Пандекты и Тактикон Никона Черногорца

174

«Пандекты» и «Тактикон» Никона Черногорца – популярные в Древней Руси компиляции, переведенные с греческого языка. Оригиналы П. И Т. До сих пор не изданы (ср. Начальную часть Т. Бенешевич В. Н. Тактикон Никона Черногорца. Греческий текст по рукописи № 441 Синайского монастыря св. Екатерины. – Зап. Ист.-филол. Фак. Петрогр. Унив., 1917, ч. 139, вып. 1). Создатель этих компиляций Никон жил в XI в. И был монахом в обители св. Богородицы τοῦ ‛Pοιδίου на Черной горе (Μαῦρον ’όροζ) в Сирии, потом в монастыре Симеона Дивногорца. Патриархом антиохийским Феодосием III (1057–1059 гг.) Никон Черногорец был поставлен в священники и дидаскалы. В 1088 г. Он был еще жив (Beck Н.-G. Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich. München, 1959, S.

600).Наиболее известное сочинение Никона Черногорца – П. (иначе ‛Ερμηνεῖαι τῶν ’εντολῶν τοῦ Κυρίου), составленное им в подражание «Пандектам» Антиоха, представляет собой монтаж выписок из творений отцов церкви, соборных постановлений и других памятников. Выписки эти распределены по различным рубрикам (всего 63 главы), так что в целом П. Должны были заменить монахам труднодоступные источники этого сочинения. Не менее известный труд Никона Черногорца – Т. (Τυπικόν) – преследует подобную же цель и является одной из наиболее интересных византийских канонических компиляций, причем особое внимание здесь обращено на вопросы, связанные с церковной дисциплиной (всего 40 глав).Оба сочинения Никона Черногорца были рано переведены на славянский язык (кроме славянского, известен также арабский перевод Т.).

Наиболее ранний список перевода П. Относится к XIII в. (Ярославский гос. Музей-заповедник, № 15583, описание см. Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI–XIII вв. М., 1984, № 214, с. 234–235), а наиболее ранние списки Т. Датируются концом XIV в. (ГПБ, F. П. 1.41–1397 г.). История перевода П. Никона Черногорца сводится к следующим этапам. Первоначальный перевод П. Был сделан (по мнению ряда ученых – в Древней Руси), по-видимому, вскоре после их создания со значительными сокращениями. Позднее этот перевод был дополнен и исправлен, как считают А. В. Горский и К. И. Невоструев, – в Болгарии (дошел в рукописях XIV в.). Наконец, еще позднее (по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева – в Сербии, Р. Павловой – в Болгарии) этот перевод был вновь пересмотрен, причем иногда был восстановлен древний текст (Р.

Павлова обнаружила список этого перевода середины XIV в.). Последний вариант перевода получил особенно широкое распространение в Древней Руси. Перевод Т., по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева, того же происхождения, что и последний вариант перевода П.В Древней Руси компиляции Никона Черногорца пользовались исключительной популярностью – в редком сборнике, в редком оригинальном средневековом сочинении нет выписок из П. Или Т. Статьи из Никона Черногорца были довольно рано включены в славянский устав (Мансветов И. О трудах митрополита Киприана по части богослужения. – Прибавл. К изд. Творений св. Отцов в рус. Пер., 1882, ч. 30, с. 145–147). Его сочинения сыграли важную роль в истории таких памятников, как Пролог, Кормчая, Златая чепь, Измарагд (Петров Н.

О происхождении и составе славяно-русского печатного Пролога (иноземные источники). Киев, 1875, с. 184, 214–215, 290–291. Žužek I. Kormčaja kniga. Studies on the Chief Code of Russian Canon Law (Orientalia Christiana Analecta, N 168). Roma, 1964, p. 99–100, 187, note 14, 285. Петухов Е. В. Материалы и заметки из истории древней русской письменности. Киев. 1894, 1–3, с. 57–59. Яковлев В. А. К литературной истории древнерусских сборников. Опыт исследования «Измарагда». Одесса, 1893, с. 12, 23, 176, 178. Ср. Также об Индексе отреченных книг. Георгиев Е. Литература на изострени борби в средновековна България. София, 1966, с. 234–244). Особенно популярны компиляции Никона Черногорца становятся в конце XV–XVI вв. (ср. Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике кон.

