Хроника Иоанна Малалы

230

Хроника Иоанна Малалы – переводная хроника, составленная Иоанном Малалой («ритором»), антиохийским клириком (ок. 491–578 гг.). Как полагает З. В. Удальцова, около 532 г. Малала переехал в Константинополь. Полный греческий текст X. (отсутствует лишь начало 1-й книги) дошел до нас в единственном списке, хранящемся в Оксфорде. Он был издан трижды – в 1691, 1733 и 1831 гг., последний раз в составе Боннского корпуса сочинений византийских авторов (Ioannis Malalae chronographia. Ex rec. L. Dindorfii. Bonnae, 1831). Сохранились также незначительные фрагменты греческого текста первой книги X. (см. О них в статье. Шусторович. Древнеславянский перевод, с. 138).X. Состоит из 18 книг. В книгах 1, 2 и 4 излагается древнейшая история, в основном – это пересказы греческих мифов (о борьбе богов с гигантами, о Зевсе и Кроне, о Семеле, о Ио, о Персее, Эдипе и др.).

В 3-й книге излагается библейская история, в 5-й – история Троянской войны, в которой Малала следует средневековой версии Диктиса Критского (автора I–II вв., произведение которого «Описание Троянской войны» в средневековье считалось дневником участника осады Трои). Затем в X. Повествуется о персидских царях, лидийском царе Крезе, о македонских царях и начале Рима (кн. 6), о Ромуле и Реме и первых римских царях до Тарквиния (кн. 7), о преемниках Александра Македонского – Птолемеях и Селевкидах (кн. 8), последующие книги (кн. 9–12) излагают историю Юлия Цезаря и римских императоров от Октавиана Августа до Констанция Хлора, а затем – римских и византийских императоров от Константина Великого до Юстиниана (кн.

13–18). Малала писал свой труд «не для узкого круга знати и образованных людей, а для широких масс, прежде всего для многочисленного в Византийской империи монашества. Он задался целью дать нравоучительное, в духе христианского благочестия, назидательное и в то же время занимательное чтение для широкой аудитории читателей и слушателей» (Удальцова З. В. Мировоззрение византийского хрониста Иоанна Малалы. – ВВ, М., 1971, т. 32, с. 21).X. Была переведена на славянский язык (по предположению И. И. Срезневского, в Болгарии), вероятно, еще в X в. Полного текста перевода до нас не дошло. X. Известна лишь по извлечениям в составе различных русских хронографических компиляций. В вводную часть первой и некоторых списков второй редакции летописца Еллинского и Римского вошел ряд фрагментов и пересказов сюжетов из первых четырех книг X.

Она сохранилась в наиболее полном виде в Синодальном, Погодинском и Уваровском списках первой редакции Летописца, частично – в составе списков Архангельского, Чудовского и ОЛДП второй редакции, а также в составе Хронографа особого состава в рукописи ГБЛ, собр. Румянцева, № 456. Во всех рукописях второй редакции утрачено начало текста, полнее всего он сохранился в Архангельском списке.В основную часть Хронографа по Великому изложению, которая может быть реконструирована на основе Палеи Хронографической и Хронографа Троицкого, вошел фрагмент из кн. VII X. – рассказ о создании Рима Ромулом и Ремом, а затем рассказ о Юлии Цезаре и Октавиане Августе из IX книги. В значительном объеме текст X. Вошел в состав хронографического свода середины XIII в.

Свод этот не сохранился, но до нас дошли два хронографа к нему восходящих – Хронограф Архивский и Хронограф Виленский. В составе их читается почти полный текст 1, 2, 4–10 книг X. В основном тексте летописца Еллинского и Римского обеих редакций читается с незначительными сокращениями текст 6–10 и 13–17 книг X., из 18 книги в Летописец вошел лишь фрагмент – около одной десятой текста. Фрагменты из X. Вошли в состав так называемого Хронографа Софийского (ГПБ, Соф. Собр., № 1454), при этом особенно важно отметить, что в этом хронографе читаются извлечения из X., отсутствующие в других русских компиляциях и, следовательно, его составитель, непосредственно или опосредованно, мог использовать или полный текст X.

