из Патерика Египетского, получившуюся же компиляцию использовал составитель сборника, русской копией которого является Изборник 1076 г. Извлечения из Л. В Изборнике 1076 г. Тоже не надписаны или надписаны именем «Златоуста» (см. Сводный каталог книг, хранящихся в СССР. XI–XIII вв. М., 1984. С. 41). Древнейшие сохранившиеся славянские списки Л. – русские XII–XIII вв. ГБЛ, собр. Румянцева, № 198, XII в. № 199, нач. (?) XIII в. ЦГАДА, собр. МГАМИД, № 452/920, 2-я пол. XIII в. Отрывок болгарского списка XIII в.

– ГИМ, собр. Щукина, № 921. Не позднее XIII в. Выписки из Л. Попали в Пролог (ГИМ, собр. Хлудова, № 187, Пролог, 1282 г., под 5 января, о Мине Синайском). В XIII в. На Л. Сослался Симон, владимиро-суздальский епископ в послании Поликарпу.Первый перевод Л., по характеристике А. Горского и К. Невоструева, темен, маловразумителен, а во многих местах и совсем неверен. Его постатейное описание см. Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1859. Отд. 2, ч. 2. С. 193–205.В XIV в. Появились новые славянскиге переводы и редакции Л. Из записи в Октоихе XIV в. (библиотека монастыря св. Екатерины на Синае, № 19) известно, что некий старец Иоанн в афонской лавре св. Афанасия перевел и переписал («преложи и исписа») «из гръчьскых в блъгарскый наш язык» ряд книг, среди которых названа и Л.

По мнению Й. Иванова (Български старини из Македония. 2-е изд., доп. София, 1931. С. 274–275. Фототип. Переизд. София, 1971), этот старец Иоанн трудился в 1-й пол. XIV в. Писец-редактор болгарского списка Л. Сер. XIV в. (ГПБ, собр. Гильфердинга, № 48, л. 250 об.–251) сообщает, что он делал поправки в тексте Л. «от гръчьскаго извода». Б. Христова (Монах Марко – неизвестен български книжовник и преводач от XIV век // Старобългаристика. 1984. Т. 8, № 3. С. 50–56) склонна раскрыть имя этого редактора как «М(а)р(ко) (мон)ах», думает, что он работал на Афоне либо в Тырново, что правленный им перевод представлен Феодосиевской Л. 1364 г. (собр. Рильского монастыря, № 3/11), написанной в монастыре Усте около Тырново, и был использован сербскими переводчиками этой книги.

Она сообщает также, что от XIV в. Сохранилось 13 болгарских списков Л.Не позже 2-й трети XIV в. Был сделан сербский перевод Л., содержащийся в списке ГБЛ, Волок. Собр., № 463, 60–70 гг. XIV в. (на этот особый известный в одном списке сербский перевод указывает Л. П. Саенко). Но распространение получил не он, а появившийся примерно тогда же перевод Л., представленный списком ГБЛ, собр. МДА фунд., № 152, сделанным митрополитом всея Руси Киприаном в 1387 г. В константинопольском Студийском монастыре, а также большинством русских списков, написанных в XV в. И позже. А. Горский и К. Невоструев считали, что этот перевод возник около 1370 г. В Сербии по инициативе князя Георгия Бранковича, руководил работой над ним браничевский митрополит Савватий, а трудились вызванные из Хиландарского монастыря афонские старцы по найденным в Константинополе и Смедерево славянским спискам.

Однако же, по мнению А. А. Турилова (оно сообщено мне в письме и выражено в статьях Л. П. Саенко), запись писца в «Браничевской» Л. 1434 г., послужившая – в неточном немецком пересказе П.-Й. Шафарика – основанием для мнения А. Горского и К. Невоструева, имеет в виду современного написанию рукописи сербского деспота XV в. Заметим, что такое понимание дела требует новой интерпретации всех связанных с этим переводом данных. Таким образом, кому принадлежит более точный и понятный, чем первый, болгарский, и наиболее распространенный перевод Л., еще надлежит выяснить. В хранилищах Югославии находятся 11 списков Л. 2-й пол. XIV в., 5 – XV в. И 4 – XVII в. (см. Богдановић Д. Инвентар ћирилских рукописа у Jугославиjи (XI–XVII века). Београд, 1982.

