Где силой взять нельзя, там надобна ухватка

148

Ср. И, милый, да на что ж догадка!Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.Крылов. Два мальчика.Ср. Где силой взять нельзя, там надо полукавить.Крылов. Три мужика.Ср. When in doubt, win the trick.Hoyle. Twenty-four Rules for Learners. 12.Ср. Adresse passe force.Ср. Corriger la Fortune.Поправлять судьбу (плутовать в игре).Ср. Lessing. Minna v. Barnhelm. 4, 2. Riccaut.Ср. Prévost. Manon Lescaut. 27, 1, 17. Ср. Hamilton. Mém. De Grammont. 2.Ср. Par un peu d'artificeD'un sort injurieux corriger la malice.Regnard. Le Joueur (1696). 1, 1p. Toutabas.Ср. Je dis que l'on doit faire ainsi qu'au jeu de dés,OГ№, s'il не vous vient pas ce que vous demandez,Il faut jouer d'adresse...Corriger le hasard...Molière. L'École des femmes. 4, 8. Chrysalde.Ср. Dove forza non val, giunga l'inganno.Metastasio.

Didone abbandonata. 1, 13.Ср. Corrigere suam fortunam.Terent. Andr. 4.Ср. Ita vita est hominum, quasi cum ludas tesseris:Si illud, quod maxime opus est, jactu non cadit,Illud quod cecidit forte, id arte ut corrigas.В этом жизнь людей похожа на игру в кости:Если не выпадет сколько непременно надо,То (число очков), что случаем выпало, поправляют искусством.Terent. Adelphi. 4, 7, 21-23.Ср. Arte Emendaturus fortunam.Искусством исправляя судьбу.Horat. Sat. 2, 8, 84-85.см. Не волчий зуб, так лисий хвост.см. Не мытьем, так катаньем..

Значения в других словарях
Где рука, там и голова

Ср. Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего, а кто ненавидит ручательство, спасен.Пр. 11, 15.Ср. Не забывай благодеяний поручителя, ибо он дал душу свою за тебя.И. Сир. 29, 18.Рука. Подпись собственноручная, или при безграмотности - рукоприкладство.см. Поручился - продался.см. Что написано пером, того не вырубишь топором.см. Ah, le beau billet.см. I stay here on my bond.. ..

Где сатана не сможет, туда бабу пошлет

Ср. Статочное ли дело, чтоб отцу ручаться и отвечать, что на уме его взрослой девки. Известное дело, где черт не сможет, там баба поможет.Кохановская. Из провинциальной галереи портретов.Ср. Was der Teufel nicht kann erdichten,Das muss ein altes Weib verrichten.G. Rollenhagen (1542-1609). Froschmäusler. 2, 11.Ср. OГ№ le diable ne peut aller,Sa mère tasche d'y mander.Gabr. Meurier. Trésor des Sent. XVI s.Ср. Praeco valet Satanae quo non valet ipse venire.Mich. Neander. Pröcepta veter. Sap. 1590.С..

Где сладко, там и падко

Ср. Не могу не принять в соображение, что всякому человеку сладенького хочется.Салтыков. За рубежом. 1.Ср. Dieu, distributeur de l'attraction donne Г tous les enfants le goГ»t des friandises.Le nouveau monde industriel. 1. Analyse de l'attraction passionnée.см. И нашим и вашим.. ..

Где стол был яств - там гроб стоит

И бледна смерть на всех глядитДержавин. На смерть кн. Мещерского.. ..

Дополнительный поиск Где силой взять нельзя, там надобна ухватка Где силой взять нельзя, там надобна ухватка

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Где силой взять нельзя, там надобна ухватка" в словаре Толково-фразеологический словарь Михельсона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Где силой взять нельзя, там надобна ухватка, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 43 символа