Или же какую-то неизвестную нам компиляцию, в которую текст X. Входил в достаточно полном виде. Небольшие отрывки из первых книг X. Отразились в статье 1114 г. Повести временных лет третьей редакции (в составе Летописи Ипатьевской).Таким образом, в русских хронографических компиляциях почти полностью читается текст 1, 2, 4–10, 13–17, в большей части 18 и во фрагментах 3, 11–12 книг Малалы. Наличие славянского перевода X. Исключительно ценно, во-первых, потому, что в Оксфордском списке не сохранилось начало X. (частично восполняемое греческими фрагментами в других рукописях), а, во-вторых, потому что славянские списки дают некоторые отклонения от греческого текста или дополняют его, что дает возможность предположить в основе славянского перевода греческий текст иной редакции, чем дошедший до нас в Оксфордском списке, а это особенно существенно, учитывая, что славянский перевод был, несомненно, сделан с более ранней рукописи X., чем Оксфордский список XII в.Изд.

Калайдович К. Иоанн екзарх Болгарский. М., 1824, с. 178–188. Истрин В. М. 1) Первая книга Хроники Иоанна Малалы. – Зап. Имп. АН, 1897. Ист.-филол. Отд. Сер. 8, т. 1, № 3, с. 1–29. 2) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книга вторая. – Летопись Ист.-филол. О-ва при имп. Новорос. Ун-те. Одесса. Визант.-славян. Отд., 1902, т. 7, с. 437–486. 3) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книга четвертая. – Там же, 1905, т. 8, с. 342–367. 4) Пятая книга Хроники Иоанна Малалы. – Там же, 1910, т. 9, ч. 2, с. 1–51. 5) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги шестая и седьмая. – СОРЯС, 1912, т. 89, № 3. 6) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги восьмая и девятая. – Там же, 1912, т. 89, № 7. 7) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги одиннадцатая – четырнадцатая.

– СОРЯС, 1914, т. 90, № 2. 8) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги пятнадцатая – восемнадцатая и Приложения. – Там же, 1915, т. 91, № 2..

Значения в других словарях
Хроника Георгия Синкелла

Хроника Георгия Синкелла – переводная византийская хроника, встречающаяся в древнерусских списках. X. Была составлена в начале IX в. Секретарем константинопольского патриарха Тарасия Георгием Синкеллом (гр. Συνκέλλοζ. «сокелейник»). Она охватывает всемирную историю от Адама и до времени римского императора Диоклетиана (кон. III – нач. IV в.). Древнерусский перевод появился, по мнению В. М. Истрина, «в конце 1-й пол. XI в., когда были деланы переводы и других памятников» (Истрин В. М. Очерк истор..

Хроника Иоанна Зонары

Хроника Иоанна Зонары – византийская хроника, содержащая описание всемирной истории от сотворения мира до восшествия на престол императора Иоанна II Комнина. Создана она, как полагают, около 1117 г. Греческий текст издавался неоднократно (см., например. Ioanis Zonarae epitome historiarum / Ed. L. Dindorfius. Lipsiae, 1871).Славянский перевод Х. Зонары был осуществлен в Болгарии – по предположению П. О. Потапова, около 1170 г. Известно несколько списков полного перевода. 1) список XV в., находящи..

Хроника Константина Манассии

Хроника Константина Манассии – стихотворная хроника византийского писателя XII в. Константина Манассии, переведенная в XIV в. В Болгарии для царя Ивана Александра. Сохранились три списка среднеболгарского перевода (Синодальный список – ГИМ, Синод. Собр., № 38, XIV в. Ватиканский список – Cod. Vaticanus, slav. II, XIV в. Тульчанский список – Библиотека Румынской Академии наук (Бухарест), slav. № 649, XVI в.) и один список XVI в. Сербского письма, хранящийся в Хиландарском монастыре на Афоне (№ 43..

Хроника Мартина Бельского

Хроника Мартина Бельского – хроника польского историографа и писателя XVI в. Мартина Бельского (ок. 1495–1575), сыгравшая значительную роль в истории древнерусской литературы XVI и XVII вв. Обширный труд Бельского по всемирной истории несколько раз переиздавался (Вiеlski M. 1) Kronika wszytkiego świata. Kraków, 1551. 2-е изд. – 1554. 2) Kronika, to jest historia świata. Kraków, 1564). Существует предположение о существовании также изданий 1562 и 1582 гг. (см. Finkеl L. Bibliografia historii pols..

Дополнительный поиск Хроника Иоанна Малалы Хроника Иоанна Малалы

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Хроника Иоанна Малалы" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Хроника Иоанна Малалы, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Х". Общая длина 21 символа