XV – нач. XVI в. М. Л., 1960, с. 322). У писателей этого времени (Иосиф Волоцкий, Вассиан Патрикеев, Максим Грек, Зиновий Отенский и др.) постоянно встречаются ссылки на Никона Черногорца или выписки из его сочинений. Как установил Б. М. Клосс (Никоновский свод и русские летописи XVI–XVII вв. М., 1980, с. 63–64), П. Редактировал митрополит Даниил в процессе подготовки Сводной Кормчей. Впрочем, судьба П. И Т. В древнерусской письменности почти не изучена. Виленское издание трудов Никона Черногорца 1592 г. Не было завершено (см. Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI–XVII вв. Л., 1973, вып. 1, № 23). Впервые сочинения Никона Черногорца были напечатаны в XVIII в. Книга преподобнаго и богоноснаго отца нашего Никона, игумена Черныя горы.

Почаев, 1795 (изданы П. И Т.). Второе издание с разночтениями по рукописи XVI в. Вышло в единоверческой типографии при Троицко-Введенской церкви (М., 1888). Отрывки напечатаны в следующих изданиях. Варлаам, архим. Обозрение рукописей собственной библиотеки преподобного Кирилла Белозерского – ЧОИДР, 1860, кн. 2, с. 45–65. Попов А. Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян (XI–XV в.). М., 1875, с. 289–296. Срезневский. Сведения и заметки, № 55, с. 217–296. Мiklas H. Zur kirchenslavischen überlieferung der Häresiengeschichte des Johannes von Damaskus. – In. Festschrift für Linda Sadnik zum 70. Geburtstag. Freiburg im Breisgau, 1981, S. 323–387 (Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, t.

15). Научное издание памятников отсутствует.Лит. Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1862, отд. 2, ч. 3, с. 1–52. Срезневский И. И. 1) Пандекты Никона Черногорца в русском списке XII в. – Зап. Имп. АН, 1871, т. 20, кн. 1, с. 149–156. 2) Пандекты Никона Черногорца по древнему переводу. – Там же, 1872, т. 21, кн. 1, с. 194. 3) Памятники (1882), стб. 283–284. Калужняцкий Е. И. Обзор славяно-русских памятников языка и письма, находящихся в библиотеках и архивах Львовских (Отд. Отт. Из Тр. III Археол. Съезда. Киев, 1877, с. 34–46). Отзыв Ф. Терновского о сочинении А. Ленского «Никон Черногорец и судьба его сочинений в русской литературе». – Тр. Киев. Духовн. Акад., 1877, № 10, Приложение, с. 353–355. Отзыв В. Малинина о том же сочинении.

– Там же, 1888, № 8, Приложение, с. 74–80. Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы. Творения отцов церкви в древнерусской письменности. СПб., 1888, с. 143–146. Тихвинский А. Ярославский список Пандект Никона Черногорца XII–XIII в. – РФВ, 1892, № 3, с. 114–132. 1893, № 4, с. 340–345. 1894, № 1–2, с. 316–323. № 3, с. 113–122. № 4, с. 261–269. Соболевский А. И. 1) Переводная литература, с. 21. 2) Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. VIII. Особенности русских переводов домонгольского периода. – СОРЯС, СПб., 1910, т. 88, № 3, с. 167 (то же. Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980, с. 138). Лихачев Н. П. Рукопись, принадлежавшая патриарху Феодосию Тырновскому. – ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 4, с. 312–319. Украïнськi письменники, с.

