Как (будто, точно, словно) гору с плеч свалить

177

КАК (БУДТО, ТОЧНО, СЛОВНО) ГОРУ С ПЛЕЧ СВАЛИТЬ. Прост. Экспрес. Почувствовать большое облегчение от благоприятного исхода дела, разрешения проблемы, устранения грозившей опасности и т. П. Лес затрещал и двинулся в потёмках. Зашумела ещё сильнее и злее прорвавшаяся река… — Лес прорвался, лес пошёл. Одолели. — будто свалив гору с плеч, дохнул Сковородник (В. Астафьев. Перевал). КАК ГОРУ С ПЛЕЧ СВАЛИЛО у кого. Устар. Орёл, Который вёл со Львом приязнь и дружбу, Для друга сослужить большую взялся службу И вызвался сам львёнка воспитать. У Льва как гору с плеч свалило (Крылов. Воспитание Льва).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.

Значения в других словарях
Как (будто, точно) с неба упал

Разг. Экспрес. 1. Неожиданно, внезапно появился. Гуляет, пьянствует и вдруг пропадает, как в воду, и слуху нет. Там, глядь — снова будто с неба упал, рыскает по улицам села (Гоголь. Вечер накануне Ивана Купала).2. Не понимает простого, очевидного. — Дураком каким прикидывается. Точно вчера родился или с неба упал (Чехов. Злоумышленник).3. Неожиданно получен. И вот огромное богатство вдруг, как бы чудом, упало с неба и рассыпалось золотой россыпью у ног Татьяны Ивановны (Достоевский. Село Степанч..

Как (будто, точно) сквозь сон

Разг. Экспрес. Смутно, не вполне ясно. Сергей Привалов помнил своего деда по матери как сквозь сон. (Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Как (в чём) был

Устар. 1. Кто. В чём был одет. Войдя к себе, Раскольников бросился на диван, как был (Достоевский. Преступление и наказание). Однажды на костюмированном вечере в одном частном доме я снова встретился со старой дамой. Подошёл к ней как был — в тюрбане магараджи, с бумажной звездой на смокинге (Н. Раевский. В замке Бродяны). Чего хотеть и ждать, болеть о ком. Кому нужна любовь, забота, жалость. И повязала голову платком, И — в чём была — на волю убежала… (А. Твардовский. Счастливая, одна из всех с..

Как (как будто) под стеклянным колпаком

Разг. Экспрес. На виду, не имея возможности скрыть, утаить что-либо. Известно, что в провинции живёшь, как под стеклянным колпаком, — всё знают о тебе, знают, о чём ты думал в среду около двух часов и в субботу перед всенощной (М. Горький. В. Г. Короленко). Всякий провинциал живёт как будто под стеклянным колпаком. Нет решительно никакой возможности хоть что-нибудь скрыть от своих почтенных сограждан. Вас знают наизусть (Достоевский. Дядюшкин сон).Фразеологический словарь русского литературного ..

Дополнительный поиск Как (будто, точно, словно) гору с плеч свалить Как (будто, точно, словно) гору с плеч свалить

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Как (будто, точно, словно) гору с плеч свалить" в словаре Фразеологический словарь русского литературного языка, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Как (будто, точно, словно) гору с плеч свалить, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 46 символа