С. 48–49, № 492–514. (Зборник за историjу, jезик и књижевност српског народа. Од. 1, књ. 31)), Значит, в Сербии во 2-й пол. XIV в. Л. Переписывали гораздо более активно, чем впоследствии, в XV–XVII вв.Написанную митрополитом Киприаном Л. Привез на Русь, вероятнее всего, сам писец-митрополит в 1390 г. В Москве ее неоднократно копировали. Некий иеромонах Прохор доставлял ее в Тверь к епископу Арсению. Сохранился сделанный с нее там в 1402 г. Торопливый список – БАН, собр. Тимофеева, № 9 (писец сообщает, что умолил епископа выдать ему автограф митрополита). Как установила Л. П. Саенко (Палеография, графика и орфография Тверской Лествицы 1402 года. Автореф. Дис. Канд. Филол. Наук. М., 1984), эта копия и подавляющее большинство других отличаются от оригинала большим количеством и расположением вводных статей (значит, писцы располагали и другими авторитетными для них списками).

Точно следует Киприановской Л. Только список ГБЛ, собр. Ундольского, № 192, сделанный «чернечищем Авраамищем» в 1412 г. От 1402 г. Дошел и список старого перевода Л. – ГИМ, Синод. Собр., № 141. Однако же новый перевод, активно переписывавшийся в XV в., быстро вытеснил старый. На Русь он попадал, видимо, неоднократно и разными путями. Например, в 1420–1421 гг. В константинопольском монастыре Богородицы Иперивлепто некий Евсевий-Ефрем сделал список Л. (ГБЛ, Волок. Собр., № 462), который потом неоднократно переписывали на Руси (известны, по крайней мере, три его копии XV в.). В 1423–1424 гг. Тот же Евсевий-Ефрем в Константинополе начал, а другой писец в Ватопеде на Афоне закончил еще один список Л., затем попавший на Русь (ГИМ, собр.

Успенского собора, № 18-бум.). Часто в конце этого перевода Л. Помещается «Толкование неудобь познаваемым в писании речемь». Списки различаются также и наличием или отсутствием и составом толкований. Старейший список толковой Л. (с толкованиями Михаила Пселла) – ГБЛ, собр. МДА фунд., № 3, XIV–XV вв. (см. Также списки XV–XVI вв. ГИМ, Синод. Собр., № 367. ГПБ, Солов. Собр., № 196. ГБЛ, Волок. Собр., № 122).Всего в СССР русских и славянских списков Л. Только от XII–XV вв. Сохранилось значительно больше ста. Распределение их по времени таково. XII в. – 1, XIII в. – 3, XIV в. – 24, XV в. – 83 (см. Предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., хранящихся в СССР. (Для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР, до конца XIV в. Включительно) // АЕ за 1965 г.

М., 1966, а также. Предварительный список славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в СССР. (Для Сводного каталога рукописных книг, хранящихся в СССР. М., 1986). Ясно, что интерес к Л. На Руси резко возрос в XIV в., особенно в его конце, – параллельно с интересом к родственным ей аскетическим сочинениям Исаака Сирина, Аввы Дорофея, Симеона Нового Богослова, Григория Синаита и др. По сборникам в большом числе распространились выписки из Л. – как с указанием источника, так и без него – и проникли в текст других произведений, например в книгу Стефанит и Ихнилат, в летопись. Во 2-й четв. XV в. Популярность Л. На Руси, судя по количеству сделанных в это время списков, пошла на убыль, но в последней четв. XV и нач.

XVI в. Вновь возросла, причем в Заволжье, в Кирилло-Белозерском монастыре, кажется, значительно больше, чем в центральной Руси, в Троице-Сергиевой лавре. Это объясняется происходившим тогда оживлением, в Заволжьи особенно, скитского образа монашеской жизни, старчества, творчеством и влиянием Нила Сорского, в большой мере опиравшегося на Л. Высоко оценивалась Л. И Иосифом Волоцким, в монастыре которого, по наблюдению А. А. Турилова, появились в XVI в. «соборные» Л. Размером в лист, предназначавшиеся для соборного чтения (Л. Герасима Черного, Герасима Замыцкого, Ферапонта Обухова. См. Опись Иосифо-Волоколамского монастыря. СПб., 1911). Но в целом в XVI в. Интерес к Л. На Руси снижался. Коллективно-хозяйственному духу «иосифлян» Л., несомненно, была все-таки более чужда, чем духу профессионалов борьбы со страстями, созерцателей-«нестяжателей», хотя бы в силу порицания ее автором всяческого любостяжания, каким бы общественно полезным оно ни представлялось.В XVII в.

