Хроника Иоанна Малалы
Хроника Иоанна Малалы – переводная хроника, составленная Иоанном Малалой («ритором»), антиохийским клириком (ок. 491–578 гг.). Как полагает З. В. Удальцова, около 532 г. Малала переехал в Константинополь. Полный греческий текст X. (отсутствует лишь начало 1-й книги) дошел до нас в единственном списке, хранящемся в Оксфорде. Он был издан трижды – в 1691, 1733 и 1831 гг., последний раз в составе Боннского корпуса сочинений византийских авторов (Ioannis Malalae chronographia. Ex rec. L. Dindorfii. Bonnae, 1831). Сохранились также незначительные фрагменты греческого текста первой книги X. (см. О них в статье. Шусторович. Древнеславянский перевод, с. 138).X. Состоит из 18 книг. В книгах 1, 2 и 4 излагается древнейшая история, в основном – это пересказы греческих мифов (о борьбе богов с гигантами, о Зевсе и Кроне, о Семеле, о Ио, о Персее, Эдипе и др.).
В 3-й книге излагается библейская история, в 5-й – история Троянской войны, в которой Малала следует средневековой версии Диктиса Критского (автора I–II вв., произведение которого «Описание Троянской войны» в средневековье считалось дневником участника осады Трои). Затем в X. Повествуется о персидских царях, лидийском царе Крезе, о македонских царях и начале Рима (кн. 6), о Ромуле и Реме и первых римских царях до Тарквиния (кн. 7), о преемниках Александра Македонского – Птолемеях и Селевкидах (кн. 8), последующие книги (кн. 9–12) излагают историю Юлия Цезаря и римских императоров от Октавиана Августа до Констанция Хлора, а затем – римских и византийских императоров от Константина Великого до Юстиниана (кн.
13–18). Малала писал свой труд «не для узкого круга знати и образованных людей, а для широких масс, прежде всего для многочисленного в Византийской империи монашества. Он задался целью дать нравоучительное, в духе христианского благочестия, назидательное и в то же время занимательное чтение для широкой аудитории читателей и слушателей» (Удальцова З. В. Мировоззрение византийского хрониста Иоанна Малалы. – ВВ, М., 1971, т. 32, с. 21).X. Была переведена на славянский язык (по предположению И. И. Срезневского, в Болгарии), вероятно, еще в X в. Полного текста перевода до нас не дошло. X. Известна лишь по извлечениям в составе различных русских хронографических компиляций. В вводную часть первой и некоторых списков второй редакции летописца Еллинского и Римского вошел ряд фрагментов и пересказов сюжетов из первых четырех книг X.
Она сохранилась в наиболее полном виде в Синодальном, Погодинском и Уваровском списках первой редакции Летописца, частично – в составе списков Архангельского, Чудовского и ОЛДП второй редакции, а также в составе Хронографа особого состава в рукописи ГБЛ, собр. Румянцева, № 456. Во всех рукописях второй редакции утрачено начало текста, полнее всего он сохранился в Архангельском списке.В основную часть Хронографа по Великому изложению, которая может быть реконструирована на основе Палеи Хронографической и Хронографа Троицкого, вошел фрагмент из кн. VII X. – рассказ о создании Рима Ромулом и Ремом, а затем рассказ о Юлии Цезаре и Октавиане Августе из IX книги. В значительном объеме текст X. Вошел в состав хронографического свода середины XIII в.
Свод этот не сохранился, но до нас дошли два хронографа к нему восходящих – Хронограф Архивский и Хронограф Виленский. В составе их читается почти полный текст 1, 2, 4–10 книг X. В основном тексте летописца Еллинского и Римского обеих редакций читается с незначительными сокращениями текст 6–10 и 13–17 книг X., из 18 книги в Летописец вошел лишь фрагмент – около одной десятой текста. Фрагменты из X. Вошли в состав так называемого Хронографа Софийского (ГПБ, Соф. Собр., № 1454), при этом особенно важно отметить, что в этом хронографе читаются извлечения из X., отсутствующие в других русских компиляциях и, следовательно, его составитель, непосредственно или опосредованно, мог использовать или полный текст X.
Или же какую-то неизвестную нам компиляцию, в которую текст X. Входил в достаточно полном виде. Небольшие отрывки из первых книг X. Отразились в статье 1114 г. Повести временных лет третьей редакции (в составе Летописи Ипатьевской).Таким образом, в русских хронографических компиляциях почти полностью читается текст 1, 2, 4–10, 13–17, в большей части 18 и во фрагментах 3, 11–12 книг Малалы. Наличие славянского перевода X. Исключительно ценно, во-первых, потому, что в Оксфордском списке не сохранилось начало X. (частично восполняемое греческими фрагментами в других рукописях), а, во-вторых, потому что славянские списки дают некоторые отклонения от греческого текста или дополняют его, что дает возможность предположить в основе славянского перевода греческий текст иной редакции, чем дошедший до нас в Оксфордском списке, а это особенно существенно, учитывая, что славянский перевод был, несомненно, сделан с более ранней рукописи X., чем Оксфордский список XII в.Изд.
Калайдович К. Иоанн екзарх Болгарский. М., 1824, с. 178–188. Истрин В. М. 1) Первая книга Хроники Иоанна Малалы. – Зап. Имп. АН, 1897. Ист.-филол. Отд. Сер. 8, т. 1, № 3, с. 1–29. 2) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книга вторая. – Летопись Ист.-филол. О-ва при имп. Новорос. Ун-те. Одесса. Визант.-славян. Отд., 1902, т. 7, с. 437–486. 3) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книга четвертая. – Там же, 1905, т. 8, с. 342–367. 4) Пятая книга Хроники Иоанна Малалы. – Там же, 1910, т. 9, ч. 2, с. 1–51. 5) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги шестая и седьмая. – СОРЯС, 1912, т. 89, № 3. 6) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги восьмая и девятая. – Там же, 1912, т. 89, № 7. 7) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги одиннадцатая – четырнадцатая.
– СОРЯС, 1914, т. 90, № 2. 8) Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Книги пятнадцатая – восемнадцатая и Приложения. – Там же, 1915, т. 91, № 2..
Дополнительный поиск Хроника Иоанна Малалы
На нашем сайте Вы найдете значение "Хроника Иоанна Малалы" в словаре Словарь книжников и книжности Древней Руси, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Хроника Иоанна Малалы, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Х". Общая длина 21 символа