Поль Скаррон - Жодле, Или Хозяин-слуга

84

Действие пьесы происходит в Мадриде. Дон Хуан Альварадо прилетел в столицу из родного Бургоса насвидание с невестой. Молодого дворянина не остановило даже семейное несчастье. По возвращении изФландрии дон Хуан узнал, что его старший брат был коварно убит, а обесчещенная сестра Лукрецияскрылась неведомо куда. Все помыслы о мести были оставлены, едва дон Хуан увидел портрет своейнареченной — прелестной Изабеллы де Рохас. Страсть вспыхнула мгновенно. Юноша приказал слугеЖодле послать в Мадрид собственное изображение, а сам отправился следом. На месте выясняетсянеприятное обстоятельство. Жодле, воспользовавшись случаем, также решил запечатлеть своюфизиономию, затем начал сравнивать оба произведения, и в результате прекрасная Изабелла получилапортрет не хозяина, а слуги.

Дон Хуан потрясен. Что скажет девушка, увидав подобное свиное рыло. Нонеунывающий Жодле утешает своего господина. Когда красотка его увидит, он ей понравится вдвоебольше по контрасту, а рассказ о ротозействе глупого слуги, конечно, вызовет у нее улыбку. У домаФернана де Рохаса дон Хуан замечает какую-то тень и обнажает шпагу. Дон Луис, спустившись поверевочной лестнице с балкона, быстро растворяется в темноте, чтобы не затевать дуэль под окнамиИзабеллы. Дон Хуан натыкается на верного Жодле. Тот со страха падает навзничь и начинаетбрыкаться, обороняясь ногами от разъяренного кабальеро. Все кончается благополучно, но в душедона Хуана зарождается подозрение. Улизнувший молодчик не был похож на вора — скорее, речь идет овозлюбленном.

Пример сестры, воспитанной в понятиях чести и не устоявшей перед соблазнителем,взывает к осторожности, поэтому дон Хуан предлагает Жодле поменяться ролями — слуга вполне можетвыдать себя за господина благодаря путанице с портретом. Жодле, поломавшись для вида, соглашаетсяи с наслаждением предвкушает, как будет лакомиться барскими блюдами и наставлять рога придворнымфрантам.Утром Изабелла с пристрастием допрашивает горничную о том, кто забрался ночью на балкон. СначалаБеатриса клянется в полной своей невинности, но затем признается, что её хитростью обошел донЛуис, красивый племянник дона Фернана. Молодой вертопрах со слезами на глазах молил хоть насекунду впустить его к сеньоре, пытался подкупить и разжалобить бдительную Беатрису, да тольконичего у него не вышло, и пришлось голубчику прыгать вниз, где его уже поджидали — недаром людиговорят, будто дон Хуан Альварадо прискакал в Мадрид.

Изабелла преисполнена отвращения к жениху —более омерзительной физиономии ей не доводилось встречать. Девушка пытается убедить в этом иотца, однако дон Фернан не желает идти на попятный. Если верить портрету, будущий зятек на редкостьнеказист, но зато он высоко стоит во мнении двора.Дон Фернан отсылает дочь при виде дамы под вуалью. Лукреция, опозоренная сестра дона Хуана,явилась просить защиты у давнего друга своего отца. Вины своей она не скрывает — жизнь её спалилогонь любовной страсти. Два года назад на турнире в Бургосе всех рыцарей затмил приезжий юноша,который пронзил и сердце Лукреции. Порыв был обоюдным. Коварный обольститель если и не любил, тоискусно делал вид. Затем случилось страшное. Старший брат погиб, отец угас от горя, а любовникисчез бесследно.

Но Лукреция увидела его из окна — теперь у нее появилась надежда отыскатьзлодея.Дон Фернан обещает гостье полную поддержку. Затем к нему обращается за советом племянник. Двагода назад дон Луис по приглашению лучшего своего друга приехал на турнир в Бургос и безумновлюбился в прекрасную девушку, которая также отдала ему сердце. Однажды в спальню ворвалсявооруженный человек, в темноте началась схватка, оба противника наносили удары наугад, и дон Луиспоразил врага насмерть. Велико же было его отчаяние, когда он узнал в убитом друга — возлюбленнаяоказалась его родной сестрой. Дону Луису удалось благополучно скрыться, но теперь обстоятельстваизменились. По слухам, в Мадрид едет младший брат убитого им дворянина — этот отважный юношапылает жаждой мести.

