В нашей базе магии слов: 194 словаря. 2 207 871 слов

Факты — упрямая вещь

82


С английского: Facts are stubborn.
Из английского перевода книги французского писателя Алена Рене Лесажа «История Жиль Блаза» (1734). Так переводчик этого романа То-биас Джордж Смоллет (1721 — 1771) перевел известное выражение романа Lesfaits parlent! — Факты говорят сами за себя.


Значения в других словарях
Факты говорят сами за себя

С французского: Les fails parlent! Сначала цитировалось по-французски, потом стало крылатым и в русском переводе. Из романа «История Жиль Блаза» (1734) французского писателя Алена Репе Лесажа (1668— 1747). ...

Факты – упрямая вещь

Поговорка приобрела крылатость после выхода в свет (1794) английского перевода романа французского писателя Лесажа (1668-1747) "История Жиль Бласа" (10, 1); перевод был сделан английским романистом Тобиасом Джорджем Смоллетом (1721-1771). Приписывать поговорку, как это иногда делается, самому Лесажу – ошибочно; во французском тексте романа: "Les faits parlent!" ("Факты говорят!"). До перевода См ...

Факты — это воздух ученого

Из «Письма к молодежи» великого русского ученого-физиолога Ивана Петровича Павлова (1849—1936): «Приучите себя к сдержанности и терпению. Научитесь делать черновую работу в науке. Изучайте, сопоставляйте, накопляйте факты. Как ни совершенно крыло птицы, оно нико- гда не смогло бы поднять ее ввысь, не опираясь на воздух. Факты — это воздух ученого. Без них вы никуда не сможете взлететь. Без них ...

Дополнительный поиск Факты — упрямая вещь

Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Факты — упрямая вещь" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Факты — упрямая вещь, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ф". Общая длина 38 символа