Интерес к Л. Продолжал снижаться, но тогда же Л. Была впервые напечатана по-славянски – в Москве в 1647 г. В основу этого издания была положена рукопись ЦГАДА, собр. Синод. Типографии, № 201, XVII в. (окончательный свой вид она приобрела после 1644 г.). Как установил Н. И. Николаев, подборку текстов, сопровождающих в этом списке Л., как и саму эту рукопись, создал соловецкий книжник Сергей Шелонин. Издание же воспроизвело – с незначительным сокращением лишь некоторых маргинальных заметок – всю его композицию материалов. Текст Л. Перемежается здесь толкованиями, число которых значительно расширено выписками из книг Василия Великого, Никона Черногорца, Григория Синаита и др., в том числе из 1, 2, 5 и 10-й глав Устава Нила Сорского (наблюдения Н.

И. Николаева). Пользуясь этим изданием, сибирский митрополит XVII в. Филофей Лощинский сделал выборку из Л., снабдил ее своими добавками и толкованиями и таким образом создал «Сибирский лествичник», собственноручный список которого (ГИМ, Синод. Собр., № 262 (120)) подарил Дмитрию Ростовскому. В 1785 г. Издание 1647 г. Было перепечатано в Варшаве старообрядцами.Около сер. XVII в. Соловецкий книжник Герасим Фирсов (ум. 1666) написал Слово похвальное Иоанну Лествичнику (издано Н. К. Никольским. Сочинения соловецкого инока Герасима Фирсова по неизданным текстам. (К истории севернорусской литературы XVII века) // ПДПИ. ОЛДП. Пг., 1916. Вып. 188. С. 65–101). В печатном Прологе, начиная с издания 1659 г., выписки из Л. Обнаруживаются под 24 сентября, 3 октября, 20 декабря, 12 марта, 19 апреля, 7 мая и 25 июня.

В новом славянском переводе Д. М. Ульянинского Л. Была напечатана в Москве в 1785 г. И затем многократно переиздавалась (СПб., 1812, 1817. Киев, 1823, 1836, 1862, 1869). В каком-то из этих, очевидно, изданий Л. Стала любимой книгой Н. В. Гоголя, с которой тот, по свидетельству доктора А. Т. Тарасенкова (Шeнрок В. И. Материалы для биографии Гоголя. М., 1897. Т. 4. С. 865), не расставался и которой оказался обязан именем и особенностью характера главный герой его повести «Шинель» (на Акакия Савваита, о котором идет речь в четвертой «степени» Л., как на прототипа Акакия Акакиевича указал К. Д. Зееман, см. Seemann К. D. Eine Heiligelegende als Vorbild von Gogol’s «Mantel» // Zeitschrift für slavische Philologie. 1966. Bd. 33. H. 1. S. 9). В XVIII в. Свой перевод Л.

Сделал также Паисий Величковский. Его издал оптинский старец Амвросий. Преп. О. Н. Иоанна, игумена Синайской горы, Лествица с алфавитным указателем и примечаниями. М., 1862. Переиздания (с некоторыми отличиями в примечаниях). М. Изд. Козельской Оптиной пустыни, 1873, 1888, 1892, 1898, 1901. Другой русский перевод Л. Вместе со «Словом к пастырю» см. Преп. О. Н. Иоанна, игумена Синайской горы, Лествица и Слово к пастырю / Пер. С греч. При Московской духовной академии. М., 1851. Переиздания. М., 1854, 1869. Сергиев Посад, 1894. Печатались также «Лествица преп. Иоанна в сокращенном изложении» Нестора (Святосанова) (Одесса, 1903) и «Избранные места из «Лествицы». Преп. О. Н. Иоанна, игумена Синайской горы (Собраны вел. Кн. Милицей Николаевной)» (СПб., 1908).Лит.

Святой Иоанн Лествичник. М., 1881. Архангельский А. С. 1) Нил Сорский и Вассиан Патрикеев. Их литературные труды и идеи в Древней Руси. Ч. 1. Преподобный Нил Сорский // ОЛДП. СПб., 1882. С. 160–163. 2) К изучению древнерусской литературы. Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888. С. 88–92. Соколов И. Преподобный Иоанн Лествичник и его «Лествица» // Душеполезное чтение. 1889, март. С. 277–320. Энцикл. Словарь / Брокгауз и Эфрон. 1894. Т. 13а (26). С. 671–672. Яцимирский А. Мелкие тексты и заметки по старинной славянской и русской литературе. XX // ИОРЯС. 1899. Кн. 2. С. 471–475. ПБЭ. Т. 6. Стб. 1005–1007. Перетц В. Н. Исследования и материалы по истории старинной украинской литературы XVI–XVIII вв. // СОРЯС. Л., 1926. Т. 101, № 2, С. 73–77. Корнеева-Петрулан М. Лествица 1479 г.