Долг чести велит дону Луису принять вызов, однако убить не позволяетсовесть.Раздается громкий стук в дверь, и Беатриса сообщает, что в дом ломится жених — весь в буклях икудрях, разряженный и надушенный, в каменьях и золоте, словно китайский богдыхан. Дон Луиснеприятно поражен. Как мог дядя просватать дочь, не поставив в известность родню. Дон Фернанозабочен совсем другим. В доме начнется резня, если дон Хуан узнает, кто его обидчик. ПоявляютсяЖодле в костюме дона Хуана и дон Хуан в облике Жодле. Юноша поражен красотой Изабеллы, а та глядитна суженого с ненавистью. Мнимый кабальеро грубо толкает будущего тестя, одаривает пошлымкомплиментом невесту и тут же требует побыстрее закруглить дельце с приданым. Дон Луис, безумновлюбленный в Изабеллу, втихомолку радуется — теперь он уверен, что кузина не устоит перед егонапором.

Беатриса красочно расписывает ему, как дон Хуан с жадностью накинулся на еду. Закапавсоусом весь камзол, зятек улегся в кладовой прямо на пол и стал храпеть так, что посуда на полкахзадребезжала. Дон Фернан уже закатил дочке пощечину, хотя сам мечтает лишь об одном — как быповернуть назад оглобли.Изабелла вновь наседает на отца с уговорами, но дон Фернан твердит, что не может нарушить слово. Ктому же на семье висит большой грех перед доном Хуаном — дон Луис обесчестил его сестру и убилбрата. Оставшись одна, Изабелла предается горестным размышлениям. Будущий муж ей гадок, страстькузена вызывает омерзение, а сама она внезапно пленилась тем, кого любить не имеет права — честьне позволяет ей даже имени этого произнести.

Появляется дон Луис с пылкими излияниями. Изабеллабыстро их пресекает. Пусть он дает пустые обещания и совершает гнусные злодейства в Бургосе.Беатриса предупреждает госпожу, что на шум спускаются отец с женихом, а выход закрыт. У двериоколачивается слуга дона Хуана — и вид у этого красавчика совсем не безобидный. Дон Луис поспешноскрывается в спальне, Изабелла же начинает честить Беатрису, которая будто бы назвала дона Хуанауродливой и глупой скотиной. Взбешенный Жодле осыпает Беатрису площадной бранью, и дон Фернанпоспешно ретируется наверх. Жених и его «слуга» остаются наедине с невестой. Жодле чистосердечнозаявляет, что ему всегда были по душе такие сдобные красотки. Изабелла отвечает, что с появлениемдона Хуана её жизнь преобразилась.

Прежде мужчины вызывали у нее почти отвращение, зато теперь онастрастно любит то, что постоянно находится при женихе. Жодле понимает из этого только одно —девчонка втюрилась. Решив попытать счастья, он отсылает «слугу» и предлагает невесте пойтиподышать воздухом на балкон. Кончается эта затея трепкой. Дон Хуан безжалостно колотит Жодле, но,когда входит Изабелла, роли меняются — Жодле принимается охаживать своего господина якобы занелестный отзыв об Изабелле. Дону Хуану приходится терпеть, поскольку сметливый слуга поставилего в безвыходное положение. Маскарад необходимо продолжать ради выяснения истины. Изабелланевыразимо прекрасна, но, судя по всему, неверна.Наконец Беатриса выпускает дона Луиса из спальни, и в этот момент входит Лукреция, чрезвычайноизумленная поведением дона Фернана, который обещал защитить её, однако не показывается на глаза.Дон Луис, принимая Лукрецию за Изабеллу, пытается объясниться.

В Бургосе он просто приволокнулсяза одной девицей, но та в подметки не годится прелестной кузине. Лукреция, откинув вуаль, осыпаетдона Луиса упреками и громко призывает на помощь. Появляется дон Хуан — Лукреция, мгновенно узнавбрата, невольно бросается под защиту дона Луиса. Дон Хуан обнажает шпагу с намерением защищатьчесть своего «господина». Дон Луис вынужден вступить в схватку с лакеем, но тут в комнатуврывается дон Фернан. Дон Хуан шепотом приказывает Лукреции хранить тайну, а вслух объявляет, чтоисполнял свой долг. Дон Луис находился в спальне Изабеллы — следовательно, дону Хуану нанесеноявное оскорбление. Дон Фернан признает правоту «Жодле», а дон Луис дает слово, что сразится либо сдоном Хуаном, либо с его слугой.Растроганная добротой Изабеллы Лукреция намекает, что дон Хуан — вовсе не тот, кем кажется.Жодле выходит на сцену, с наслаждением ковыряя в зубах и громко рыгая после сытного завтрака смясцом и чесноком.