751–752. Исакин А. Г. 1) Палеографическое описание Пандектов Никона Черногорца по Ярославскому рукописному списку XIV в. – Тр. Кафедр рус. Яз. Вузов Вост. Сибири и Дальнего Востока. Иркутск, 1960, т. 1, с. 77–89. 2) Глагольные формы настоящего-будущего времени в Пандектах Никона Черногорца по списку XIV века. – Там же. Улан-Удэ, 1966, т. 4, с. 73–82. Кучкин В. А. Один из источников Еллинского летописца второго вида. – ВВ, 1967, т. 37, с. 319–324. Иванова-Константинова К. Об одной рукописи XIV в. Погодинского собрания. – ТОДРЛ, 1970, т. 25, с. 294–308. Słownik starożytności słowiańskich. Wrocław. Warszawa. Kraków, 1970, t. 4, s. 18–19. Загребин В. М., Колесов В. В. «Пандекты» Никона Черногорца в пергаменном списке XV в. – Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1974 г.

М., 1975, с. 33–36. Павлова Р. 1) Неизвестен ръкопис с подписа на българския патриарх Теодосий Търновски. – Език и литература. София, 1975, № 2, с. 25–38. 2) Три рукописи четырнадцатого века с подписью болгарского патриарха Феодосия. – Славистични изследвания. София, 1978, кн. 4, с. 131–142. 3) Още един непознат среднобългарски ръкопис. – Език и литература. София, 1983, № 5, с. 23–31. Birkfellner G. Das Römische Paterikon (Schriften der Balkankommission. Linguistische Abteilung, XXVII). Wien, 1979, Bd 1, S. 64–67. Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты. Л., 1984, с. 190..

Значения в других словарях
Память и Похвала князю Владимиру

Память и Похвала князю Владимиру – похвальное слово князю Владимиру Святославичу (ум. 1015 г.). Оно дошло до нас в переделанном виде и сравнительно поздних списках. Старший список его находился в Мусин-Пушкинском сборнике 1414 г. (сгорел в 1812 г.), остальные тринадцать датируются концом XV–XVII вв. Полное заглавие памятника, одинаковое во всех списках. «Память и похвала князю русскому Володимиру, како крестися Володимир и дети своя крести и всю землю Рускую от конца и до конца, и како крестися ..

Пандекты Антиоха

«Пандекты» Антиоха – компиляция, представляющая собой своего рода справочник по вопросам христианской морали. Составлен Антиохом, уроженцем Галатии, постригшимся в Атталинском монастыре в Анкире, а затем жившим до конца своих дней в лавре Саввы Освященного близ Иерусалима (и пережившим там, как видно из П., нашествие персов в 614 г.), по просьбе его земляка Евстафия, игумена Атталинского монастыря. П., по замыслу Евстафия и Антиоха, должны были заменить братии монастырскую библиотеку, недоступну..

Паралипомен Иеремии

Паралипомен Иеремии – переводной апокрифический памятник. Славянский текст П. Соответствует греческому оригиналу, носящему название. Διήγησιζ περὶ τῆζ ’αιχμαλωσίαζ ‛Ιερουσαλὴμ ε̉̉̉ιζ τὰ παραλειπόμενα τοῦ ‛αγίου Ιερεμίου τοῦ προφήτου, т. Е. «Повествование о пленении Иерусалима, восполняющее опущенное у Иеремии пророка». Название П. Регулярно встречается в славянских индексах ложных и отреченных книг. «Паралипомена Иеремеина о пленении, что орла слали в Вавилон с грамотою к Иеремии», или короче. «..

Паралипомен Иоанна Зонары

См. Хроника Иоанна Зонары. ..

Дополнительный поиск Пандекты и Тактикон Никона Черногорца Пандекты и Тактикон Никона Черногорца

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Пандекты и Тактикон Никона Черногорца" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Пандекты и Тактикон Никона Черногорца, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "П". Общая длина 37 символа