Как памятник письменного языка Псковской области XV в. // Slavia. 1931. Roč. 10. Seš. 1. С. 1 – 16. Seš. 2. С. 226–241. Душанић С. Браничевски превод Лествице Jована Синаита. Браничево, 1956. Нерреl М. 1) Some Slavonic Manuscripts of the «Scala paradisi» («Lestvica») // Byzantinoslavica. 1957. T. 18 (2). P. 233–270. 2) The Rila Manuscripts of the «Lestvica» (Scala Paradisi) // Byzantinoslavica. 1971. T. 32. P. 276–283. Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи средневековья. М. Л., 1963. С. 217–260. Вздорнов Г. И. Роль славянских мастерских письма Константинополя и Афона в развитии книгописания и художественного оформления русских рукописей на рубеже XIV–XV вв. // ТОДРЛ. Л., 1968. Т. 23. С. 174–195. Прохоров Г. М. Келейная исихастская литература (Иоанн Лествичник, Авва Дорофей, Исаак Сирин, Симеон Новый Богослов, Григорий Синаит) в библиотеке Троице-Сергиевой лавры с XIV по XVII в.

// ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 28. С. 317–324. Попов Г. В. Дионисий и московские миниатюристы. (иллюстрации Лествицы в рукописи Герасима Замыцкого – памятник белозерского периода деятельности художника) // Древнерусское искусство. Рукописная книга. М., 1975. Драгунский Д. В. «Лествицы» Пушкинского Дома // ТОДРЛ. Л., 1976. Т. 30. С. 345–374. Попов Г. Новооткрыто сведение за преводаческа дейност на български книжовници от Света гора през първата половина на XIV в. // Български език. 1978. № 5. С. 402– 410. Саенко Л. П. 1) К истории славянского перевода текста «Лествицы» Иоанна Синайского // Старобългаристика. София, 1980. Т. 4, № 4. С. 19–24. 2) К истории славянского перевода «Лествицы» Иоанна Синайского // Русско-болгарские связи в области книжного дела. Сборник научных трудов.

М., 1981. С. 51–57. Трифуновић Т. Речник уз српске преписе Лествице. Прилог познавању средњовековне лексикографиjе // Jужнославенскиj филолог. Београд, 1982. С. 79–87..

Значения в других словарях
Леонтий, епископ Ростовский

Леонтий (ум. В 1080-х гг.) – епископ Ростовский, предполагаемый автор «Поучения к попом». Сведения о Л. Крайне скудны. В Летописи Лаврентьевской, в статье 1231 г., летописец, говоря о поставлении Кирилла (ум. 1262 г.) епископом Ростовским, назовет его преемником «святых епископ преже бывших Ростове. Леонтья святаго и священаго епископа Исайя, и Нестора» (ПСРЛ, 1962, т. I, стб. 457), а в Московской Академической летописи под 1230 г. Упоминается о перенесении в новую церковь мощей «великаго святит..

Лествица Иакова

Лествица Иакова – переводное апокрифическое сказание. В книге Бытия (XXVIII, 10–22) содержится рассказ о том, как Иаков, сын Исаака, видит во сне лестницу, основание которой покоится на земле, а вершина достигает неба. По ней всходят и нисходят ангелы. Бог предвещает Иакову величие его рода в будущем. В основанном на этом библейском сюжете апокрифе, условно называемом Лествица Иакова, содержится более подробное описание лестницы (на ней 12 ступеней, на каждой из них справа и слева лица, а на сам..

Летописец Владимирский

Летописец Владимирский – летопись XVI в., сохранившаяся в двух списках XVI в. (ГИМ, Синод. Собр., № 793 и собр. Черткова, № 362). Л. В. Был известен историкам XVIII – нач. XIX в. Под названием «Летописца Кривоборского» (по имени владельца Чертковской рукописи XVII в.), однако в последующие годы он был забыт. В 30-х гг. XX в. Л. В. Был вновь обнаружен М. Н. Тихомировым, отметившим его близость с Летописью Симеоновской и доступными нам фрагментами Летописи Троицкой. Совпадение Л. В. С этими летопи..

Летописец вскоре патриарха Никифора

«Летописец вскоре» патриарха Никифора – переводной краткий хронологический свод. В рукописях он имеет названия. «Преподобного (или Пресвятого), отца нашего Никифора патриарха Констянтинграда летописец вскоре», «Никифора патриарха Царяграда летописец», «Никифора патриарха Царяграда летописец въкратце изложен» и др. Л. В. Восходит к византийской хронике «Χρονογραφικὸν σύντομον», построенной по поименному принципу и составленной известным церковным деятелем IX в. Патриархом Никифором (см. О нем. Al..

Дополнительный поиск Лествица Иоанна Синайского Лествица Иоанна Синайского

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Лествица Иоанна Синайского" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Лествица Иоанна Синайского, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Л". Общая длина 26 символа