Комильфо(комильфотно)

126

Приличное, принятое в большом светеСр. Мое любимое и главное подразделение людей в то время, о котором я пишу, было - на людей comme il faut и на comme il ne faut pas. Мое comme il faut состояло - первое и главное в отличном французском языке и особенно в выговоре.Гр. Л.Н. Толстой. Юность. 1.Ср. Он считался в этом обществе вполне комильфотным кавалером с прекрасным французским прононсом и настоящими камер-юнкерскими манерами.Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 10.Ср. И какой ужасный сброд!Все ремесленный народ:Все де дам ком иль не фо па!Чуть не сделалось сенкопа.Мятлев. Сенсации г. Курдюковой. 1, 3.Ср. Syncope - обморок. Прононс - выговор.Ср. "Лицемерие" - плод Смирения и "Сладострастия" - Добродетели сообща выкормили и выпоили, а потом и в пансион к француженке Комильфо отдали.Салтыков.

Сказки. Добродетели и пороки.Ср. Она казалась верный снимокDu comme il faut. Прости:Не знаю, как перевести.А.С. Пушкин. Евгений Онегин. 8, 14.Ср. Comme il faut - как надо, как принято.см. Кавалер.см. Бонтон..

Значения в других словарях
Комедия

I.(иноск.) - притворствоКомедию ломать (разыграть) - иноск. ПритворятьсяСр. Порядочная женщина. С любовью к мужу неуязвима. Любовь - это ее душа. И ты хочешь, чтобы я посрамила это чувство каким-то притворством, какой-то комедией.Островский. Красавец-мужчина. 2, 8.Ср. Оба они чувствовали. Что все это, этот тон, эти насмешки, были. Какая-то игра, какая то комедия, которую они ломали.Б. Маркевич. Бездна. 3, 3.Ср. Una perfida comedia å questo, предательскую комедию разыгрывает она со мною.Там же. 1..

Комеражи

(сплетни, переносы)Ср. Город N. Уже давно не получал никаких совершенно вестей. Даже не происходило ничего такого, что называют в столицах комеражами - для города то же, что своевременный подвоз съестных припасов.Гоголь. Мертвые души. 1, 9.Ср. Commérages (commère - кумушка) - сплетни кумушек. (лат. Cum - mater.). ..

Комильфотно

Комильфо (комильфотно)приличное, принятое в большом светеСр. Мое любимое и главное подразделение людей в то время, о котором я пишу, было - на людей comme il faut и на comme il ne faut pas. Мое comme il faut состояло - первое и главное в отличном французском языке и особенно в выговоре.Гр. Л.Н. Толстой. Юность. 1.Ср. Он считался в этом обществе вполне комильфотным кавалером с прекрасным французским прононсом и настоящими камер-юнкерскими манерами.Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 10.Ср. И какой ужасный ..

Комиссии(обсуждают)

Ср. Комиссия должна была разрешить вопрос о мерах, которые необходимо принять на случай могущего быть светопреставления...Салтыков. Круглый год. 1-е апреля.Ср. (Царь) о науках спор им предложил на суд,Но способ был и этот худ,Затем, что царь им дал большое содержанье:Так в голосах между собой разладДля них был настоящий клад;И если бы им волю дали,Они б доныне толковалиДа жалованье брали.Крылов. Водолазы.см. В воду кануть.см. Ни слуху, ни духу.. ..

Дополнительный поиск Комильфо(комильфотно) Комильфо(комильфотно)

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Комильфо(комильфотно)" в словаре Толково-фразеологический словарь Михельсона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Комильфо(комильфотно), различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 21 символа