Путь наверх
Русский перевод (1960) названия романа («Room at the Top», 1957) Джона Брейна (1922—1986). Перевод Т. Кудрявцевой и Т. Озерской.Другой известный вариант перевода. «Место наверху». Английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под названием «Путь в высшее общество».В 28-й главе романа приводится, как известная мудрость, фраза известного американского юриста Дэниэла Уэбстера (1782—1852). «Наверху всегда есть место для достойных». Так будто бы он сказал в своей молодости, когда его стали отговаривать от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция..
Дополнительный поиск Путь наверх
На нашем сайте Вы найдете значение "Путь наверх" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Путь наверх, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "П". Общая длина 11 символа