При виде Беатрисы он уже готов распустить руки, но дело портит появлениенегодующей Изабеллы. Жодле со вздохом поминает мудрый завет Аристотеля. Женщин следуетвразумлять палкой. Дон Фернан сообщает «зятю» радостную новость. Дон Хуан может наконец скреститьшпагу с доном Луисом, обидчиком его сестры. Жодле категорически отказывается от дуэли. Во-первых,ему плевать на любое оскорбление, потому что собственная шкура дороже, во-вторых, племянникубудущего тестя он готов все простить, в-третьих, у него есть зарок — никогда не лезть в драку из-забабенок. Возмущенный до глубины души дон Фернан заявляет, что не намерен выдавать дочь за труса, аЖодле тут же сообщает своему господину, что Лукрецию обесчестил дон Луис. Дон Хуан просит слугуеще немного потерпеть.

Ему хочется верить, что Изабелла невиновна, ведь её кузен мог простоподкупить служанку. Предстоит схватка, и Жодле умоляет дона Хуана не обознаться.Беатриса, обиженная очередным любовником, оплакивает горькую девичью долю. Изабелла с тоскойждет свадьбы, а Лукреция уверяет подругу, что во всей Кастилии нет более достойного рыцаря, чем еёбрат. Жодле приводит дона Луиса в комнату, где уже спрятался дон Хуан. Слуга явно трусит, и дон Луисосыпает его насмешками. Затем Жодле тушит свечу. Дон Хуан сменяет его и наносит противнику легкуюрану в руку. Ситуация разъясняется лишь с появлением дона Фернана. Дон Хуан признается, что проникв дом под личиной слуги из-за того, что ревновал Изабеллу к дону Луису, который одновременнооказался соблазнителем сестры.

Дон Луис клянется, что на балкон и в комнату его провела Беатрисабез ведома своей госпожи. Он глубоко раскаивается в том, что нечаянно убил лучшего друга, и готовжениться на Лукреции. Дон Фернан взывает к благоразумию. Племянник и зять должны помириться, итогда дом станет местом веселого свадебного пиршества. Дон Хуан и дон Луис обнимаются, Лукреция иИзабелла следуют их примеру. Но последнее слово остается за Жодле. Слуга просит бывшую «невесту»отдать портрет. Это будет его подарком Беатрисе — пусть заслуженным счастьем насладятся трипары..

Значения в других словарях
Полонский Я. П. - По Горам Две Хмурых Тучи

По горам две хмурых тучиЗнойным вечером блуждалиИ на грудь скалы горючейК ночи медленно сползали.Но сошлись - не уступилиТой скалы друг другу даром,И пустыню огласилиЯркой молнии ударом.Грянул гром - по дебрям влажнымЭхо резко засмеялось,А скала таким протяжнымСтоном жалобно сказалась,Так вздохнула, что не смелиПовторить удара тучиИ у ног скалы горючейУлеглись и обомлели.... ..

Поль Клодель - Атласный Башмачок

Действие развертывается в конце XVI или начале XVII в. на четырех континентах, везде, гдеу Испании есть какие-либо владения или где она пытается еще что-то завоевать, а такжена морских просторах, то есть гигантской сценой этой объемной, на пятьсот страниц, пьесыявляется весь мир, вся вселенная. Состоит она из четырех «дней», то есть из четырехдействий. Драма «Атласный башмачок» создавалась явно с оглядкой на традициюхристианских мистерий, где на сцену переносились сказания о святых, мучениках, а..

Поэ.а. - Колокольчики И Колокола

Слышишь, сани мчатся в ряд,Мчатся в ряд. Колокольчики звенят,Серебристым легким звоном слух нашсладостно томят,Этим пеньем и гуденьем о забвеньеговорят.О, как звонко, звонко, звонко,Точно звучный смех ребенка,В ясном воздухе ночномГоворят они о том,Что за днями заблужденьяНаступает возрожденье,Что волшебно наслажденье — наслажденье нежным сном.Сани мчатся, мчатся в ряд,Колокольчики звенят,Звезды слушают, как сани, убегая, говорят,И, внимая им, горят,И мечтая, и блистая, в небе духами парят;И изм..

Превоа.ф. - История Кавалера Де Грие И Манон Леско

Действие повести происходит в эпоху Регентства (1715-1723), когда нравы французского общества отличались крайней вольностью. При жизнерадостном и легкомысленном регенте Филиппе Орлеанском во Франции сразу же началась реакция на «постный» дух, царивший при престарелом короле. Французское общество вздохнуло свободнее и дало волю жажде жизни, веселья, удовольствия. В своем произведении аббат Прево трактует тему роковой, всепоглощающей любви.По воле писателя рассказ ведется от имени кавалера де Грие..

Дополнительный поиск Поль Скаррон - Жодле, Или Хозяин-слуга Поль Скаррон - Жодле, Или Хозяин-слуга

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Поль Скаррон - Жодле, Или Хозяин-слуга" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Поль Скаррон - Жодле, Или Хозяин-слуга, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "П". Общая длина 38 символа